Skip to main content

Full text of "The Todas"

See other formats


^    5 


o 


'^/5a3AINfl3WV 


"^^^AavifiiH^^    ^^AHYHan-^^"^ 


<miDNVSOV^' 


BRARY(9/  s^MIBRARY<?/ 


^mmmj.^ 


'^^mmn^ 


%omdi^'^     '' 


[/M!FO%^       ^.OFCAl[F0ff^ 


1^1 


^\^EllNIVER5'//v 


o 


v>:lOSANCflfx^ 

O 


%a3AINft3V^ 


^0FCAIIF0% 


^OAav«aii-i^'^ 


JNIVERJ/A 


vN;lOSANCflfj> 
o 


"^/^a^AiNnawv" 


-s^lllBRARYQr         ^^lllBRARYQ/r 


^^<?Aavaflin^    '^>&Aava8iiA\^'^ 


%jnV3-J0>^      %OJIlVjJO^  <rii30NYS0]^ 

^.OFCAllFOff^       ^OfCAllFOfiV  ^\\^E  UNIVERV^ 


O 


IBRARY^/: 

I' 

CAIIFO/?^ 


^^^l•lIBRARYQr 


^.!/0JnVDJO>^ 


^^Aavaaii^^"^ 


,^WE•UNIVERS•/A 
5^ ^5? 


o 


^OFCAllFOff^  ^^WEUNtVER% 


^•lOSANCElfj> 


^lOSANCflfx> 

O 


<'^UDNVSOV'^        "^/iiUAlNrtJWV 


^lLiBRARY<?/. 


'%a3AIN(l-3WV^         '^iSOJIWJJO'^ 


.^jOF-CAllFO/?//, 

>&Aavaan# 


JNIVERy/A  vVlOSANCEl^ 


^nM-UBRARYQ^^       ^l-UBRARY-^/^ 


^^Wt•UNIVER5•/^ 


.  .VU  um  'in J//* 
OQ  —     --     ■    — 


•<f5UDNV-S01^        '^/^J13AIN(1-3\^V 


\t\l  UNIVtKi//, 


o 


v>MllBRARYQr 


^tLIBKAfjrC'/r 


^Aa3AINIl3WV^        ^OJnVD-JO^ 


so 

;$.- —    -.^ 


^\\E■UNIVERy//^ 


o 


%«3AIN(l-3\^'^ 


^OFCAIIFO/?/^       ^.OFCAlIFOff^ 


>t?A«vaaii# 


|1 


vA\taiBKAKr6'/ 


'^(i/OJIlVDJO^ 


^<^OJI1V3JO>^ 


.\VMl)NIVtRS/A. 

5 


vvWBANCflfjy. 


<ril3DNVS01^      %ii3AiNamv 


^.OFCAIIFO/;,,- 


^OFCAIIFO!?^ 


^^<?AMvaaii-# 


'^iHVMuna^  <rii]3NV-S01^ 


u. 


y<r 


^ttt  UNIVETfVA. 


I 


^•lOSANCElfj'^ 
o 


%a3AINn-3VV 


^^VllBRARYQc 


-^tllBRARYQc. 
5  -I   irf"^  ^ 


mi\mi 


vojnvD-jo^" 


.^^\F■UNIVER5•//v 


o 


^lOSANCflfj-;* 


"^/^aaAiNnawv^ 


^OFCAllFOff/^ 


%.      ^ 


^.OFCAlIFOi?^  ^\ 


-<^lLlLqiAHY(y/C  <^l-LIUHAK"r-6ic 


A^llRANt.tmo> 


e     .:^ 


Dj 


r 


Kh' 


THE  TODAS 


J 


w 


Sif/^kJifr^ntc^^Wi^l^^/h 


o 


• 


THE  TODAS 


BY 

W.    H.    R.    RIVERS 

FELLOW   OF   ST.   JOHN'S   COLLEGE,    CAMBRIDGE 


WITH  ILL  us  TRA  TIONS 


Uontion 
MACMILLAN    AND    CO.,    Limited 

NEW   YORK  :     THE   MACMILLAN   COMPANY 
1906 

All  rights  7-ese7i'cd 


Richard  Clay  and  Sons,  Limited, 
bread  street  hill,  e.c.,  and 

bungay,  suffolk. 


NonClrc 
Reading 
Ctr.      ^ 


P6 


PREFACE 

It  has  been  my  object  in  writing  this  book  to  make  it,  not 
merely  a  record  of  the  customs  and  behefs  of  a  people,  but 
also  a  demonstration  of  anthropological  method.  The  great 
need  of  anthropology  at  the  present  time  is  for  more  exact 
method,  not  only  in  collecting  material,  but  also  in  recording 
it,  so  that  readers  may  be  able  to  assign  its  proper  value  to 
each  fact,  and  may  be  provided  with  definite  evidence  which 
will  enable  them  to  estimate  the  probable  veraciousness  and 
thoroughness  of  the  record. 

With  this  idea  in  my  mind  I  have  tried  to  describe  as  fully 
as  possible  the  way  in  which  my  account  has  been  built  up, 
and  have  been  careful  to  point  out  the  different  degrees  of 
trustworthiness  of  different  portions  of  my  story.  Perhaps  I 
have  been  so  anxious  to  make  it  clear  when  my  record  is  of 
doubtful  value  that  sometimes  I  may  have  laid  undue  stress 
on  its  uncertainties  and  deficiencies. 

I  have  tried  to  make  a  clear  distinction  between  my 
description  of  Toda  custom  and  belief,  and  any  theoretical 
conclusions  drawn  by  myself,  and  have  kept  the  latter  for 
sections  at  the  ends  of  chapters  or  for  special  chapters,  of 
which  those  numbered  xi,  xix,  xxix  and  xxx  are  the  most 
important. 

It  m.ay  be  thought  by  some  that  the  book  is  unduly  loaded 
with  minute  detail,  and  I  am  myself  aware  that  I  have  often 
complicated,  perhaps  even  obscured,  the  story  I  am  telling  by 
the  mass  of  detail  with  which  it  is  accompanied.     I  have  had, 


3101 1)?,*? 


vi  PREFACE 

however,  no  scruples  on  this  score,  partly  because  I  wished 
my  readers  thoroughly  to  grasp  the  nature  of  the  material  on 
which  my  account  is  based,  but  still  more,  because  details 
which  may  seem  insignificant  or  trivial  are  often  of  great 
importance  in  the  comparative  study  of  custom  and  belief. 

I  have  not  attempted  such  a  comparative  study  of  Toda 
institutions.  It  was  often  very  tempting  to  suggest  resem- 
blances with  the  practices  of  other  peoples  of  the  present  or 
the  past,  but  the  result  would  have  been  to  swell  the  book  to 
unwieldy  dimensions,  and  perhaps  to  have  obscured  the 
description  of  the  life  of  the  people.  In  giving  parallels  for 
Toda  custom  I  have  therefore  limited  myself  to  examples 
from  other  parts  of  India,  and  even  here  I  have  only  dealt 
with  a  few  resemblances  which  illustrate  certain  suggestions 
made  in  the  final  chapter  on  the  origin  and  affinities  of  the 
Toda  people. 

In  c(3nclusion,  I  am  very  glad  to  express  my  gratitude  for 
help  received  from  many  sources.  The  researches  on  which 
the  book  is  based  were  undertaken  in  consequence  of  the 
award  to  myself  of  the  income  of  the  Gunning  Fund  of  the 
Royal  Society  for  the  years  190 1-2,  and  my  work  was  also 
assisted  by  a  grant  from  the  British  Association.  In  India  I 
received  every  assistance  from  those  whose  official  positions 
gave  them  the  means  of  helping  me,  and  my  thanks  are 
especially  due  to  Mr.  Edgar  Thurston,  whose  kind  interest 
and  assistance  I  cannot  sufficiently  acknowledge.  I  owe 
much  to  the  care  and  attention  with  which  my  two  inter- 
preters, P.  Samuel  and  Albert  Urrilla,  performed  their  duties, 
and  I  am  greatly  indebted  to  the  managers  of  the  Church  of 
England  Zenana  Missionary  Society  at  Ootacamund  for  the 
services  of  the  former,  and  to  Mr.  C.  M.  Mullaly  and  Mr. 
Hadfield  for  giving  the  latter  leave  from  his  forest  duties  in 
order  that  he  might  help  me. 

Of  friends  in  England  I  am  especially  indebted  to  Dr. 
C.  S.  Myers,  who  kindly  read  nearly  the  whole  of  the  book  in 
proof;  to  Syed  Ali  Bilgrami  for  information  on  various 
points  connected  with  Indian  custom  ;  to  Don  M.  da  Zilva 


PREFACE  vii 

Wickramasinghe  for  reading  Chapter  xxv,  dealing  with  the 
language  ;  and  to  Mr.  H.  N.  Webber  for  help,  especially  in 
the  revision  of  the  genealogical  tables. 

Most  of  the  illustrations  in  the  book  are  from  photographs 
taken  under  my  direction  by  Messrs.  Wiele  and  Klein  of 
Madras,  and  I  am  indebted  to  H  M.  India  Office  for  per- 
mission to  make  use  of  illustrations  from  "  An  Account  of 
the  Primitive  Tribes  and  Monuments  of  the  Nilagiris,"  by  the 
late  J.  Williamson  Breeks  (1873),  and  to  Messrs.  Longmans 
Green  and  Co.,  for  permission  to  make  use  of  illustrations 
from  "  A  Phrenologist  amongst  the  Todas,"  by  the  late 
Colonel  W'illiam  E.  Marshall  (1873). 

W.  H.  R.  R. 


CONTENTS 


CHAPTER    I 

I'ACE 

INTRODUCTION I 

CHAPTER    II 

THE   TODA   PEOPLE l8 

CHAPTER    III 

DAIRIES   AND    BUFFALOES 38 

CHAPTER    IV 

THE    VILLAGE    DAIRY 56 

CHAPTER   V 

THE  TI   DAIRY 83 

CHAPTER    \T 

BUFFALO    MIGRATIONS 1 23 

CHAPTER    VH 
ORDINATION  CEREMONIES 144 

CHAPTER   VIII 

SPECIAL   DAIRY    CEREMONIES 166 

CHAPTER    IX 

THE   TODA   GODS 182 


X  CONTENTS 

CHAPTER   X 

TAGE 

prayp:r  . 213 

CHAPTER   XI 

THE   DAIRY    RITUAL 23 1 

CHAPTER   XII 

DIVINATION   AND   MAGIC .     249 

CHAPTER   XIII 

SACRIFICE  AND   OFFERINGS 274 

CHAPTER   XIV 

BIRTH   AND  CHILDHOOD    CEREMONIES 313 

CHAPTER   XV 

FUNERAL  CEREMONIES • ZZI 

CHAPTER   XVI 
FUNERAL  CEREMONIES  {continued) 372 

CHAPTER   XVII 

SACRED  DAYS  AND   NUMBERS 405 

CHAPTER   XVIII 

SACRED   PLACES   AND   OBJECTS 4^7 

CHAPTER   XIX 

THE  TODA   RELIGION 442 

CHAPTER   XX 

GENEALOGIES   AND   POPULATION 4^1 

CHAPTER   XXI 

KINSHIP 483 

CHAPTER    XXII 

MARRIAGE       $02 


CONTENTS  xi 

CHAPTER   XXIII 

PAGE 

SOCIAL  ORGANISATION 540 

CHAPTER   XXIV 

ARTS   AND  AMUSEMENTS 570 

CHAPTER   XXV 

LANGUAGE 6o2 

CHAPTER   XXVI 

PERSONAL  NAMES 619 

CHAPTER   XXVII 

RELATIONS   WITH   OTHER   TRIBES 628 

CHAPTER   XXVIII 

THE  CLANS   OF  THE  TODAS 643 

CHAPTER   XXIX 

TEIVALIOL  AND   TARTHAROL 679 

CHAPTER   XXX 

THE  ORIGIN   AND   HISTORY   OF   THE  TODAS 693 

APPENDIX    I 719 

APPENDIX     II— BIBLIOGRAPHY 731 

APPENDIX     III— LIST  OF   VILLAGES 734 

APPENDIX     IV— LIST  OF   PLANTS 738 

GLOSSARY     741 

INDEX 749 

GENEALOGICAL  TABLES. 


LIST  OF  ILLUSTRATIONS 


FIG.  I'AGE 

1.  Toda  Man.     Full  Face 19 

2.  Toda  Man.     Side  Face 20 

3.  Toda  Woman.      Full  Face 21 

4.  Toda  Woman.     Side  Face 22 

5.  The  Village  of  Taradr,  showing  two  Dairies  in  the  Foreground 

and  three  Houses  in  the  Background       25 

6.  The    Village   of  Taradr,    showing   the  Houses  surrounded    by 

a  Wall,  in  which  there  is  one  Opening  in  the  Middle  ....      27 

7.  The  chief  House  of  the  Village  of  Kiudr 28 

8.  The  Village  of  Peivors,  showing  a  Double  Hut  (in  the  Back- 

ground).    The  two  Buildings  on  the  Left  are  Dairies,    and 

the  Structure  in  the  Centre  is  a  Calf-House 29 

9.  A  Toda  Man,  Siriar  (20),  with  his  Wife  and  Child,  showing  the 

ordinary  Method  of  wearing  the  '  Putkuli ' 30 

10.  Kodrner    performing   the  Salutation  called    '  Kaimukhti.'      His 

Right  Arm  is  bared  (' Kevenarut'),  and  he  has  removed  his 
Turban 31 

11.  Women  Pounding  and  Sifting.    The  Broom  is  on  the  Ground  to 

the  Right 33 

12.  The  '  Kalmelpudithti '  Salutation  taking  place  at  the  Village  of 

Nodrs.  On  the  Left  is  the  House  ;  on  the  Right  is  the  less 
important  Dairy  of  the  Village  ( the  '  Tarvali '),  and  in  Front  of 
it  is  the  Stone  called  '  Menkars ' 35 

13.  The  Conical  Dairy  of  Nodrs.     The  Stone  at  the  Right-Hand 

End  of  the  Wall  is  the 'Teidrtolkars' 44 

14.  The  lower  part  of  the  Conical  Dairy  of  Nodrs,  which  is  hidden 

by  the  Wall  in  Fig.  13.  The  '  Wursol'  is  shown  eating  '  Al ' 
from  a  Leaf-Plate 46 

15.  6d  (26)  Churning      51 

16.  The  morning  Milking  at  the  Village  of  Molkush.     In  the  Back- 

ground is  a  modern  '  Tu  '  made  of  Wooden  Palings     .        .    .      53 

17.  A  Milking  Scene 54 

18.  The  chief  Dairy  Vessels 59 


LIST  OF  ILLUSTRATIONS 


FIG.  I'AGE 

19.  The  'Wursol'  of  Nodrs  carrying  the  '  Adimu' and  '  Patatpun' 

to  fetch  Water 63 

20.  The  '  Pahkartmokh  '  Saluting  the  Threshold  of  the  Dairy  at 

Kiudr,  '  Pavnersatiti '       65 

21.  The  '  Kudrpali '  of  Kars,  with  the  '  Kudrpalikartmokh '  standing 

on  the  Wall.  In  the  Foreground  is  the  Mound  called 
'  Imudrikars.'  In  the  Background  on  the  Right  is  the  Calf- 
House     67 

23.  The  'Wursol'  of  Kars,    Kernpisi  (56),  standing  by  the  side  of 

his  Dairy 75 

24.  The  '  Kugvali '  of  Taradr.     On  its  Left  is  the  '  Kwotars,'   and 

on  the  extreme  Right,  under  the  Tree,  is  the  '  Kush.'     The 

flat  Stone  to  the  Right  of  the  '  Kugvali '  is  the  '  Piidrshtikars'      ']^ 

25.  The  '  Poh '  of  Kanodrs.     The  two  Walls  are  shown 80 

26.  Showing  the  General  Plan  of  the  Ti  Dairy .    .      87 

27.  The  'Palol'  Karkievan,  saluting  at  Modr.     He  is  standing  in 

the  '  Pepkarmus.'  The  Building  next  to  the  '  Palol '  is  the 
'  Ti  poh  '  ;  that  on  the  Right  is  the  '  Karenpoh,'  and  between  it 
and  the  'Ti  poh '  can  be  seen  the  Hut  where  the  Inhabitants 
of  the  '  Ti  mad '  sleep       95 

28.  To     show    the     Attitude     adopted      by     the     '  Palol ''     when 

Praying 96 

29.  To  show  the  Method  of  carrying  the  Contents  of  the    Dairy. 

The  boy  Kalmad  (64)  is  carrying  the  '  Patatpur '  ;  Karsiiln 
(15)  the  '  Ertatpur.'  In  front  of  Kalmad  is  the  entrance  of 
the  Pen  at  Kars  called  '  Althftu  ' 125 

30.  I.  A.  The 'Madth.'     B.  A'Patat.'    C.  Another  '  Patat.'    D.  The 

'  Parskadrvenmu.'  E.  The  '  Irkartpun.'  2.  A.  The  axe. 
B.  The  fire-sticks.  C.  The  '  Majpariv.'  D.  The  '  Pol- 
machok.'     E.  The 'Ertatpun.'     F.  A  '  Tek.'     G.  The  lamp.     127 

31.  The  Dairy  of  Kiudr  with  the  '  Pahkartmokh  '  Etamudri  (58)  ;  on 

the  Right  of  the  Dairy  above  and  to  the  Left  of  the  head  of 
Etamudri  is  the  Stone  called  '  Neurziilnkars,'  by  which  the 
'Patatmani'  is  laid       129 

32.  The  '  Neurziilnkars'  of  Kiudr,  by  the  side  of  which  the  'Ertat- 

mani' are  laid 130 

33.  The  four  'Neurziilnkars'  at  Modr.     Behind  the  Stones  on  the 

Right  is  Karkievan,  the  '  Palol'  of  the  'Tiir'  ;  on  the  Left  is 
Nerponers,  the  '  Palol  '  of  the  '  Warsir '  ;  in  the  Centre  is  the 
'  Kaltmokh,'  Katsog,  carrying  a  sickle-shaped  Knife     ....     141 

34.  Punatvan  (53)  drinking  during  his  Ordination  as  '  Pahkartmokh' 

of  Karia 146 

35.  Imitation  Buffalo  Horns 190 

36.  Midjkudr  and  Mongudrvan  Divining  at  a  Funeral 253 


LIST  OF  ILLUSTRATIONS 


FIG.  PAGE 

yj.  Punatvan    and    Pichievan    attempting    to    make    Fire   at    the 

'  Erkumptthpimi '  Ceremony      277 

38.  Punatvan  uttering  the  'Erkumptthpimi'    Prayer.     He  is  hold- 

ing the  '  Erkumptthkud,'  and  one  of  the  '  Tudr '  Leaves  in  his 
hand  can  be  distinctly  seen 279 

39.  Stroking  the  back  of  the  Calf  with  the  'Toashtitudr.'     Punatvan 

is  beginning  the  third  Movement,  and  one  of  the  Branches 

of  Leaves  can  be  seen  on  the  Ground  behind  the  Calf     .    .    .     280 

40.  Punatvan  and  Pichievan  cutting   up  the    Calf     In  the   Back- 

ground Kodrner  is  sharpening  up  the  '  Ko '     281 

41.  Roasting  the  pieces  of  the  Calf 283 

42.  The  '  Irndrtkars'  at  Kars.     In  the  Background  is  the  '  Wursuli '  299 

43.  Gap  in  the  Wall  at  Nodrs  through  which  the  Calf  is  driven  at  the 

'Irnortiti'  Ceremony 301 

44.  The  '  Nersatiti '  Salutation 304 

45.  The  '  Puzhars '  at  Molkush 314 

46.  Tersveli  sitting  at  the  Door  of  the  '  Puzhars '  at  Karia  with  her 

face  turned  from  the  Sun 325 

47.  Sintagars  drinking   at    the    '  Marthk    maj   atpimi '    Ceremony. 

The  boy,  Pongudr,  is  sitting  behind  her 328 

48.  Funeral    Hut   roimd    which    women   are    lamenting.      Several 

pairs  are  pressing  their  foreheads  together.  The  Hut  is 
not  within  a  stone  circle,  showing  that  the  Funeral  is  not 
being  held  at  an  old  Funeral  Place 339 

49.  The    'Puzhutpimi'  Ceremony.     In  the  Centre  is  the  Corpse. 

The  foremost  man  on  the  Left  is  kneeling  down  preparatory 

to  throwing  Earth 346 

50.  The  'Puzhutpimi'  Ceremony.     Throwing  Earth  backwards  on 

the  Corpse 347 

51.  The  Wooden 'Teiks' at  Inikitj      35° 

52.  Leading  the  Buffalo  to  be  Killed 353 

53.  The  Corpse  by  the  head  of  the  dying  Buffalo      355 

54.  Saluting  the  dead  Buffalo 357 

55.  The  Mourners  round  the  Body 358 

56.  Kotas  playing  Music  at  a  Toda  Funeral 364 

57.  Keinba  and    Perpakh  ;  the  former  is  holding  in  his  hand  the 

imitation  Bow  and  Arrow  and  has  his  Cloak  over  his  Head   .  393 

58.  Bough  of  the 'Tudr' Tree.     (From  Marshall.) 434 

59.  The  Memorial  of  Keirevan 440 

60.  Kuriolv  and  Pilimurg 55^ 

61.  Showing  Methods  of  wearing  the  Toda  Garments  and  of  doing 

the  Hair 573 

62.  Tilipa  (12)  wearing  his   Hair  long  on  account  of  a  vow  made 

at  a  Hindu  Temple      575 


LIST  OF  ILLUSTRATIONS 


FIG.  I'AGE 

63  and  64.  To  show  Method  of  Shaving  the  Head  of  a  Child    .    .    .  577 

65.  Karol  (64),  the 'Wursol' of  Taradr,  making  Fire 582 

66.  To  show  a  Stage  in  the  construction  of  a  Hut 584 

67.  (From  Breeks). — The  first  Man  on  the  Left  is  holding  a  Bow 

and  Arrow  ;  the  second  a  Club  (probably  the  '  Nanmakud  ') 
in  his  Right  Hand,  and  the  '  Tadri '  in  his  Left  ;  the  third 
Man  is  carrying  a  Club,  and  the  fourth  Man  is  playing  the 
'  Buguri' 587 

68.  (From  Breeks). — The  five  Tribes  of  the  Nilgiri  Hills 629 

69.  A  Badaga  greeting  a  Toda 631 

70.  A  view  of  Nodrs.     The  Stone  in  the  Foreground  on  the  Left  is 

the  '  Nerovkars'  ;  that  on  the  Right  is  the  '  Uteiks.'  In  the 
Background  in  the  Centre  is  an  old  '  Tu.'  The  lower  part  of 
the  Conical  Dairy  can  be  seen  between  the  Boy  and  the 
'Uteiks' • 646 

71.  The  Stones  at  Pishkwosht  called  '  Teuar  ' 657 

72.  The  Village  of  Umgas,  showing  the  '  Nadrkkars'  in  the  Centre. 

Behind  the  Stones  is  the  'Poh'  of  this  Village,  and  on  its 

Right  are  the  Dwelling-Huts 673 

73.  Plan  of 'Etudmad' 689 

74.  Plan  of  Ancient  Toda  Villages 690 

75.  (From  Breeks). — A  Cairn  on  the  Nilgiri  Hills 711 

76.  Various  objects  found  in  the  Nilgiri  Cairns,  taken  from  Breeks.  713 


PHONETIC    SYSTEM 


Tllli  following  is  the  phonetic  system  which  has  been  used 
in  this  book.  The  use  of  man)'  of  the  signs  is  more  fully 
described  in  Chapter  XXV. 


Voivels. 


a,  the  a  of  father. 

a,  the  u  of  hut. 

(I,  the  a  of  hat. 

c,  the  ei  of  their, 

fc',  the  e  of  met. 

/,  the  ee  of  meet. 

/,  the  i  of  hit. 

0,  the  o  of  post. 

0,  the  o  of  pot. 

0,  the  o  of  word. 


b,       as  in  English. 

c/i,     the  ch  of  church. 

tt  used  in  the  text  for  the 
English  sound  and 
also  for  the  lingual 
consonant  (i} 

f,  as  in  English. 

g,  the  g  of  sing. 
gg,    the  g  of  finger. 
gh,    the  ch  of  ich. 


0, 

the  aw  of  law. 

ih 

the  oo  of  moon. 

I/, 

the  u  of  full. 

/I, 

the  German  vowel. 

ai. 

the  i  of  bite. 

ail, 

the  ou  of  house. 

ei, 

the  a  of  date. 

en, 

the  French  diphthong, 

oi, 

the  oy  of  boy. 

Consonants. 

//,  used  for  a  sound  of 
doubtful  nature 
(see  p.  6i  i). 

/,       as  in  English. 

/■,      as  in  English. 

kh,    the  ch  of  auch. 

/.  used  in  the  text  for 
the  English  sound 
and  for  the  lingual 
consonant  /. 


'  One  uf  llic  mubl  frequenl  consunanLal  sounds  in  ihe  Toda  language  is  dr 
wliich  in  the  text  always  stands  for  </r ;  when  d  comes  before  sh,  it  also 
represents  the  lingual  sound.  In  both  cases  the  (/  was  hardly  appreciated  by  my 
ear,  and  the  European  will  perhaps  most  nearly  imitate  the  Toda  sound  if  he 
pronounces  dr  and  dih  as  r  and  sh. 


PHONETIC  SYSTEM 


n, 
u, 


f-;} 


•y, 


s/i. 


as  in  English, 
as  in  English, 
a  nasal  n,  as  in  French. 

as  in  English. 

a  sound  resembling  the 

English  s. 
as  in  English. 


V, 


as  in  English  and  also 
for  the  lingual  A 

the  th  both  of  though 
and  throw. 

■  as  in  English. 


s,      the  z  of  zeal. 

s/i,    the  si  of  occasion. 


Sounds  represented  by  c//,  s,  s/i,  and  t/i,  very  frequently 
inserted  cuphonically  in  Toda  words,  have  usually  been 
omitted.  J  have  also  omitted  the  signs  showing  the  long 
vowels  whenever  a  word  occurs  frequently  throughout  the 
book,  and  the  glossary  should  be  consulted  to  ascertain  the 
correct  method  of  pronouncing  such  words.  Similarly, 
Appendices  III  and  IV- should  be  consulted  to  ascertain  the 
proper  pronunciation  of  the  names  of  places  and  plants. 

I  do  not  use  the  plurals  of  Toda  words,  either  in  the 
English  form  or  in  that  proper  to  the  Toda  language  ;  thus, 
I  write  "the  two  J^a/o/"  and  not  "the  Uwo  palois"  or  "the 
iw'O  palolani." 

Map. 

The  names  printed  in  the  same  type  as  Kars  are  those 
of  Toda  villages  ;  the  names  in  italics,  as  Nanjanad  are  those 
of  Badaga  villages  ;  the  names  in  small  black  type,  as 
Ootacamund  are  those  of  towns  with  a  general  population, 
or  of  c/tr/i  bungalows. 


THE  TODAS 


THE  TODAS 

CHAPTER    I 

INTRODUCTION 

The  people  whose  manners  and  customs  I  am  about  to 
describe  live  on  the  undulating  plateau  of  the  Nilgiri  Hills  in 
Southern  India.  The  hills  were  visited  by  a  Portuguese 
missionary  in  1602,  and  have  been  invaded  by  Indian  tribes 
on  various  occasions,  but,  at  the  beginning  of  the  last  century, 
the  plateau  and  its  inhabitants  were  absolutely  unknown  to 
Europeans.  The  earliest  definite  information  about  the  hills 
at  this  time  is  given  in  a  letter  from  William  Keys,  an 
assistant  revenue  surveyor,  written  in  181 2,  but  it  was  not 
till  several  years  later  that  further  information  about  the 
people  began  to  be  published. 

Of  the  various  tribes  inhabiting  the  hills,  the  Todas  excited 
the  greatest  interest,  and  this  interest  has  continued,  partly 
because  the  people  are  so  different  from  any  other  of  the  races 
by  which  they  are  surrounded,  but  still  more  because  both 
they  and  their  customs  are  so  picturesque  and,  in  many  ways, 
so  unique. 

A  very  large  literature^  has  accumulated  about  the  Todas 
and  their  customs.  This  literature  is  so  extensive  that  when 
I  determined  to  go  to  the  Nilgiri  Hills,  I  was  reproached  by 
more  than  one  anthropologist  for  going  to  people  about  whom 
we  already  knew  so  much  ;  and  one  even  said  that,  so  far  as 
his  department  of  knowledge  was  concerned,  he  was  sure  that 
we  had  all  the  information  we  could  expect  to  get. 

^  The  bibliography  of  ihis  Uterature  is  given  in  Appendix  II. 

B 


THE  TODAS  CHAP, 


A  review  of  the  literature,  however,  showed  me  that  there 
were  certain  subjects  about  which  our  information  was  of  the 
scantiest.  This  was  especially  the  case  in  matters  connected 
with  the  social  organisation.  Little  was  known  of  the  system 
of  kinship,  and  it  was  not  known  whether  there  was  any  definite 
system  of  exogamy.  The  Todas  furnish  one  of  the  best 
existing  examples  of  the  custom  of  polyandry,  but  scarcely 
anything  was  known  about  the  various  social  regulations 
which  must  be  associated  with  such  a  practice. 

I  had  not  worked  long  among  the  Todas  before  I  discovered 
the  existence  of  many  customs  and  ceremonies  previously 
undescribed,  and  I  was  able  to  obtain  much  more  detailed 
accounts  of  others  which  had  already  been  repeatedly 
recorded.  I  found  that  there  was  so  much  to  be  done  that 
I  gave  up  an  intention  of  working  with  several  different 
tribes,  and  devoted  the  whole  of  my  time  to  the  Todas. 

This  book  is  not  intended  to  be  a  complete  account  of  all 
that  is  known  about  the  Toda  people.  Their  physical  anthro- 
pology has  been  so  ably  dealt  with  by  Mr.  Edgar  Thurston 
that  I  leave  this  subject  almost  untouched,  and  I  omit  all  but 
a  brief  mention  of  my  own  psychological  observ^ations  which 
I  have  published  in  detail  elsewhere.^  The  book  deals 
almost  exclusively  with  the  religion  and  sociology  of  the 
people.  Even  here,  however,  the  account  will  be  far  from 
complete.  After  several  months'  work  among  a  people 
about  whom  "  we  knew  all  there  was  to  be  known,"  I  came 
away  knowing  that  there  were  subjects  of  which  I  had  barely 
touched  the  fringe,  and  many  others  on  which  my  information 
could  have  been  made  far  more  complete  with  greater  oppor- 
tunity. About  certain  subjects  the  Todas  are  extremely 
reticent,  and  my  information  is  in  consequence  very  defective. 
There  arc  many  points  on  which  I  know  my  information  to 
be  far  from  complete,  and  doubtless  there  are  far  more 
numerous  examples  of  deficiency  of  which  1  am  not  aware. 

Some  deficiencies  of  the  record  are  due  to  certain  un- 
toward events  which  occurred  during  my  visit.  After 
I  had  been  working  among  the  Todas  for  about  four 
months,  various  misfortunes  befell   some  of  those  who  had 

'  Sqc  Brilish  Journal  of  rsychology,  1905,  vol.  i.,  p.  321. 


INTRODUCTION 


been  my  chief  guides  to  Toda  lore.  One  man  who  had 
pointed  out  to  me  certain  sacred  places  fell  ill  and  made 
up  his  mind  that  he  was  going  to  die.  Another  man  lost  his 
wife  a  few  days  after  he  had  shown  me  the  method  of  per- 
forming one  of  the  most  sacred  of  Toda  ceremonies.  A 
third  man  who  had  revealed  to  me  the  details  of  the  cere- 
monial of  the  most  sacred  Toda  dairy,  suffered  the  loss  of  his 
own  village  dairy  by  fire. 

The  Todas  consulted  their  diviners,  who  ascribed  these 
events  to  the  anger  of  the  gods  because  their  secrets  had 
been  revealed  to  the  stranger.  In  consequence  my  sources  of 
information  ran  dry  to  a  large  extent,  and  the  difficulties  in 
the  way  of  the  investigation  of  the  more  sacred  topics  were 
greatly  increased.  By  the  time  it  was  settled  that  I  was 
to  blame  I  was  nearly  at  the  end  of  my  visit,  but  it  was  in  the 
last  two  or  three  weeks  that  I  had  hoped  to  overcome  the 
scruples  of  the  people  and  to  obtain  information  on  many 
doubtful  points  about  which  I  had  to  come  away  unsatisfied. 

One  of  the  subjects  on  which  my  material  is  defective  is  the 
folk-lore.  I  have  a  number  of  tales,  but  they  are  only 
a  small  part  of  the  store  of  Toda  legend.  I  regret  especially 
the  incompleteness  of  my  work  in  this  respect  because  I 
believe  that  the  Todas  are  rapidly  forgetting  their  folk-tales 
and  the  legends  of  their  gods,  while  their  ceremonial  remains 
to  a  large  extent  intact,  and  seems  likely  to  continue  so  for 
some  time. 

I  was  especially  struck  by  this  because,  in  previous  anthro- 
pological experience  in  the  islands  of  Torres  Straits  with 
Dr.  Haddon,  we  had  found  the  exact  opposite  to  be  the  case. 
In  these  islands,  the  ceremonial  had  disappeared,  and  the 
only  record  of  it  to  be  obtained  was  that  derived  from  the 
memories  of  the  oldest  inhabitants.  Nevertheless  in  Torres 
Straits  the  store  of  legend  was  still  ample,  and  the  agreement 
of  the  stories  obtained  from  different  individuals  was  so  great 
that  it  was  evident  that  the  people  had  preserved  their  folk- 
lore with  fidelity. 

The  difference  between  the  two  communities  is  easily  ex- 
plained. In  Torres  Straits  missionary  influence  is  strong,  and 
missionary  effort  is  always  directed  to  break  down  the  practices 

B    2 


THE  TODAS  CHAP. 


associated  with  belief.  The  ceremonial  in  Torres  Straits  had 
been  swept  away,  while  the  stories  of  the  legendary  heroes 
were  almost  all  that  remained  to  the  people  of  the  old  life 
and  w^ere  in  consequence  still  cherished. 

Among  the  Todas  missionary  influence,  whether  of  Christian 
or  Hindu,  has  had  little  effect,  and  the  ritual  of  the  Todas  in 
some  parts  of  the  hills  is  almost,  if  not  quite,  untouched  by 
outside  influences.^  The  effect  of  intercourse  with  other 
peoples  seems  to  be  showing  itself  largely  in  the  form  of  loss 
of  interest  in  the  stories  of  the  past. 

One  of  the  most  striking  aspects  of  the  customs  and  cere- 
monies of  the  Todas  is  that  these  have  in  many  cases  no 
exact  parallels  in  other  places.  Perhaps  the  most  definite 
result  which  modern  research  in  anthropology  has  brought 
out  is  the  extraordinary  similarity  of  custom  throughout  the 
world.  Customs  apparently  identical  are  found  in  races  so 
widely  separated  geographically  and  so  diverse  ethnologically 
that  it  seems  certain  the  customs  must  have  developed  in  total 
independence  of  one  another.  There  seems  to  be  an  identity 
of  idea  actuating  custom  in  peoples  very  different  from  one 
another  in  their  surroundings  and  conditions  of  life. 

The  nearest  parallels  to  Toda  custom  and  ceremonial  are 
undoubtedly  to  be  found  in  the  Indian  peninsula,  but  even 
here,  though  there  is  often  a  general  resemblance,  this  breaks 
down  on  going  into  detail.  Even  when  the  resemblance  is  so 
close  as  to  suggest  a  common  origin,  the  differences  in  detail 
are  often  very  great. '^ 

One  clue  to  this  exceptional  nature  of  Toda  custom  and 
belief  is  to  be  found  in  the  geographical  position  of  the  people, 
which  has  to  a  large  extent  isolated  them  from  the  world  in 
general. 

The  plateau  on  which  they  live,  broken  by  numerous  hills 
and  valleys,  is  the  top  of  a  scarp  formed  by  the  meeting  of 
the  Eastern  and  Western  Ghats.     Some  of  the  hills  project 

'  As  we  shall  see  later,  this  is  only  true  of  some  parts  of  the  hills  and  some 
'nstilulions. 

-  With  more  exact  knowledge  of  Indian  customs  and  ceremonies  which  have 
lingered  on  side  by  side  with,  though  often  obscured  by  Brahmanism,  it  is  possible 
that  these  differences  would  be  found  to  be  much  slighter  than  the  evidence  at 
jiresent  available  suggests. 


INTRODUCTION 


more  than  the  rest  above  the  general  level  of  the  plateau, 
which  ranges  from  6,000  to  7,500  feet  above  the  sea,  and  the 
loftiest  of  these  hills  reaches  the  height  of  8,760  feet.  The 
plateau  is  so  high  that,  though  it  is  situated  onl}'  about  eleven 
degrees  from  the  equator,  the  thermometer  rarely  rises  above 
70"  F.,  and  in  the  nights  of  the  cold  season  may  touch  the 
freezing  point. 

In  every  direction  the  sides  of  the  hills  leading  up  to 
the  plateau  are  steep  and  often  precipitous.  To  the  south- 
east, east,  and  north-east  there  is  a  rapid  fall  of  about  5,000 
feet  to  the  plains  of  the  Coimbatore  district,  though  to  the 
south  this  plain  only  forms  a  gap  about  twenty  miles  in 
breadth  between  the  Nilgiri  and  the  Anaimalai  Hills.  On 
the  north-west  the  slope  is  more  gradual  and  is  broken  by 
the  Wainad  district  about  3,000  feet  above  the  sea.  To  the 
north  there  is  a  steep  fall,  but  only  for  about  4,000  feet,  to  the 
plateau  of  Mysore,  which  is  about  3,000  feet  above  the  sea. 

The  south-western  part  of  the  hills  is  known  as  the 
Kundahs  and  may  be  regarded  as  a  range  separate  from 
the  greater  part  of  the  plateau,  from  which  it  is  divided  by 
a  wide  valley,  the  Avalanche  Valley.  From  the  Kundahs 
there  is  an  extremely  precipitous  fall  to  the  Malabar 
district. 

The  steep  sides  leading  up  to  the  plateau  on  which  the 
Todas  live  are  clothed  with  thick,  almost  impenetrable  jungle, 
which  is  extremely  malarious,  so  that  a  night  spent  on  the 
way  to  the  summit  is  very  likely  to  produce  fever. 

The  hills  appear  to  have  been  for  long  an  object  of  reverence 
to  Hindus  on  account  of  their  height  and  inaccessibility. 
Dubois  states  that  "  as  it  is  very  difficult  to  reach  the  top  of 
this  mountain,  a  view  of  the  summit  alone  (and  it  is  visible  a 
long  way  off)  is  considered  sufficient  to  remove  the  burden 
of  sin  from  the  conscience  of  any  person  who  looks  at  it."  ^ 

When  the  hills  were  first  visited  by  Europeans,  their  use  as 
a  sanatorium  was  long  delayed  owing  to  the  difficulty  of 
making  roads,  and  it  was  not  till  after  many  years  that  the 
hills  became  a  regular  resort  of  the  European  population. 
We  shall  see  later  that  the  isolation  of  the  Todas  has  certainly 

^   Hindu  Manners,  Customs,  and  Ceremonies,  part  ii.,  chap.  v. 


THE  TODAS  chap. 


not  been  complete,  and  that  the  hills  have  been  invaded  by 
strangers,  especially  from  the  side  of  the  VVainad  ;  but  the 
isolation  has  probably  been  considerable,  and,  for  long  periods, 
it  may  have  been  complete. 

In  their  isolation  from  the  world  in  general,  however,  the 
Todas  have  not  been  alone.  Two  other  tribes,  the  Kotas  and 
the  Badagas,  occupy  the  plateau  with  them,  and  the  peculiar 
relations  between  the  three  tribes  are  among  the  most  in- 
teresting features  of  the  social  life  of  the  Nilgiris.  The  Todas 
are  a  purely  pastoral  people,  limiting  their  activities  almost 
entirely  to  the  care  of  their  buffaloes  and  to  the  complicated 
ritual  which  has  grown  up  in  association  with  these  animals. 
The  Badagas  are  chiefly  agriculturists  ;  the  Kotas  are  artisans 
and  mechanics  ;  and  both  supply  the  Todas  with  part  of 
their  produce.  There  is  here  a  well-marked  instance  of 
division  of  labour,  in  which  the  labour  of  the  Todas  is  reduced 
to  a  minimum.  Their  privileged  position  is  usually  held  to 
be  due  to  the  tradition  that  they  are  the  "  lords  of  the  soil," 
and  the  produce  which  the  Todas  receive  from  the  other  tribes 
is  supposed  to  be  of  the  nature  of  tribute. 

The  jungle  on  the  slopes  of  the  hills  is  inhabited  by  two 
wild,  dwarfish  tribes,  the  Kurumbas  and  Irulas,  who  have  a 
general  resemblance  to  the  many  other  jungle  tribes  of 
Southern  India.  These  people  are  much  feared  by  the  tribes 
of  the  plateau  for  their  supposed  magical  powers,  but  they 
have  little  to  do  with  the  complex  social  life  of  the  others. 

The  district  in  which  the  three  tribes  live  is  not  extensive. 
The  extreme  length  of  the  plateau,  from  east  to  west,  is  about 
forty-two  miles,  and  its  average  breadth,  from  north  to  south, 
about  ten  miles,  the  maximum  breadth  being  fifteen  miles  in 
the  centre  of  the  district.  The  total  area  of  the  plateau  is  less 
than  500  square  miles.  In  this  district  there  live  about  800 
Todas,  1,200  Kotas,  and  34,000  Badagas.  In  addition,  there 
are  now  extensive  European  settlements,  the  largest  of  which 
is  Ootacamund,  the  seat  of  the  Madras  Government  for  six 
months  of  the  year.  The  other  large  European  settlements 
are  Coonoor  and  Kolagiri,  while  Wellington,  near  Coonoor,  is 
a  military  station. 

The  plateau  of  the  Nilgiris  is  divided  into  four  districts, 


INTRODUCTION 


ordinarily  known  by  the  names,  Todanad,  Mekanad,  Peran- 
ganad,  and  Kundanad,  and  these  districts  are  recognised  by 
the  Todas.  The  Todanad  is  the  largest  district,  and  is  the 
part  where  the  majority  of  the  Todas  live.  Their  own  name 
for  it  is  Marsadr. 

The  Mekanad  is  called  by  the  Todas  Karadr,  and  is  now 
very  sparsely  inhabited,  though  there  are  many  old  villages 
in  the  district. 

The  Peranganad  is  the  eastern  part  of  the  hills,  and  is 
called  by  the  Todas  Purgodr,  and  is  the  chief  seat  of  a  few  of 
their  clans. 

The  fourth  district,  or  Kundanad,  is  that  already  mentioned 
as  the  Kundahs  in  the  south-west  part  of  the  hills.  It  is  the 
chief  seat  of  one  Toda  clan,  but  it  also  contains  villages 
belonging  to  others.  It  is  especially  visited  in  the  dry  season, 
since  its  large  rainfall  often  provides  ample  pasturage  when 
this  is  burnt  up  on  other  parts  of  the  hills.  The  Toda 
name  of  the  district  is  Medr. 

A  few  Todas  live  near  Gudalur  in  the  Wainad,  some 
3,000  feet  lower  than  the  main  plateau. 

Methods 

The  description  of  Toda  life  to  be  given  in  this  book  is  the 
outcome  of  an  attempt  to  apply  rigorous  methods  in  the 
investigation  of  sociology  and  religion.  In  the  brief  time 
which  was  at  my  disposal,  it  was  essential  to  employ  methods 
of  investigation  which  would  enable  me  to  tell  with  some 
certainty  whether  I  was  obtaining  accurate  and  trustworthy 
information.  Two  great  sources  of  error  in  anthropological 
investigation  are  the  dependence  on  the  evidence  of  only  a 
few  individuals  and  the  necessity  of  paying  for  information. 

The  first  source  of  error  was  easily  avoided,  and  I  was  able 
to  obtain  my  information  from  a  large  body  of  witnesses, 
usually  independently  of  one  another.  As  regards  the 
second  source,  the  Todas  are  inveterate  beggars,  and  are 
now  thoroughly  accustomed  to  receive  payment  for  every 
service  rendered  to  the  European,  even  of  the  most  trivial 
kind.       Payment    for    information     was    inevitable,    but    I 


THE  TODAS  chap. 


minimised  the  danger  by  arranging  that  every  man  who 
came  to  me  for  work  should  receive  a  definite  stipulated  sum 
as  a  recompense  for  his  time  and  trouble.  I  paid,  not  for  the 
information,  but  for  the  trouble  taken  in  giving  a  day  or  half 
a  day  to  my  service.  As  a  general  rule,  anything  like  pay- 
ment by  results  was  carefully  avoided.  The  sum  paid  was 
for  coming  to  me,  and  if  anyone  was  reluctant  to  talk  about 
one  subject,  we  passed  on  to  another.  Only  at  the  end  of  my 
visit  did  I  depart  from  this  rule  on  a  few  occasions,  and 
offered  rewards  to  one  or  two  individuals  for  certain  items  of 
information  ;  but  by  this  time  I  was  in  a  position  to  judge  the 
value  of  the  information  I  received,  and  I  only  employed  this 
procedure  in  cases  where  I  knew  the  degree  of  trustworthiness 
of  my  informant. 

Definite  methods  for  the  verification  of  the  evidence 
obtained  were  the  more  necessary  in  my  work  among  the 
Todas,  in  that  I  was  obliged  throughout  to  depend  on  inter- 
preters. I  was,  however,  very  fortunate  in  my  assistants.  I 
first  worked  with  a  forest  ranger,  Albert  Urrilla,  who  knew 
the  Todas  very  well,  though  he  had  no  special  knowledge  of 
their  customs.  He  translated  faithfully,  and,  owing  to  his 
wide  knowledge  of  the  hills,  he  was  extremely  useful  in 
helping  me  to  become  familiar  with  the  names  and  positions 
of  the  many  Toda  villages.  After  about  six  weeks'  work, 
Albert  had  to  return  to  his  forest  duties,  and,  except  for  a  week 
towards  the  end  of  my  visit,  the  interpreter  for  the  rest  of  my 
work  was  P.  Samuel,  a  catechist  who  had  been  endeavouring 
for  ten  years  to  convert  the  Todas  to  Christianity,  under  the 
auspices  of  the  Church  of  England  Zenana  Missionary 
Society.  When  he  began  to  work  with  me,  Samuel  had  a 
very  limited  acquaintance  with  Toda  ceremonies,  but  he  was 
very  familiar  with  the  general  life  of  the  people,  and  was 
especially  acquainted  with  the  actual  working  of  many  of 
their  social  customs.  Some  of  the  Todas  at  first  objected 
strongly  to  his  helping  me,  probably  on  account  of  his  mis- 
sionary efforts,  but  he  soon  overcame  this  initial  difficulty  and 
gained  the  general  confidence  of  the  people.  He  was  well 
acquainted  with  the  Toda  language,  and  soon  became  a  very 
careful  inquirer  into  customs  and  beliefs,  and  I  owe  much  to 


INTRODUCTION 


his  help.  He  often  obtained  independent  information  about 
customs,  and  I  was  put  by  him  on  the  track  of  much  that 
might  otherwise  have  escaped  me.  I  had  hoped  that  he 
would  have  continued  to  make  inquiries  for  me  after  I  had 
left  the  hills,  and  soon  after  my  departure,  he  forwarded  to 
me  a  very  valuable  account  of  a  ceremony  which  I  had  not 
been  able  to  witness  and  other  important  material.  While 
with  me  he  had  discovered,  however,  how  little  progress  he 
had  made  with  the  people  during  his  ten  years'  work  among 
them,  and  how  little  he  had  known  of  their  beliefs,  and,  soon 
after  my  departure,  he  asked  to  be  given  a  new  sphere  of 
work  and  was  removed  to  the  Wainad,  so  that  I  have  not 
had  the  opportunity  for  which  I  hoped,  of  making  further 
inquiries  into  tlie  many  doubtful  points  which  always  arise  in 
working  up  the  notes  of  anthropological  investigation. 

One  of  the  chief  dangers  arising  from  the  use  of  inter- 
preters is  that  they  will  often  transmit,  not  what  they  are 
told,  but  their  own  versions  of  what  they  are  told.  They 
interpret  the  meaning  as  well  as  the  words  of  the  informants. 
I  think  I  can  be  certain  that  this  danger  was  avoided  with 
both  m}'  interpreters,  and  that  they  gave  me  as  accurate  an 
account  as  possible  of  what  the  Todas  told  them.  We  always 
used  the  Toda  names  for  all  specific  objects,  individuals,  and 
places,  so  that  the  information  transmitted  to  me  by  the  inter- 
preters was  often  in  such  a  form  that  nearly  every  noun  was 
Toda  in  a  setting  of  English  verbs,  adverbs,  and  pronouns. 
Thus,  referring  to  one  of  my  notebooks  at  random,  I  find  the 
following  :  "  xAfter  cleansing  the/i?/^  in  this  manner,  Qdich.  palol 
puts  salt  in  the  ponmukeri^  and  takes  it  and  the  karpun  to  the 
iipuukndi,  taking  also  five  pieces  of  tudrpill,  five  sprigs  of 
putliiniul,  and  a  bundle  of  taf^  In  fact,  we  habitually  used  so 
many  Toda  words  that  the  Todas  sometimes  obviously  knew 
the  general  drift  of  m)'  questions  before  they  were  interpreted 
to  them,  and,  similarly,  I  could  often  understand  the  general 
drift  of  the  answer. 

The  first  principle  of  my  investigation  was  to  obtain 
independent  accounts  from  different  people  ;  I  then  compared 
these  independent  accounts  and  cross-examined  into  any 
discrepancies.     The  general  result  of  this  method  was  highly 


lo  THE  TODAS  chap. 

satisfactory  from  the  point  of  view  of  Toda  veracity.  The 
general  agreement  of  the  accounts  obtained  from  different 
individuals  was  very  striking,  and,  whenever  discrepancies 
occurred,  it  was  nearl}^  always  found  that  they  were  due  either 
to  misunderstanding  or  to  differences  in  the  practices  of 
different  sections  of  the  Toda  people.  These  differences 
are  so  great  that  in  many  cases  it  made  a  rigorous  applica- 
tion of  the  method  of  direct  corroboration  impossible.  There 
are  distinct  differences  in  the  ceremonial  and  social  customs 
of  the  two  chief  divisions  of  the  Todas  and  some  differences 
in  the  practices  of  different  clans.  In  the  investigation  of  the 
dairy  ritual,  there  were  found  to  be  great  differences  in  the 
practices  of  different  dairies,  and,  for  the  practice  of  any  one 
dairy,  I  had  sometimes  to  be  content  with  the  information  of 
one  native  only  ;  but  I  did  not  content  myself  with  such 
independent  accounts  till  I  had  satisfied  myself  of  the  trust- 
worthiness of  the  witness,  and  had  learnt  enough  of  the 
customs  in  question  to  be  in  a  position  to  weigh  the  evidence. 
As  regards  the  differences  in  the  customs  of  different  sections 
of  the  community,  many  of  my  informants  were  able  to 
describe  the  practices  not  only  of  their  own  section  but  also 
of  others. 

After  a  time  I  managed  to  put  myself  on  such  terms  with 
my  chief  informants  that  they  were  always  ready  to  confess 
any  deficiencies  in  their  knowledge  and  would  refer  me  to 
others  whose  special  experience  would  make  them  more 
satisfactory  informants.  Occasionally,  however,  they  carried 
this  a  little  too  far  and  pleaded  ignorance  of  a  subject  when 
they  were  really  only  reluctant  to  reveal  the  more  esoteric 
knowledge. 

Still  more  important  than  this  method  of  direct  corroboration 
of  independent  accounts  is  what  I  may  call  the  method  of 
indirect  corroboration.  By  this  I  mean  the  method  of 
obtaining  the  same  information  in  different  ways.  Often 
this  indirect  corroboration  occurred  accidentally.  The  whole 
of  Toda  ceremonial  and  social  life  forms  such  an  intricate 
web  of  closely  related  practices  that  I  rarely  set  out  to 
investigate  some  one  aspect  of  the  life  of  the  people  without 
obtaining  information  bearing  on  many  other  wholly  different 


INTRODUCTION 


aspects,  and  the  information  so  gained  often  afforded 
valuable  corroboration  of  what  I  had  been  told  on  other 
occasions  and  by  other  individuals.  Thus,  in  obtaining  a 
prayer,  various  matters  would  arise  which  would  confirm  the 
accuracy  of  a  legend  obtained  weeks  earlier,  or  the  in- 
vestigation of  a  funeral  custom  would  lead  to  the  indirect 
corroboration  of  evidence  concerning  the  regulation  of 
marriage. 

The  most  important  way  in  which  this  method  of  indirect 
corroboration  may  be  intentionally  applied  is  by  obtaining 
the  same  information  first  in  an  abstract  form  and  then  by 
means  of  a  number  of  concrete  instances.  As  an  example  of 
what  I  mean  I  may  cite  the  method  by  which  I  inquired 
into  the  laws  of  inheritance  of  property.  I  first  obtained  an 
account  of  what  was  done  in  the  abstract — of  the  laws 
governing  the  inheritance  of  houses,  the  division  of  the  buffaloes 
and  other  property  among  the  children,  &c.  Next  I  gave  a 
number  of  hypothetical  concrete  instances  ;  I  took  cases  of 
men  with  so  many  children  and  so  many  buffaloes,  and 
repeating  the  cases  I  found  that  my  informant  gave  answers 
which  were  consistent  not  only  with  one  another  but  also 
with  the  abstract  regulations  previously  given.  Finally  I 
took  real  persons  and  inquired  into  what  had  actually 
happened  when  A  or  B  died,  and  again  obtained  a  body  of 
information  consistent  in  itself  and  agreeing  with  that  already 
obtained. 

By  far  my  most  valuable  instrument  of  inquiry  was  that 
provided  by  the  genealogical  method.^  The  Todas  preserve 
in  their  memories  the  names  of  all  their  ancestors  and  rela- 
tives extending  back  for  several  generations.  In  the  tables 
given  at  the  end  of  this  book,  I  have  recorded  the  pedigrees 
of  seventy-two  families,  including  the  whole  of  the  Toda 
community.  Whenever  the  name  of  a  man  was  mentioned 
in  connexion  with  ceremony  or  social  custom,  his  name  was 
found  in  the  genealogical  record  and  the  relation  was  ascer- 
tained in  which  he  stood  towards  others  participating  in  the 
ceremony  or  custom.  By  this  means  a  concrete  element  was 
brought    into    the   work    which   greatly    facilitated    inquiry. 

^  See  chapter  XX  and/o/ir/i.  Aiithrop.  Inst.,  1900,  vol.  xxx.,  p.  74. 


THE  TODAS  chap. 


Customs  and  rites  were  investigated  by  means  of  concrete 
examples  in  which  the  people  taking  part  were  real  people  to 
me  as  well  as  to  my  informants.  In  a  later  chapter  I  shall 
consider  more  fully  the  role  of  the  genealogies  in  anthro- 
pological investigation.  I  mention  them  here  to  give  a 
preliminary  indication  of  the  extensive  part  they  played  in 
my  investigations.  In  order  to  give  my  readers  the  oppor- 
tunity of  following  my  method  in  some  measure  for 
themselves,  I  have  given  after  the  name  of  any  individual 
mentioned  in  the  book  the  number  of  the  genealogical  table 
in  which  his  name  occurs  ;  thus  "  Kodrner  (7) "  means  that 
Kodrner  is  a  member  of  the  family  of  which  the  pedigree 
is  recorded  in  Table  7. 

I  have  already  referred  to  the  trustworthiness  of  the 
evidence  given  by  the  Todas.  I  must  now  speak  of  the 
great  differences  in  this  respect  shown  by  different  individ- 
uals. Some  would  give  full  and  elaborate  accounts  of 
ceremonial  which  close  investigation  showed  to  be,  so  far  as 
one  could  tell,  thoroughly  accurate.  Others  gave  careless 
and  slovenly  accounts,  full  of  omissions  and  inaccuracies  of 
detail,  though  they  rarely  said  anything  which  was  distinctly 
untrue. 

After  some  experience  had  been  gained,  one  day's  work 
was  usually  sufficient  to  enable  me  to  make  up  my  mind 
whether  a  man  was  a  careful  witness,  and  if  he  did  not  seem 
to  be  so,  he  was  not  again  called  upon  for  help.  Different 
men  were  known  to  have  especial  acquaintance  with 
certain  branches  of  knowledge,  and  I  always  endeavoured 
to  obtain  such  people.  In  the  case  of  the  religious  ritual,  it 
was  not  practicable  to  make  use,  to  any  great  extent,  of  men 
actually  holding  any  of  the  sacred  offices,  but  I  always  had 
recourse  to  people  who  had  held  these  offices  and  were 
personally  familiar  with  the  ceremonial. 

Among  the  many  aspects  of  social  life  and  religion,  I  soon 
found  that  there  were  some  about  which  there  was  no  reticence, 
and  these  could  be  discussed  in  public  with  men,  women,  or 
children  standing  by  and  perhaps  taking  part.  There  were 
others  which  were  of  a  more  sacred  nature,  and,  xi  they 
were    approached    in    public,    it    was    immediately    obvious 


INTRODUCTION  13 


that  the  people  were  ill  at  ease  and  their  answers  became 
hesitating  and  unsatisfactory.  After  a  short  time  I  adopted 
the  practice  of  devoting  the  mornings  to  my  psychological 
work  and  to  the  discussion  of  affairs  of  a  non-sacred  character. 
In  the  afternoons  I  had  private  interviews  with  one  individual 
at  a  time,  or  occasionally  two.  If  I  approached  any  danger- 
ous topic  during  the  morning,  my  guide  made  me  a  sign 
and  I  changed  the  subject,  to  return  to  it  at  an  afternoon 
sitting. 

In  the  investigation  of  all  the  more  sacred  ceremonies, 
it  was  found  to  be  best  that  the  narrator  should  be  alone. 
He  knew  that  he  was  telling  what  should  not  be  told 
and  was  embarrassed  if  any  other  Todas  were  there  to 
hear  him. 

One  of  the  difficulties  of  anthropological  inquiry  is  that  the 
good  and  trustworthy  narrators  are  often  the  most  reticent. 
They  are  trustworthy  because  they  are  honest  and  pious 
members  of  their  community,  and  are  therefore  naturally 
reluctant  to  offend  against  the  sanctity  of  their  religious 
customs  by  talking  of  them  to  a  stranger.  Some  of  my  best 
informants  were  such  men,  who  were  gradually  led  on  to  tell  me 
far  more  than  they  had  ever  intended,  and  then,  having  told 
me  so  much  about  a  given  subject,  they  would  sometimes 
throw  reticence  to  the  winds  and  tell  me  all.  It  was  very 
instructive  in  such  a  case  to  start  a  fresh  topic  which  I  knew 
to  be  forbidden  ground  and  observe  the  complete  change  of 
attitude.  One  old  man  who  had  entirely  lost  his  scruples  in 
our  absorption  in  the  details  of  dairy  ritual  absolutely  refused 
to  speak  a  word  when  I  turned  to  the  subject  of  animal 
sacrifice,  and  for  this  and  some  other  topics  I  had  to  be 
content  with  less  scrupulous  but  at  the  same  time  less  trust- 
worthy witnesses. 

I  only  found  one  Toda  who  was  deliberately  untruthful, 
and  yet  he  was  so  much  less  reticent  and  less  scrupulous 
than  others  that  I  often  had  to  have  recourse  to  his  services. 
After  I  had  been  able  to  convict  him  more  than  once  of 
having  given  unsatisfactory  evidence,  he  was  more  accurate, 
but  I  was  especially  careful  to  check  and  obtain  independent 
accounts    of    everything    he    told    me,    and     I    have    only 


14   .  THE  TODAS  chaP. 

made  use  of  so  much  of  his  evidence  as  I  believe  to  be 
trustworthy.  His  knowledge  was  not  deep  or  accurate,  but 
he  often  told  me  enough  to  enable  me  to  extract  the  full 
account  from  others,  who,  seeing  I  knew  something,  thought 
they  might  as  well  tell  me  all.  On  one  or  two  subjects,  the 
whole  of  my  information  is  derived  from  this  man,  but  when- 
ever this  is  the  case  I  mention  the  fact,  so  that  my  readers 
may  know  the  doubtful  nature  of  the  evidence.  I  only  give 
such  information,  however,  when  I  believe  it  to  be  correct. 
The  informant  in  question  was  one  of  the  cleverest  of  the 
Todas,  and  his  usual  fault  was  not  that  he  deliberately 
deceived,  but  that  he  supplied  the  lacunar  in  his  knowledge 
by  having  recourse  to  his  imagination.  In  the  matter  of 
folk-tales,  where  the  difficulties  of  checking  an  account 
are  especially  great,  I  was  obliged  wholly  to  reject  his 
assistance. 

An  altogether  different  type  of  witness  was  my  constant 
attendant,  Kodrner.  His  special  business  was  to  bring  me 
people  as  the  subjects  for  my  psychological  work  and 
to  act  as  my  guide  in  visiting  various  parts  of  the  hills. 
He  did  not  profess  to  any  wide  knowledge  of  custom  or 
ceremonial,  and  was  always  diffident  about  the  information 
he  gave ;  but  he  was  a  good  observer,  and  could  give 
an  excellent  account  of  any  ceremony  which  he  had 
witnessed  or  of  any  procedure  in  which  he  had  been 
involved. 

Except  in  a  few  cases  the  Todas  were  quite  unable  to 
give  any  explanations  of  their  customs,  the  answer  to 
nearly  every  inquiry  being  that  the  custom  in  question  was 
ordained  by  the  goddess  Teikirzi.  In  the  few  cases  in 
which  an  explanation  was  forthcoming,  it  seemed  to  me 
that  it  was  usually  a  recent  invention.  The  explanations  of 
customs  given  in  this  book  are  therefore  almost  invariably 
those  arrived  at  by  myself  from  the  study  of  the  available 
evidence. 

While  I  was  working  I  had  by  me  the  books  or 
papers  of  Harkness,  Marshall,  Breeks,  and  Thurston,  the 
chief  previous  writers  on  the  Todas,  and  I  inquired  into 
most   of  the  details    mentioned  by  them  ;    but  I    have    not 


INTRODUCTION  15 


attempted  any  criticism  or  comment  on  the  work  of  others 
except  on  special  occasions  when  my  own  information  is 
lacking  or  when  I  am  uncertain  as  to  the  truth  of  their 
statements.  Except  in  those  cases  in  which  I  definitely 
refer  to  the  work  of  others,  every  statement  made  in  this 
book  is  the  outcome  of  my  own  inquiry  or  observation. 
Whenever  my  account  differs  from  those  of  others,  it  may 
be  accepted  that  I  have  inquired  into  the  discrepancy 
and  that  my  account  represents  the  result  of  a  careful 
inv^estigation. 

As  some  of  the  accounts  of  the  Todas  were  written  many 
years  ago,  there  is  always  the  possibility  that  two  dissimilar 
accounts  may  both  be  true  and  that  the  differences  may 
represent  changes  in  custom  with  lapse  of  time.  There  is 
one  fact,  however,  which  makes  it  probable  that  this  explana- 
tion of  discrepancies  is  not  the  true  one.  The  accounts  of 
the  Todas  which  show  the  closest  correspondence  with  my 
own  are  some  of  the  earliest,  especially  the  book  of  Captain 
Harkness,  published  in  1832,  and  the  papers  of  Bernhard 
Schmid  and  C.  F.  Muzzy,  published  in  1837  and  1844 
respectively.  In  many  cases  my  work  agrees  more  closely 
with  these  than  with  the  accounts  of  later  observers. 

This  is,  perhaps,  a  suitable  place  to  mention  what  I  believe 
to  be  the  chief  source  of  error  in  previous  accounts  of  the 
Todas.  In  their  extensive  intercourse  with  the  Badagas,  the 
Todas  use  the  language  of  this  people,  with  which  they 
appear  to  be  perfectly  familiar.  The  Toda  language  is  very 
difficult  to  understand,  and  the  literature  shows  that  from 
the  first,  most  of  those  who  have  investigated  Toda  customs 
have  used  the  Badaga  language  or  Tamil  as  their  means  of 
communication.  Every  Toda  village,  every  Toda  institution 
or  office,  and  nearly  every  object  used  by  the  Todas  has  its 
Badaga  name  as  well  as  its  proper  Toda  name,  and,  owing  to 
intercourse  through  the  intermediation  of  the  Badagas,  these 
names  have  come  to  be  used  not  only  by  nearly  all  who  have 
written  on  the  Todas,  but  also  in  official  documents  connected 
with  the  people. 

The  names  by  which  the  Toda  villages  are  known  to 
Europeans  are  always  the  Badaga  names  and  not  those  of 


i6  THE  TODAS  chap. 

the  Todas,  and  similarly  with  the  names  of  institutions  such  as 
clans,  dairies,  or  ceremonies.  The  practice  of  giving  Badaga 
names  in  their  intercourse  with  Europeans  has  become  so 
engrained  that  a  Toda  invariably  uses  these  names  when 
speaking  to  a  European.  During  the  first  few  weeks  of  my 
work,  I  received  exclusively  Badaga  names,  and  to  the  end  of 
my  visit,  whenever  I  visited  a  new  district,  the  Badaga  names 
would  crop  up  till  the  people  found  that  I  wanted  Toda  and 
not  Badaga.  Kiunievan,  who  was  the  chief  informant  of  Mr. 
Breeks  in  1872,  is  still  alive,  and  when  I  asked  him  why  he 
gave  Mr.  Breeks  the  Badaga  names  in  every  case,  he  answered 
"  He  did  not  seem  to  want  anything  else,"  and  this  answer 
seems  to  me  to  give  the  clue  to  much  of  the  error  which  has 
found  its  way  into  many  of  the  accounts  which  have  been 
given  of  the  Todas. 

One  of  the  most  serious  errors  which  has  arisen  in  this  way 
is  one  connected  with  the  Toda  clans.  Every  account  which 
has  been  given  of  the  clan-system  of  the  Todas  is  that  of  a 
system  which  is  current  among  the  Badagas  as  the  Toda 
system,  but  has  only  a  limited  correspondence  with  the 
actual  system  as  it  is  in  use  among  the  Todas  themselves. 
Every  Toda,  if  asked  by  a  European  to  what  clan  or  division 
he  belongs,  will  promptly  give  his  division  according  to  the 
Badaga  classification,  and  this  has  led  to  the  incorporation  of 
this  classification  in  all  the  accounts  of  the  Todas  which  deal 
with  their  social  organisation. 

Some  words  are  necessary  about  the  general  plan  of  the 
book.  I  should  have  preferred  to  begin  with  the  social 
organisation,  and  to  approach  the  religious  aspect  of  the  life 
of  the  Todas  through  the  ceremonies  accompanying  the  chief 
incidents  of  life,  including  birth,  marriage,  and  death.  The 
ideas  borrowed  from  the  ritual  of  the  dairy,  however,  so 
pervade  the  whole  of  Toda  ceremonial,  that  I  have  been 
obliged  to  consider  the  ritual  of  the  dairy  at  an  early  stage. 
After  a  preliminary  chapter  sketching  the  general  character 
and  life  of  the  people,  I  have  therefore  given  a  full  descrip- 
tion of  the  elaborate  ceremonial  which  centres  round  the 
dairy  ;  and  on  this  follow  the  accounts  of  other  ceremonies 
and    sacred    institutions    and    a    general    discussion    of  the 


INTRODUCTION  17 


religion  of  the  people.  I  then  turn  to  the  social  aspect  of 
life,  and  consider  kinship,  marriage,  and  the  various  factors 
upon  which  the  social  organisation  depends.  Then,  after 
some  chapters  on  diverse  topics,  I  describe  the  relations  of 
the  Todas  with  the  other  tribes  of  the  Nilgiris,  and  in  the  final 
chapters  discuss  certain  special  problems,  including  the  origin 
and  affinities  of  the  Toda  people. 


CHAPTER    TI 

THE   TODA    PEOPLE 

I  DO  not  propose  to  describe  at  any  length  the  physical 
characters  of  the  Todas.^  It  must  be  sufficient  to  say  here 
that  the  people  differ  remarkably  in  general  appearance,  and 
perhaps  still  more  remarkably  in  general  bearing,  from  the 
other  inhabitants  of  Southern  India.  The  average  height 
of  the  men  is  about  5  ft.  7  in.,  and  that  of  the  women  5  ft. 
I  in.  ;  both  are  well-proportioned,  and  the  men  robustly  built. 
Their  heads  are  distinctly  dolichocephalic,  the  cephalic  index 
of  the  men  being  73-3.  The  shaved  heads  of  the  children 
show  very  well  the  great  length,  and  probably  owing  to  the 
special  method  of  shaving  (see  Figs.  63  and  64),  this  feature  is 
in  them  exaggerated  so  as  to  seem  almost  abnormal. 

The  nose  is  usually  well-formed  and  not  especially  broad, 
the  nasal  index  being  74-9.  It  is  often  distinctly  rounded  in 
profile.  The  skin  is  of  a  rich  brown  colour,  distinctly  lighter 
than  that  of  most  of  the  Dravidian  inhabitants  of  Southern 
India.  The  skins  of  the  women  are  lighter  than  those  of  the 
men.  There  is  much  hair  on  the  bodies  of  the  men,  who 
usually  grow  thick  beards,  and  the  hair  of  the  head  is 
luxuriant  in  both  men  and  women.  The  men  are  strong 
and  very  agile ;  the  agility  being  most  in  evidence  when 
they  have  to  catch  their  infuriated  buffaloes  at  the  funeral 
ceremonies.  They  stand  fatigue  well,  and  often  travel 
great  distances.  One  day  I  met  an  old  man  about  seventy 
years  of  age  going  to  the  market  at   Gudalur  for  a  supply 

^  Those  who  wish  for  information  on  this  point  should  consult  the  articles  by 
Mr.  Edgar  Thurston  in  the  Bulletins  of  the  Madras  Museum,  vol.  i.,  pp.  148  and 
207,  and  vol.  iv.,  p.  2. 


crt.  ii 


THE  TOt)A  PEOPLE 


19 


of  grain,  and  in  the  evening  I  met  him  on  his  return  carrying 
a  large  and  heavy  bag.  He  had  travelled  over  thirty  miles, 
had  gone  down  and  again  come  up  some  3,000  feet,  and  most 
of  his  journey  had  been  in  a  climate  much  warmer  than  that 
of  his  native  hills. 


FIG.     I. — TODA    MAN.       FULL    FACE, 


My  guide  at  the  end  of  the  day  would  sometimes  go  a 
distance  of  eight  or  ten  miles  and  back  to  arrange  for  my 
supply  of  men  for  the  next  day's  work,  and  I  have  seen 
him  on  these  occasions  running  at  a  steady  pace  which  he 
would  keep  up  for  miles.  In  going  from  one  part  of  the  hills 
to  another,  a  Toda  always  travels  as  nearly   as  possible  in 

C    2 


2d 


THE  TODAS 


CHAP. 


a  straight  line,  ignoring  altogether  the  influence  of  gravity, 
and  mounting  the  steepest  hills  with  no  apparent  effort. 

In  all  my  work  with  the  men,  it  seemed  to  me  that  they 
were  extremely  intelligent.  They  grasped  readily  the  points 
of  any  inquiry  upon  which   I   entered,  and   often  showed   a 


FIG.    2.— TODA    MAN.       SIDE    FACE. 


marked  appreciation  of  complicated  questions.  They  were 
interested  in  the  customs  of  other  parts  of  the  world,  and 
appeared  to  grasp  readily  the  essential  differences  between 
their  own  ways  and  those  of  other  peoples.  It  is  very  difficult 
to  estimate  general  intelligence,  and  to  compare  definitely  the 
intelligence  of  different   individuals,  still   more  of  people  of 


THE  TODA  PEOPLE 


different  races.  I  can  only  record  my  impression,  after  several 
months'  close  intercourse  with  the  Todas,  that  they  were  just 
as  intelligent  as  one  would  have  found  any  average  body  of 
educated  Europeans.  There  were  marked  individual  differ- 
ences, just  as  there  are  among  the  more  civilised,  and  it 
is  probable  that  I  saw  chiefly  the  more  intelligent  members 
of  the  community. 


FIG.    3. — TODA   WOMAN.       FULL   FACE. 


My  time  was  largely  devoted  to  experimental  work,  espe- 
cially on  the  nature  of  the  sensory  and  perceptual  processes. 
The  people  entered  readily  into  this  work,  quickly  grasped 
the  nature  of  the  methods  employed,  and  showed  the  same 
power  of  close  attention  and  careful  observation  which,  as  I 
have  found  in  other  races,  enable  even  more  definite  and  con- 


THE   TODAS 


CHAP. 


sistent  results  to  be  obtained  from  uncultured  races  than  from 
most  classes  of  a  civilised  community. 

I  had  slighter  opportunities  of  estimating  the  intelligence  of 
the  women  than  that  of  the  men,  but,  as  a  general  rule,  it  seemed 
to  me  that  there  was  a  very  marked  difference  between  the 


FIG.    4.— TODA   WOMAN.       SIDE   FACE. 


two  sexes.  Some  of  the  younger  women,  when  examined  by 
various  tests,  showed  as  ready  a  grasp  of  the  methods  as  any 
of  the  men,  but  most  of  the  elder  women  gave  me  the  im- 
pression of  being  extremely  stupid.  It  was  often  obvious  that 
they  were  not  attending  and  were  thinking  far  more  of  their 
personal  appearance  and  of  the  effect  it  was  having  on  the 
men  of  the  party  than  of  the  task  they  were  being  set,  but 
even  when  a  liberal  discount  was  made  for  this,  it  seemed 


II  THE  TODA  PEOPLE  23 

to  me    that   they   were    distinctly  less   intelligent    than    the 
men. 

The  characteristic  note  in  the  demeanour  of  the  people  is 
given  by  their  absolute  belief  in  their  own  superiority  over 
the  surrounding  races.  They  are  grave  and  dignified,  and 
yet  thoroughly  cheerful  and  well-disposed  towards  all.  In 
their  intercourse  with  Europeans,  they  now  recognise  the 
superior  race  so  far  as  wealth  and  the  command  of  physical 
and  mental  resources  are  concerned,  but  yet  they  are  not  in 
the  slightest  degree  servile,  and  about  many  matters  still 
believe  that  their  ways  are  superior  to  ours,  and,  in  spite 
of  their  natural  politeness,  could  sometimes  not  refrain  from 
showing  their  contempt  for  conduct  which  we  are  accustomed 
to  look  upon  as  an  indication  of  a  high  level  of  morality.  It 
is  in  the  matter  of  ethical  standards  that  the  difference 
between  the  Todas  and  ourselves  comes  out  most  strongly. 

The  Village  and  the  House 

The  Todas  live  in  little  villages  scattered  about  the  hills. 
The  greater  part  of  the  plateau  consists  of  grass-covered 
hills  separated  by  valleys,  sometimes  narrow,  more  often  of 
wide  extent.  In  every  valley  there  are  streams  and  in 
many  places  swamps.  In  the  hollows  of  the  hills  are  small 
woods,  generally  known  as  sholas,  and  it  is  usually  near 
these  sholas  that  the  Toda  villages  are  to  be  found.  Some 
parts  of  the  hills  are  much  more  thickly  beset  with 
villages  than  others,  and  this  is  especially  the  case  in  the 
neighbourhood  of  the  part  known  as  Governor  Shola,  about 
six  to  eight  miles  west  and  north-west  of  Ootacamund. 

In  other  parts  one  may  go  considerable  distances  without 
finding  a  Toda  village,  but  relics  of  the  former  history  of 
the  Todas  may  be  found  widely  scattered  over  the  hills, 
and  I  think  there  can  be  little  doubt  that  at  one  time  the 
Toda  habitations  were  much  more  generally  distributed 
than  they  are  at  present.  The  bazaar  at  Ootacamund  has 
now  become  an  important  place  in  the  economic  life  of  the 
Todas ;  they  sell  there  the  ghi  or  clarified  butter  in  which  form 
their   dairy  produce    chiefly  goes  to  the   market,  and    they 


24 


THE  TODAS  CH.  il 


procure  in  return  at  the  bazaar  the  rice  and  grain  and  other 
things  which  have  now  taken  their  places  among  the  neces- 
saries of  hfe.  In  consequence  there  exists  a  tendency  for  the 
larger  part  of  the  Todas,  especially  those  of  the  Todanad,  to 
live  wMthin  an  easy  distance  of  Ootacamund,  and  many  of 
the  villages  in  the  more  distant  parts  of  the  hills  are  now 
only  occupied  for  a  few  weeks  in  the  year. 

The  Toda  name  for  a  village  is  mad}  but  this  is  now  often 
replaced  by  the  Badaga  form  of  the  word,  inand,  and  the 
latter  word  is  used  exclusively  by  the  Europeans  and  others 
living  on  the  Nilgiri  hills.  A  mad  usually  consists  of  several 
huts.  In  some  villages  there  may  be  only  one  hut,  and  the 
maximum  number  I  have  seen  is  six.  At  some  places 
where  there  was  formerly  a  village  with  dwelling-huts  there 
is  now  only  a  dairy,  but  the  term  mad  is  still  applied  to  the 
place  at  which  the  dairy  is  situated.  The  term  mad  is  also 
given  to  the  funeral-places  of  the  Todas.  Sometimes  the 
funeral-place  is  also  a  village  at  which  people  live  ;  sometimes 
it  has  only  a  dairy  ;  while  in  other  places  there  may  be  no 
trace  of  human  habitations  ;  but  the  term  mad  is  equally 
applied  in  all  three  cases.  The  term  is  also  used  for  the 
dairies  and  accessory  buildings  connected  with  the  most 
sacred  herds  of  buffaloes  (the  //).  Each  group  of  buildings 
is  called  a  mad  or  ti  mad.  The  term  has  therefore  a  wider 
significance  than  "village"  and  denotes  rather  a  "place"- — 
a  place  connected  in  any  way  with  the  active  life  of  the 
Todas.  The  chief  village  of  a  clan  and  certain  other  sacred 
or  important  villages  are  called  etudmad  and  other  villages 
are  often  known  as  kinmad. 

A  typical  Toda  village  consists  of  a  small  group  of  huts 
iars),  often  on  a  piece  of  ground  slightly  raised  above  the 
surrounding  level  and  enclosed  by  a  wall  {katii).  In  this 
wall  there  are  two  or  three  narrow  openings,  large  enough 
to  admit  a  man  but  not  a  buffalo.  In  most  villages  there  is 
a  dairy  or  there  may  be  several  dairies.  Each  of  these 
buildings  is  also  enclosed  by  a  wall,  usually  higher  than  that 
surrounding  the  dwelling-huts.  The  dairies  may  be  near 
the  huts,  but  more  commonly  are  at  some  little  distance  from 

'  The  word  niarth  is  also  occasionally  used. 


25 


26  THE  TODAS  chap. 

the  latter.  Somewhere  near  the  dairy  will  be  found  a  circular 
enclosure,  the  buffalo-pen,  or  tu}  in  which  the  buffaloes  are 
enclosed  at  night,  and  there  may  be  more  than  one  tu  for 
use  on  different  occasions  or  for  different  kinds  of  buffalo. 
There  will  be  a  small  pen  for  the  calves  which  is  called  kadr, 
and  there  may  also  be  a  house  for  the  calves  ikwotars).  A 
small  structure  called  kiisli  Q  kitdsh),  used  as  an  enclosure  for 
calves  less  than  fifteen  days  old,  may  often  be  seen,  situated 
between  the  spreading  roots  of  a  tree. 

Close  to  the  village  there  will  be  at  least  one  stream  {nipa), 
and  very  often  there  are  two  streams.  If  possible,  there 
should  be  two  streams,  in  order  that  one  may  be  used  for  the 
sacred  purposes  of  the  dairy,  the  pali  nipa,  while  the  other 
is  used  for  household  purposes,  the  ars  nipa.  Where  there 
is  only  one  stream,  different  parts  are  used  for  the  two 
purposes,  and  the  two  parts  of  the  stream  then  receive  the 
names  pali  nipa  and  ars  fiipa.  In  this  case  the  pali  nipa 
is  always  above  the  ai^s  nipa,  so  as  to  avoid  the  danger  that 
the  water  used  for  the  dairy  shall  have  been  contaminated 
by  contact  with  household  vessels.  At  some  villages  there 
may  even  be  a  third  stream,  or  part  of  a  stream,  used  in  the 
ordination  ceremonies  of  the  dairymen. 

It  has  often  been  a  subject  of  remark  by  visitors  to  the 
Nilgiri  Hills  that  the  Todas  have  chosen  the  most  beautiful 
spots  for  their  dwellings,  and  interest  has  been  taken  in  the 
love  of  beauty  in  nature  which  this  choice  shows.  I  think 
there  can  be  little  doubt  that  the  choice  of  suitable  dwelling- 
places  has  been  chiefly  determined  by  the  necessity  of  a  good 
water-supply,  and  if  possible  of  a  double  water-supply,  and  the 
Todas  have  chosen  the  beautiful  spots,  not  because  they  are 
beautiful,  but  because  they  are  well  watered.  Their  choice 
has  been  dictated,  not  by  a  love  of  beautiful  scenery,  but  by 
the  practical  necessities  of  their  daily  life. 

In  the  immediate  neighbourhood  of  a  village  there  are 
usually  well-worn  paths  by  which  the  village  is  approached, 
and  some  of  these   paths  or   kalvol  receive  special    names. 

'  ITarkncss  and  others  have  called  this  pen  fuel,  but  repeated  inquiry  on  my 
part  failed  to  elicit  this  form  of  the  word.  Tiielii  would  mean  "  where  is  the  tu  ?" 
and  it  is  possible  that  llarkne.ss  heard  the  word  in  this  form. 


THE  TOD  A  PEOPLE 


Some  may  not  be  traversed  by  women.  When  I  first  visited 
the  village  of  Taradr,  nearly  the  whole  population  of  the 
village  met  me  at  the  spot  where  the  path  to  the  village 
leaves  the  road.  We  all  went  along  together  till  I  suddenly 
found  that  I  was  walking  with  the  men  and  boys  only,  while 
the  women  and  girls  were  following  another  path.  We  were 
going   by    the    way  over  which    the   sacred  buffaloes  travel 


FIG.    6. — THE   VILLAGE   OF   TARADR,    SHOWING    THE    HOUSES    SURROUNDED     BY 
A   WALL,    IN   WHICH  THERE   IS   ONE   OPENING    IN   THE   MIDDLE. 


when  leaving  or  approaching  the  village,  and  the  women 
might  not  tread  this  path,  but  had  another  appointed  way 
by  which  they  were  to  reach  their  home. 

Within  the  village  there  are  also  certain  recognised  paths,  of 
which  two  are  especially  important.  One,  the  punetkalvol,  is 
the  path  by  which  the  dairyman  goes  from  his  dairy  to  milk 
or  tend  the  buffaloes  ;  the  other  is  the  majvatittJikalvol ,  the 
path  which  the  women  must  use  when  they  go  to  the  dairy  to 
receive  buttermilk  (w(^')from  the  dairyman.  W^omen  are  not 
allowed  to  go  to  the  dairy  or  to  other  places  connected  with  it, 
except  at  appointed  times  when  they  receive  buttermilk  given 


THE  TODAS 


CHAP. 


out  by  the  dairyman,  and  when  going  for  this  purpose  they 
must  keep  to  the  inajvatitthkalvol.  This  path  is  sometimes 
indicated  by  a  stone,  the  niajvatitthkars,  and  the  spot  where 
the  women  stand  to  receive  the  buttermilk  is  called  the 
inajvatvaiidni. 

At  many  villages  there  are  other  stones  which  have  definite 


HG.    7. — THE   CHIEl'    UuL.^t    i.il-     lilK 


names  and  mark  the  sites  where  certain  ceremonial  functions 
are  performed. 

The  house  is  called  ars,  and  is  of  the  kind  shown  in  Fig.  7. 
It  is  shaped  like  half  a  barrel,  with  the  barrel-like  roof  and 
sides  projecting  for  a  considerable  distance  beyond  the  front 
partition  containing  the  door.  The  size  of  the  hut  is  by  no 
means  constant ;  in  some  cases  it  is  sufficiently  roomy  to 
enable  people  to  move  about  with  ease  and  comfort,  while  in 
others  it  is  so  small  that  it  is  unbearably  stuffy,  and  the 
smoke  from  the  fire,  which  is  always  burning,  makes  it  difficult 
to  believe  that  anyone  can  long  live  in  it.     The  entrance  to 


THE  TODA  PEOPLE 


29 


the  hut  is  always  very  small,  and  is  closed  by  a  door  which 
slides  over  the  opening  on  its  inner  side. 

Some  houses  are  much  longer  than  others,  with  a  door  at 
each  end  and  a  central  partition,  so  as  to  form  a  double  hut 
which  is  called  epotirikhthars,  i.e.,  "  both-ways-turned  house." 
This  kind  of  hut  did  not  seem  to  be  common,  and  I  only  saw- 
three  or  four  examples,  of  which  one  is  shown  in  Fig.  8, 

A  much  more  common  kind  of  double  hut  is  called  mcrkal- 
ars,  i.e.,  "  other-side  house,"  in  which  the  back  part  of  the 
hut  is  partitioned  off,  \\\\\\  a  door  at  one  side. 


fig.  8. — 'ihk  village  oi  i'kivdks,  showing  a  double  hut  (in  the 
background),  the  two  buildings  on  the  left  are  dairies,  and 
the  structure  in  the  centre  is  a  calf-house. 


In  some  Toda  villages  there  may  now  be  found  huts  of  the 
same  kind  as  those  of  the  Badagas.  In  the  cases  in  which  I 
found  such  huts,  I  was  told  that  they  had  been  built  by  Badagas 
who  had  lived  in  the  villages  while  the  Toda  occupants  were 
away.  Todas  may  also  occasionally  be  found  living  away 
from  their  own  villages,  usually  near  tea  plantations.  They 
do  this  because  there  is  a  demand  for  buffalo  manure  at  the 
plantations,  and  when  living  in  this  way  they  not  uncommonly 
use  huts  of  the  Badaga  pattern. 

In  front  of  the  hut  on  either  side  of  the  door  there  are 
usually  raised    seats  called  kzvottiin,  and   there    are  similar 


THE  TODAS 


CHAt, 


raised  portions,  called  tiin,  within  the  huts  on  which  the  people 
sleep.  The  floor  of  the  hut  is  divided  into  two  parts,  which 
are  marked  off  from  one  another  by  the  hole  in  which  grain 
is  pounded  by  the  women.  The  part  in  front  of  this  is  often 
used  for  churning,  and  with  this  part  women  have  nothing 
to  do,  their  operations  being  limited  to  the  hinder  part. 


A   TODA    MAN,    SIRIAR    (20),     Willi    HIS    WIFE    AND    CHII  D,    SHOWING 
THE    ORDINARY    METHOD    OF   WEARING   THE    '  PUTKULI.' 


There  is  little  difference  between  the  dress  of  men  and 
women.  Each  wears  a  mantle  called  the  put  kit  li,  Avhich  is 
worn  thrown  round  the  shoulders  without  any  fastening.  Under 
it  is  worn  a  loin-cloth  called  tadrp,  and  the  men  also  wear  a 
perineal  band  called  kuv7t,  corresponding  to  the  Hindu  languti. 
The  kuvn  is  kept  in  position  by  a  string  round  the  waist  called 
pennar,  a  string  which,  we  shall  see  later,  is  of  considerable 
ceremonial  importance. 

There  are  various  ways  of  wearing  the  cloak  which  will  be 


THE  TODA  PEOPLE 


31 


more  fully  described  in  Chapter  XXIV.  It  will  be  sufificient  to 
say  here  that  when  showing  reverence,  a  Toda  bares  his  right 
arm,  this  method  of  wearing  the  cloak  so  that  the  arm  is 
exposed  being  called  kevenarut.  It  is  shown  in  Figs,  i  and 
10. 

The  Daily  Lifl  of  the  Todas 

The  daily  life  of  the  Toda  men  is  largely  devoted  to  the 
care  of  their  buffaloes  and  to  the  performance  of  the  dairy 
operations.  As  we  shall 
see  later,  much  of  the 
dairy  work  is  the  duty 
of  certain  men  set  aside 
to  look  after  the  sacred 
buffaloes  and  the  sacred 
dairies  connected  with 
them.  A  large  propor- 
tion, however,  of  the 
Toda  buffaloes  are  not 
sacred,  and  their  care 
falls  on  the  ordinary 
Todas.  The  milking 
and  churning  is  chiefly 
the  duty  of  the  younger 
men  and  boys,  but  the 
older  men  also  take  their 
part,  while  the  head  of 
the  family  exercises  a 
general  superintendence. 

On  rising  in  the  morn- 
ing, the  men  salute  the 
sun  with  the  gesture 
called  kainiukhti,  shown 
in    Fig.    10,    and    then 

they  turn  to  their  work  of  milking  the  buffaloes  and 
churning  the  milk. 

When  the  dairy  operations  of  the  morning  are  over,  the 
buffaloes  are  driven  to  the  grazing  ground,  the  people  take 
their  food  and  go  about  any  business  of  the  day.     Some  may 


FIG.  10.  —  KUDRNER  PERFORMING  THE  SALU- 
TATION CALLED  '  KAIMUKHTl.'  HIS 
RIGHT  ARM  IS  BARED  ('  KEVENARUT '), 
AND    HE    HAS    REMOVED    HIS   TURBAN. 


32  THE  TODAS  CHAP. 

collect  firewood  and  procure  the  leaves  used  as  plates  and 
drinking  vessels  ;  others  may  carry  out  any  necessary  tendance 
which  the  buffaloes  require,  or  may  go  to  fetch  grain  or  rice 
from  Badaga  villages  or  from  the  bazaar.  The  chief  men  of 
the  village  may  perhaps  have  to  attend  a  meeting  of  the  Jiaiui, 
or  council,  which  holds  very  frequent  sittings  to  adjudicate 
upon  the  many  disputed  points  which  arise  in  connexion 
with  the  intricate  social  organisation  of  the  people. 

While  the  men  are  doing  their  work,  the  women  will  have 
been  seeing  to  their  special  tasks,  of  which  three,  represented 
in  Fig.  II,  have  come  to  be  regarded  as  pre-eminently 
woman's  work. 

They  pound  the  grain  with  the  zvask  in  a  hole  situated  in 
the  middle  of  the  floor  of  the  hut,^  and  when  the  pounding  is 
finished  the  grain  is  sifted  with  the  mum,  or  sieve,  and  the  hut 
is  swept  with  the  kip.  It  seemed  that  pounding  grain  is 
normally  performed  wearing  the  tadrp  only. 

Though  these  are  the  three  operations  which  are  regarded 
as  pre-eminently  woman's  work,  the  women  have  other  things 
to  do.  They  rub  the  seats  or  beds  both  inside  and  outside 
the  hut  with  dried  buffalo-dung,  and  use  the  same  material  to 
cleanse  the  various  household  utensils.  They  mend  the 
garments  of  the  family,  and  some  women  devote  much  time 
to  the  special  embroidery  with  which  they  adorn  their 
cloaks. 

The  ordinary  routine  of  the  day  is  often  broken  by  the 
visits  of  people  from  other  villages,  who  may  have  come 
to  talk  over  a  proposed  marriage  or  transference  of  wives  ;  to 
announce  some  approaching  ceremony  ;  to  discuss  some  busi- 
ness connected  with  the  buffaloes,  or  perhaps,  but  probably 
rarely,  to -pay  a  friendly  call.  Such  a  visit  will  probably  give 
the  opportunity  of  observing  the  characteristic  Toda  saluta- 
tion shown  in  P"ig.  12.-  This  is  essentially  a  salutation  between 
a  woman  and  her  male  relatives  older  than  herself.     If  a  man 

^  For  the  purpose  of  photography,  a  hole  was  made  outside  the  hut  exactly  like 
that  within  the  hut.  The  picture  must  not  be  taken  to  indicate  that  pounding  is 
ever  normally  performed  out  of  doors. 

^  The  old  man  on  the  right  in  this  picture  shows  a  very  characteristic  Toda 
attitude,  in  which  a  person  crouches  down  completely  enveloped  in  the  cloak. 


THE   TODA   PEOPLE 


33 


visits  a  village  in  which  he  has  any  female  relatives  younger 
than  himself,  these  will  go  out  to  meet  him  as  he  approaches 
the  house,  and  each  bows  down  before  the  man,  who  raises  his 


'^ 


l-IG.    II.— WOMEN    POUNDING    AM)    SIFTING.       THE    BROOM    IS   ON    THE  GROUND 

TO  THE   RIGHT. 


foot,  while  the  woman  places  her  hand  below  the  foot  and 
helps  to  raise  it  to  her  forehead,  and  the  same  salutation 
is  repeated  with  the  other  foot.     This  mode  of  greeting  is 


D 


34  THE  TODAS  CH.  ii 

called  kalmelpudithti}  or  "  leg  up  he  puts."  It  is  usually 
a  salutation  in  which  women  bow  down  before  men,  but  it 
may  also  take  place  between  two  men  or  between  two  women, 
while  on  certain  occasions  a  male  may  bow  down  and  have 
his  forehead  touched  by  the  feet  of  a  woman. 

In  the  evening  the  buffaloes  again  find  their  way  to  the 
milking-place,  and  the  operations  of  the  morning  are  repeated. 
When  these  are  finished  the  buffaloes  are  shut  up  in  the 
enclosure,  or  tu^  for  the  night ;  the  lamp  is  now  lighted  and 
saluted  by  the  men  who  use  the  same  gesture  as  that  with 
which  the  sun  had  been  saluted  in  the  morning.  The  people 
then  take  their  food  and  retire  to  rest. 


Sketch  of  Social  Organisation 

I  shall  consider  the  social  organisation  in  detail  at  a  much 
later  stage,  but  it  is  necessary  to  give  here  a  brief  sketch 
in  order  to  make  its  main  features  clear  before  going  on 
to  describe  the  Toda  ceremonial,  which  often  shows  differences 
according  to  the  division  or  clan  with  which  the  ceremony  is 
connected.  The  fundamental  feature  of  the  social  organisa- 
tion is  the  division  of  the  community  into  two  perfectly 
distinct  groups,  the  Tartharol  and  the  Teivaliol.  As  we  shall 
see  more  fully  later,  there  is  a  certain  amount  of  resemblance 
between  these  two  divisions  and  the  castes  of  the  Hindus. 
There  is  a  certain  amount  of  specialisation  of  function,  certain 
grades  of  the  priesthood  being  filled  only  by  members  of  the 
Teivaliol.  Further,  marriage  is  not  allowed  between  members 
of  the  two  divisions,  though  certain  irregular  unions  are 
permitted  ;  a  Tarthar  man  must  marry  a  Tarthar  woman, 
and  a  Teivali  man  a  Teivali  woman.  The  Tartharol  and 
Teivaliol  are  two  endogamous  divisions  of  the  Toda  people. 

Each  of  these  primary  divisions  is  subdivided  into  a 
number  of  secondary  divisions.  These  are  exogamous,  and 
I  shall  speak  of  them  throughout  this  book  as  '  clans,'  using 
this  word  as  the  best  general  term  for  an  exogamous  division 
of  a  tribe  or  community. 

^  This  salutation  has  been  previously  known  by  its  Badaga  name,  adabuddiketi. 


o 


"J.    --r-    Z 


D    2 


36  THE  TODAS  CHAP. 

Each  clan  possesses  a  group  of  villages  and  takes  its  name 
from  the  chief  of  these  villages,  the  etudnmd,  and  the  people 
of  a  clan  are  known  as  madol,  or  village  people. 

The  Tartharol  are  divided  into  twelve  clans,  which  take 
their  names  from  the  villages  of  Nodrs,  Kars,  Pan,  Taradr, 
Keradr,  Kanodrs,  Kwodrdoni,  Pam,  Nidrsi,  Melgars,  Kidmad, 
and  Karsh.^  The  people  of  each  clan  are  known  as  Nodrsol, 
Karsol,  Panol,  &c.  The  Kidmadol  and  Karshol  are  much 
less  important  than  the  other  ten  clans,  having  split  off  from 
the  Melgarsol  in  comparatively  recent  times.  The  original 
number  of  Tarthar  clans  appears  to  have  been  ten,  and  I 
have  no  record  that  any  clan  of  this  division  has  become 
extinct. 

The  Teivaliol  are  divided  into  six  clans,  or  vtadol, 
taking  their  names  from  the  villages  of  Kuudr,  Piedr, 
Kusharf,  Keadr,  Pedrkars,  and  Kulhem.  The  people  of 
Kuudr  are  called  both  Kuudrol  and  Kuurtol,  and  similarly 
the  people  of  Piedr  and  Keadr  are  often  called  the  Piertol 
and  Keartol. 

Here  again  two  clans,  the  Pedrkarsol  and  the  Kulhemol, 
are  less  important  than  the  others.  They  are  offshoots  of 
the  Kuudrol,  but  the  separation  is  of  very  long  standing. 

There  was  some  doubt  as  to  the  existence  of  another 
clan,  the  Kwaradrol,  but  it  seemed  certain  that  these  people, 
who  have  now  died  out,  formed  a  subdivision  of  the  Keadrol. 

One  Teivali  clan  has  become  extinct,  its  last  member 
having  died,  it  was  said,  about  a  hundred  years  ago.  This  clan 
took  its  name  from  the  village  of  Kemen,  which  was  near 
Kiudr,  but  no  trace  of  this  village  exists  at  present  and  I 
think  it  probable  that  the  Kemenol  have  been  extinct  longer 
than  the  Todas  suppose. 

The  villages  of  each  clan  are  usually  situated  in  the  same 
part  of  the  hills,  though  there  are  very  often  outlying  villages 
far  from  the  main  group.  At  any  one  period  of  the  year, 
only  some  of  the  villages  of  the  clan  are  occupied.  The 
people  may  move  about  from  one  village   to  another  accord- 

'  In  these  names  and  throughout  the  text  the  signs  to  indicate  long  vowels  are 
generally  omitted.  In  order  to  ascertain  the  exact  method  of  pronunciation,  the 
map  or  the  list  of  villages  in  Appendix  III.  should  be  consulted. 


THE  TODA  PEOPLE  37 


ing  to  the  need  for  pasturage,  and  the  villages  in  the 
Kundahs  and  other  outlying  parts  of  the  hills  appear  only 
to  be  visited  during  the  dry  season  before  the  south-west 
monsoon  sets  in. 

Each  clan  is  further  subdivided,  these  subdivisions  being 
of  two  kinds.  One,  called  the  kiidr,  is  only  of  ceremonial 
importance,  and  we  shall  meet  with  it  first  in  the  chapter 
dealing  with  offerings.  The  other,  called  the  pblni,  is  of 
more  practical  importance,  and  is  the  basis  of  the  machinery 
for  regulating  any  expenses  which  fall  on  the  clan  as  a 
whole. 


CHAPTER  III 

DAIRIES   AND   BUFFALOES 

The  milking  and  churning  operations  of  the  dairy  form 
the  basis  of  the  greater  part  of  the  reh'gious  ritual  of  the 
Todas.  The  lives  of  the  people  are  largely  devoted  to  their 
buffaloes,  and  the  care  of  certain  of  these  animals,  regarded  as 
more  sacred  than  the  rest,  is  associated  with  much  ceremonial. 
The  sacred  animals  are  attended  by  men  especially  set  apart 
who  form  the  Toda  priesthood,  and  the  milk  of  the  sacred 
animals  is  churned  in  dairies  which  may  be  regarded  as  the 
Toda  temples  and  are  so  regarded  by  the  people  themselves. 
The  ordinary  operations  of  the  dairy  have  become  a  re- 
ligious ritual  and  ceremonies  of  a  religious  character  accom- 
pany nearly  every  important  incident  in  the  lives  of  the 
buffaloes. 

Among  the  buffaloes  held  by  the  Toda  to  be  sacred  there 
are  varying  degrees  of  sanctity,  and  each  kind  of  buffalo  is 
tended  at  its  own  kind  or  grade  of  dairy  by  its  own  special 
grade  of  the  priesthood  ;  buffaloes  and  dairies  forming  an 
organisation  the  complexities  of  which  were  far  from  easy  to 
unravel. 

Each  kind  of  dairy  connected  with  its  special  kind  of 
buffalo  has  its  own  peculiarities  of  ritual.  The  dairies  form 
an  ascending  series  in  which  we  find  increasing  definiteness 
and  complexity  of  ritual ;  increasing  sanctity  of  the  person  of 
the  dairyman-priest,  increasing  stringency  of  the  rules  for  the 
conduct  of  his  daily  life,  and  increasing  elaboration  of  the 
ceremonies  which  attend  his  entrance  upon  office.  There  are 
also   certain    dairies    in    which    the    ritual   has  developed  in 


CH.  Ill  DAIRIES  AND   BUFFALOES  39 

special  directions,  and  there  are  special  features  of  the 
organisation  of  buffaloes  and  dairies  not  only  in  each  of  the 
two  chief  divisions  of  the  Toda  people,  but  also  in  many  of 
the  clans  of  which  each  division  is  composed. 

I  propose  in  this  chapter  to  sketch  some  of  the  chief 
features  of  the  buffalo  and  dairy  organisation,  and  in 
succeeding  chapters  there  will  follow  detailed  accounts  of  the 
different  dairies  and  of  the  ceremonial  which  accompanies  the 
daily  work  of  the  dairy  and  the  important  events  of  buffalo 
life. 

The  Dairy  Organisation 

The  first  distinction  to  be  made  concerns  the  buffaloes. 
These  animals  are  divided  into  those  of  a  sacred  character 
and  those  which  may  be  called  '  ordinary  buffaloes.'  The 
latter  are  known  as  piitiir ;  they  may  be  kept  at  any  village,  are 
tended  by  the  men  and  boys  of  the  village — in  Toda  language, 
they  are  tended  hy  pero I,  or  ordinary  persons — and  their  milk 
is  churned  in  the  front  part  of  the  dwelling-hut.  There  is  no 
special  ritual  of  any  kind  connected  with  these  buffaloes  or 
with  their  milk,  and  there  are  no  restrictions  on  the  use  of  the 
milk  or  its  products. 

The  classification  of  the  sacred  buffaloes  is  very  different 
in  the  two  divisions  of  the  Toda  people.  The  Teivaliol 
possess  only  one  class  of  sacred  buffalo  and  these  buffaloes 
are  called  co\\Qci[\Q\y  pasthir.  The  Tartharol,  on  the  other 
hand,  have  several  classes  of  sacred  buffalo,  and,  so  far  as  I 
could  ascertain,  they  have  properly  no  collective  term  for  all  of 
them,  though  they  are  often  spoken  of  by  the  Teivali  term, 
pasthir. 

Possessing  only  one  kind  of  sacred  buffalo,  the  dairy 
organisation  of  the  Teivaliol  is  comparatively  simple.  The 
milk  of  Xhe. paslhir  is  churned  in  dairies  at  the  more  important 
villages  of  each  clan.  The  dairy  is,  in  general,  CdWcd  pali,^  and 
the  dairyman  is  called  palikarttnokh,  '  dairy  watch-boy,'  or 
palikartpol,  '  dairy  watch-man,' '  according  to   his  age  ;  but, 

'  This  word  should  probably  he  />a//i  and  was  usually  pronounced /a//////,  but  I 
have  adopted  the  spelling  of  the  text  for  the  sake  of  simplicity. 

-  According  to  some  Todas,  /cart  was  a  shortened  form  of  karilhl,  milking  or 
milked. 


40  THE  TODAS  chap. 


probably  owing  to  the  general  custom  of  enjploying  youths  or 
young  men  to  fill  the  office  of  dairyman,  the  term  palikartmokli 
is  in  far  more  general  use,  and  is  often  employed  even  when 
the  dairyman  is  an  elderly  man. 

At  many  of  the  chief  Teivali  villages,  there  are  two  dairies  ; 
a  large  dairy,  called  ctndpali,  and  a  smaller,  called  kidpali. 
Each  of  these  dairies  should  have  its  own  palikartmokh,  and 
this  is  still  the  case  when  both  dairies  are  used,  but  at  most 
villages  at  the  present  time  one  of  the  two  dairies  has  been 
disused  and  there  is  in  consequence  only  one  dairyman. 

Both  ordinary  and  sacred  buffaloes  are  the  property,  not  of 
the  whole  clan,  but  of  families  or  individuals,  and  the  buffaloes 
tended  at  the  dairy  of  a  village  are,  in  general,  the  property 
of  the  family  living  at  that  village.  A  large  clan  with  many 
villages,  such  as  that  of  Kuudr,  has  many  dairies  in  working 
order  and  a  corresponding  number  of  dairymen. 

Among  the  Tartharol  the  organisation  is  far  more  compli- 
cated. Most  Tarthar  clans  have  more  than  one  kind  of  sacred 
buffalo  in  addition  to  the  ordinary  buffaloes  ox pntiir.  In  every 
clan  there  is  one  kind  of  sacred  herd  which  may  be  said  to  cor- 
respond to  the  pastJiir  of  the  Teivaliol.  The  milk  of  these 
buffaloes  is  churned  in  a  dairy  called  pali  by  a  dairyman 
called  palikartniokJi  or  palikartpol.  There  are,  however,  two 
grades  of  dairy  corresponding  to  these  buffaloes.  The  lower 
grade  is  called  the  tarpali,  or  more  commonly  tarvali,  and  is 
served  by  a  tarvalikartniokli.  The  higher  grade  is  called 
kiidrpali,  tended  by  a  kudrpalikartmokh.  There  is  no 
distinction  of  buffaloes  corresponding  to  this  distinction  of 
dairies,  the  same  buffaloes  being  tended  sometimes  at  a 
kiidrpali  and  sometimes  at  a  tarvali.  The  distinguishing 
feature  of  a  kiidrpali  is  the  possession  of  a  viani,  or  sacred  bell, 
and  the  greater  elaboration  and  stringency  of  its  ritual  is  due 
to  the  presence  of  this  sacred  object. 

In  addition  to  the  buffaloes  tended  at  the  tarvali  or 
kudrpali,  most  Tarthar  clans  possess  other  sacred  buffaloes 
called  wursulir.  These  buffaloes  are  tended  by  a  dairyman 
called  ivursol  and  their  milk  is  churned  in  a  dairy  called 
tvursnli  or  ivursulipali.  One  point  which  marks  off  this 
branch  of  the   dairy  organisation   from  the  preceding  is  that 


Ill  DAIRIES  AND  BUFFALOES  41 

the  dairyman,  or  ivursol,  must  belong  either  to  the  TcivaHol 
or  to  the  Melgars  clan  of  the  Tartharol.  Both  tarpalikartuiokJi 
and  kiidrpalikartmokJi  are  chosen  from  the  Tartharol,  either 
of  the  same  or  of  a  different  clan  from  that  of  the  dairy,  but  the 
wnrsol  must  be  taken  either  from  the  members  of  the  other 
chief  division  of  the  Todas  or  from  one  special  clan  of  the 
Tartharol,  a  clan  which  has  many  other  peculiar  privileges 
and  occupies  a  position  in  some  ways  intermediate  between 
Tartharol  and  Teivaliol, 

The  ritual  of  the  ivursuli  is  distinctly  more  elaborate  than 
than  that  of  either  tarvali  or  kiidrpali,  and  the  iviirsol  is  a 
more  sacred  personage,  so  far  as  one  can  judge  from  his  rules 
of  conduct  and  the  elaboration  of  his  ordination  ceremonies. 

Two  Tarthar  clans  have  dairies  of  especial  importance  and 
sanctity,  in  both  of  which  there  are  distinctive  features  of 
ritual. 

The  people  of  Taradr  possess  a  herd  of  buffaloes  called 
kugvalir  which  take  their  name  from  the  dairy,  the  kngvali  or 
kugpali,  meaning  the  chief  or  great  dairy.  The  kugvalir  are 
tended  by  a  higvalikartmokh,  who  must  belong  to  the 
Taradrol.  The  six  chief  families  of  this  clan  take  charge  of 
the  buffaloes  for  periods  of  three  years  in  rotation,  and  the 
head  of  the  family  in  charge  selects  the  kugvalikartniokJi. 

The  other  Tarthar  dairy  which  occupies  an  exceptional 
position  is  that  of  Kanbdrs,  which  is  called  a  poh,  and  is 
tended  by  a  dairyman  called  poJikartpol.  The  ritual  both 
of  this  dairy  and  of  the  kngvali  of  Taradr  resembles  in  some 
respects  that  of  the  most  sacred  Toda  dairies,  the  dairies  of 
the  institution  called  the  ti. 

The  number  and  nature  of  the  dairies  are  different  in  the 
different  Tarthar  clans  and  in  different  villages  of  the  same 
clan.  The  Melgars  clan  has  only  one  kind  of  dairy,  the 
tarvali.  The  Nodrs  clan  now  has  a  tarvali  and  a  ivursuh\ 
and  at  most  Kars  villages  there  are  both  kudrpali  diwd  ivursuli, 
but  formerly  both  at  Nodrs  and  Kars  there  were  three  kinds 
of  dairy,  tarvali,  kudrpali,  and  ivursuli.  Some  Pan  villages 
have  tarvali  and  ivursuli,  others  kudrpali  and  zvursuli.  At 
Taradr  there  are  both  tarvali  and  ivursuli  in  addition  to  the 
special  institution  of  that  clan,  the  kngvali. 


42  THE  TODAS  chap. 


AH  these  various  kinds  of  dairy  are  situated  at  the  villages 
where  the  people  live.  In  addition,  five  Tarthar  clans  possess 
dairies  where  are  kept  herds  of  great  sanctity,  the  herds  of 
the  ti  or  the  tiir.  These  buffaloes  are  kept  at  special  dairies 
far  from  any  village  where  people  live.  A  place  where  such 
a  dairy  is  situated  is  called  a  //  mad,  or  ti  village,  and  each 
sacred  herd  moves  about  from  one  ti  mad  to  another  at 
different  seasons  of  the  year,  and  the  group  of  places,  together 
with  the  herds  connected  with  it,  is  known  collectively  as  a 
ti}  The  //  is  thus  the  name  of  a  special  institution  comprising 
buffaloes,  dairies,"grazing  grounds,  and  the  various  buildings 
and  objects  connected  with  the  dairies. 

The  ti\s  presided  over  by  a  dairyman-priest  called /«/(?/,  who 
is  assisted  by  a  boy  or  youth  called  kaltmokh  or,  more  rarely, 
kavelol.  Formerly  it  was  the  custom  in  most  cases  that  a  ti 
should  have  two  palol,  each  of  whom  had  his  own  herd  of 
buffaloes  and  his  own  dairy,  so  that  each  ti  mad  had  two 
dairies.  This  custom  now  persists  in  full  at  one  //  only,  though 
in  other  cases  there  are  still  two  dairies,  of  which  one  is  not 
used,  or  is  only  used  on  special  occasions. 

Though  the  //  is,  in  every  case,  regarded  as  the  property  of 
a  Tarthar  clan,  the  palol  must  be  chosen  from  the  Teivaliol, 
and  in  some  cases  the  choice  is  restricted  to  certain  Teivali 
clans.  The  kaltmokh  must  belong  either  to  the  Teivaliol  or 
to  the  Melgars  clan  of  the  Tartharol.  The  dairy  of  a  ti  is 
always  called  di  po/i. 

The  ritual  of  the  ti  reaches  a  far  higher  degree  of  com- 
plexity than  is  attained  in  any  village  dairy.  The  palol  is  a 
far  more  sacred  personage  than  the  wiirsol  or  the  palikart- 
inokh  ;  his  life  is  far  more  strictly  regulated,  and  the  cere- 
monies attendant  on  his  entrance  into  office  are  far  more 
elaborate.  The  ceremonies  connected  with  dairy  or  buffaloes 
are  more  numerous,  and  when  they  correspond  to  ceremonies 
performed  at  the  lower  grades  of  dairy,  they  are  much  more 
elaborate  and  prolonged. 

1  In  previous  accounts  of  the  Todas,  the  place  where  these  sacred  herds  are 
kept  has  always  been  called  a  tirieri.  This  is  not  properly  a  Toda  term,  but  is 
that  used  by  the  Badagas. 


Ill  DAIRIES  AND  BUFFALOES  43 


The  Dairy 

There  are  two  forms  of  Toda  dairy.  One  resembles  very 
closely  the  ordinary  hut,  and,  but  for  its  situation  and  the 
higher  wall  which  surrounds  it,  it  might  often  be  supposed  to 
be  one  of  the  huts.  The  vast  majority  of  dairies  are  now  of 
this  form.  The  other  kind  of  dairy  is  circular  with  a  conical 
roof  There  are  now  only  three  or  four  of  these  buildings  in 
existence,  though  others  have  only  fallen  into  ruins  in  recent 
times.  Breeks,  who  wrote  in  1873,  says  ^  that  at  that  time 
there  were  four,  and  a  fifth  in  ruins. 

The  best  known  of  these  dairies  is  that  at  Nodrs  (the  Manboa 
of  Breeks),  shown  in  Fig.  13.  It  has  received  the  name  of 
"  the  Toda  Cathedral,"  and  is  one  of  the  show  places  of  the 
Nilgiris.  Another  (shown  in  Fig.  25)  is  at  Kanodrs  (the 
Mutterzhva  of  Breeks).  Both  are  village  dairies  of  especial 
sanctity  ;  the  Nodrs  building  is  in  full  working  order,  while 
that  of  Kanodrs  is  only  occupied  occasionally.  A  third  dairy 
of  the  conical  form  is  at  the  ti  place  of  Anto  near  Sholur  (the 
Kiurzh  of  Breeks)  and  should  be  regularly  visited  once  a  year, 
though  the  year  in  which  I  was  on  the  Nilgiris  was  an  excep- 
tion. The  fourth  dairy  of  the  kind  (called  by  Breeks  Tarzhva) 
is  at  Tarsodr  on  the  Kundahs.  It  is  also  a  ti  dairy,  but  is 
now  falling  into  ruins,  having  been  disused  for  about  twenty 
years.  The  ruined  dairy  mentioned  by  Breeks  (Katedva)  is 
said  to  be  still  in  the  same  condition.  It  was  used  as  a  // 
dairy,  and  is  near  Makurti  Peak. 

There  is  no  doubt  that  conical  dairies  were  at  one  time 
more  numerous.  There  was  one  at  the  ti  place  of  Enodr,  not 
far  from  Ootacamund.  There  was  another  at  the  village  of 
Kars,  and  the  circular  wall  which  once  surrounded  the  dairy 
still  remains,  and  has  been  converted  into  a  buffalo  pen. 

The  various  names  given  to  the  Toda  dairies  are  at  first 
sight  very  confusing.  We  hav-e  already  seen  that  each  kind 
of  dairy  is  named  according  to  the  kind  of  buffalo  connected 
with  it — according  to  its  position  in  the  dairy-series  connecting 
tarvali  with  ti.     Each  dairy  has  also  its  own  special  or  indi- 

*  An  Account  of  the  Primitive  Tribes  and  Monuments  of  the  Nilagiris,  1873, 
p.  14. 


44 


Cii.  Ill  DAIRIES  AND  BUFFALOES  45 

vidual  name  ;  thus  ihekiidrpali  of  Kars  is  called  Tarziolv,  and 
the  tvursuli  of  the  same  village,  Karziolv. 

In  addition  to  these  two  sets  of  names,  there  is  another 
distinction  of  a  more  general  kind.  There  are  two  general 
names,  Z^;//  and  pali,  and  every  dairy  is  one  or  other  of  these. 
The  former  name  is  given  to  every  ti  dairy,  to  every  dairy  of 
the  conical  form,^  and  to  certain  other  dairies  at  the  older  and 
more  important  villages.  Some  of  the  latter  are  ordinarily 
called  pali,  but  the  wwwq  poh  lingers  in  the  name  employed  for 
the  dairies  in  prayer  (see  Chapter  X),  or  in  the  individual 
names  of  the  dairies  ;  thus  the  dairy  at  the  ancient  village  of 
Nasmiodr  is  ordinarily  called  a  pali,  but  its  individual  name 
is  TilipoJi.  I  think  it  probable  that  originally  poh  and  pali 
were  the  names  of  the  two  forms  of  dairy,  the  conical  kind 
being  called  poJi  and  the  ordinary  kind/^//.  At  the  present 
time  every  existing  conical  dairy  is  a  poh,  and  every  dairy 
which  is  said  to  have  been  in  the  past  of  the  conical  form  is 
called  poll.  It  seems  probable  that  in  many  cases  a  dairy, 
originally  of  the  conical  form,  has  been  rebuilt  in  the  same 
form  as  the  dwelling-hut,  owing  to  the  difficulty  and  extra 
labour  of  reconstruction  in  the  older  shape  ;  and  that  in  some 
of  these  cases  the  dairy  of  the  new  form  has  retained  the 
name  of  the  old  and  is  still  called  poJi,  at  any  rate  on  certain 
occasions.  All  the  dairies  to  which  the  name/^?//  is  ever  given 
are  either  ti  dairies  or  are  situated  in  villages  of  especial 
antiquity  and  sanctity. 

There  is  now  no  definite  rule  as  to  the  grade  of  dairymen 
who  shall  serve  at  a  dairy  called  poJi.  The  poh  of  a  //  is,  of 
course,  occupied  by  ^  palol  and  kaltinokh.  The  conical  poJi  of 
Nodrs,  the  old  conical  poh  of  Kars,  and  several  old  dairies 
which  are  still  called  poh  in  the  prayers  are,  or  were,  tended 
by  dairymen  of  the  rank  of  zunrsol,  while  several  poh  of 
the  ordinary  shape  belonging  to  the  Teivaliol  are  occupied 
by  dairymen  called  palikartmokh.  The  only  place  at  which 
the  dairyman  takes  his  name  from  \\\q  poJi  is  Kanodrs,  where 
the  conical  dairy  is  occupied  by  ^.  poJikartpol. 

1  This  word,  in  the  forms  hoa,  hoalh,  &c.,  lias  by  previous  writers  lieen  limited 
to  dairies  of  the  conical  shape.  There  is  no  doiilit  that  it  lias  at  present  afar 
wider  application. 


46 


THE  TODAS 


CHAP. 


There  is  a  considerable  degree  of  uniformity  in  the  orienta- 
tation  of  dairies  of  all  grades.  The  doors  usually  face  in  an 
easterly  direction,  and  in  the  majority  of  those  I  observed 


FIG.  14.— THE  LOWER  I'ART  OF  THE  CONICAL  DAIRY  OF  NODRS, 
WHICH  IS  HIDDEN  BY  THE  WALL  IN  FIG.  I3.  THE  'WURSOL' 
IS    SHOWN    EATING     '  AL '    FROM    A    LEAF-I'LATE. 


the  door  faced  north  of  east,  the  most  frequent  direction 
being  some  point  between  east  and  north-east.  In  one  case, 
that  of  the  ti poh  at  Modr,  the  door  of  the  dairy  faces  south- 
east ;  but  in  front  of  the  door  there  is  a  screen,  and  on  leaving 


HI  DAIRIES  AND  BUFFALOES  47 

his  dairy  the  palol  always  turns  to  the  left,  so  that  he  faces 
north-east  as  he  goes  towards  his  buffaloes.  In  a  {q\\  dairies 
the  door  faces  directly  west,  and,  according  to  Breeks,  this  is 
the  case  at  the  conical  dairy  of  Anto. 

The  Tod a  Buffalo 

The  Toda  buffalo  is  a  variety  of  the  Indian  water-buffalo,  but 
the  life  on  the  hills  seems  to  have  produced  a  much  finer  animal 
than  that  of  the  plains.  Although  thoroughly  under  the 
control  of  the  Todas,  the  buffaloes  are  semi-wild  and  often 
attack  people  of  a  different  race  from  their  owners,  and  Euro- 
peans have  frequently  been  severely  injured  by  the  onslaught 
of  these  animals. 

The  Toda  name  for  the  male  buffalo  is  er,  and  for  the  female  /r, 
but  either  term  may  be  used  when  the  people  speak  of  buffaloes 
collectively.  Calves  have  different  designations  at  different 
ages.  A  young  calf  is  kar,  one  from  one  to  two  years  of 
age  is  pbl,  and  a  three-year-old  calf  is  nakh. 

Defective  buffaloes,  and  especially  those  v/ith  only  one  horn, 
are  called  kivadrir,  and  those  whose  horns  bend  downwards 
are  kugliir.     Barren  buffaloes  are  called  maiir. 

There  are  considerable  differences  of  colour  among  the 
buffaloes.  Those  much  lighter  than  the  rest  are  called  nerir 
or  pHshtir,  and  there  is  a  legend  about  the  origin  of  these 
buffaloes,  which,  however,  I  failed  to  obtain.  The  only  obvious 
way  in  which  the  animals  differ  from  one  another  in  marking 
is  that  some  have  a  black  stripe  running  down  either  side  of 
the  neck  very  much  in  the  position  which  would  be  occupied 
by  the  chain  suspending  a  bell. 

There  do  not  seem  to  be  any  physical  differences  between 
the  buffaloes  of  different  classes,  and,  as  we  shall  see  shortly, 
the  nature  of  the  breeding  of  the  Toda  buffaloes  is  such  as 
would  have  entirely  destroyed  any  distinctions  of  the  kind  if 
they  had  ever  existed. 

Every  adult  female  buffalo  has  an  individual  name,  which 
is  usually  given  when  her  first  calf  is  born.  The  number 
of  buffalo  names  is  limited,  so  that  man)'  buffaloes  bear  the 
same  name. 


THE  TODAS  chap. 


The  following  are  among  the  buffalo  names  of  which  I 
have  records : — Kudzi  or  Kursi,  Kasimi,  Pan  or  Pern,  Kiud 
or  Kiudz,  Enmon,  Koisi,  Keien,  Ilsh  or  Idrsh,  Karsthum, 
Periiv  or  Perov,  Keban,  Enmars,  Persud,  Neruv,  Kozi,  Perith, 
Pulkoth,  Persuth,  Tothi,  Kerani,  Keirev,  Piithiov,  Peires,  Ner- 
sadr,  Talg,  LJf,  Koji,  Persv,  Arvatz,  Kojiu,  Pundrs,  Purkisi, 
and  Orsum. 

Both  Tartharol  and  Teivaliol  have  the  same  names  for 
their  buffaloes,  and  it  seemed  that  a  buffalo  of  any  village 
herd  might  have  the  same  name  as  one  belonging  to  the  ti. 
It  is  possible,  however,  that  certain  names  may  be  restricted 
to  the  //  herds.  I  collected  some  names  which  occurred  only 
in  these  herds,  but  I  cannot  say  positively  that  they  might 
not  also  be  used  for  less  sacred  buffaloes. 

Male  buffaloes  are  unnamed  and  appear  to  have  little  or 
no  sanctity  even  when  born  of  cows  of  the  most  sacred 
herds.  The  greater  number  of  male  calves  are  either  killed 
at  erkiunpthtiti  ceremonies  (Chap.  XIII)  or  given  away  to 
the  Kotas.  A  few  are  kept  for  breeding  purposes,  usually  in 
the  proportion  of  two  to  every  hundred  females. 

There  is  a  singular  absence  of  care  about  the  breeding 
of  the  buffaloes.  The  Todas  have  many  herds  of  which 
every  female  has  som.e  degree  of  sacredness,  and  it  might 
have  been  expected  that  the  bulls  of  a  sacred  herd  would 
have  been  carefully  chosen  from  the  male  calves  of  that  herd. 
So  far  as  1  could  ascertain  after  repeated  inquiries,  there  was 
no  restriction  of  any  kind  in  the  mating  of  the  sacred 
animals  ;  a  bull  of  the  ordinary  buffaloes  {piitiir)  of  a  village 
might  even  mate  with  the  highly  sacred  animals  of  a  //dairy.  No 
importance  seemed  to  be  attached  to  the  question  of  paternity 
among  the  buffaloes,  and  so  far  as  I  could  ascertain  the 
people  were  quite  indifferent  whether  the  male  was  related  or 
unrelated  to  the  female,  whether  of  the  same  or  of  another 
herd. 

I  did  not  hear  of  the  existence  of  any  ceremonies  con- 
nected with  the  chosen  male  buffaloes.  Marshall  states^ 
that  a  bull  new  from  one  of  the  sacred  //  herds  undergoes  a 
process  of  sanctification  before  he  is  permanently  installed, 

'   .-/  Phrciioh\i:;isl  ainoiii:;  thi    Todas,  1S73.  \->    132. 


Ill  DAIRIES  AND  BUFFALOES  49 

by  being  isolated  for  a  da)'  and  night  in  a  small  pen  in  the 
sacred  woods  of  the  //,  during  which  time  he  is  deprived  of 
food,  though  allowed  access  to  water.  Marshall  also  states 
that  it  is  permissible  to  introduce  a  bull  from  an  ordinary- 
drove  "  after  due  sanctification."  Though  I  failed  to  obtain 
definite  confirmation  of  Marshall's  statement,  it  is  possible 
tliat  something  of  the  kind  ma}'  at  one  time  have  taken  place 
or  may  even  still  take  place. 

At  the  present  time  the  buffaloes  are  tended  entirely  by 
males,  and  males  only  are  allowed  to  take  any  part  either 
in  the  work  of  the  dairy  or  in  those  dairy  operations  which 
arc  performed  in  the  house.  There  is  a  tradition  that  at 
one  time  women  attended  to  the  buffaloes  at  the  time  of 
calving,  and  one  incident  is  recorded  in  which  women  per- 
formed C?Esarian  section  on  a  dying  buffalo  (p.  78),  but  this 
custom  has  now  long  ceased  to  be  followed. 

The  first  buffaloes  were  created  by  one  of  the  chief  Toda 
gods.  On,  and  his  wife.  The  buffaloes  created  by  the  male 
deity  were  the  progenitors  of  the  sacred  buffaloes,  while 
the  ordinary  buffaloes  or  pittiir  are  descended  from  those 
created  by  the  wife.  Certain  other  buffaloes  are  descended 
from  ancestors  created  by  other  gods,  but  the  account  of 
their  various  creations  may  be  deferred  till  the  chapter 
containing  the  legends  of  the  gods.  I  was  told  by  some 
that  the  sacred  buffaloes  were  descended  from  a  sambhar  deer, 
but  it  was  later  found  that  this  was  only  believed  to  be  true 
of  one  special  group  of  buffaloes  belonging  to  one  clan. 

Dairy  Procedure 

The  general  plan  of  the  dairy  procedure  is  the  same  in  all 
dairies,  the  difference  between  different  dairies  lying  chiefly 
in  certain  formalities  accompanying  certain  stages  of  the 
procedure. 

The  day's  operations  begin  with  the  churning  of  the  milk 
drawn  on  the  previous  evening.  The  milk  is  poured  from  the 
milking-vessels  into  earthenware  pots,  and  during  the  night 
it  will  have  coagulated.  The  coagulated  mass  is  first  broken 
up  by  the  churn  ;  water  and  butter  already  made  are  added, 

E 


5° 


THE  TODAS  CH.  in 


and  then  the  churning  is  continued  till  the  milk  separates 
into  a  solid  part,  which  I  shall  speak  of  as  '  butter,'  and 
a  liquid,  which  I  shall  call  'buttermilk.'  It  must  be 
remembered,  however,  that  these  do  not  correspond  to  the 
butter  and  buttermilk  of  a  European  dairy.  The  milk 
coao"ulates  before  the  cream  has  risen  in  any  quantity,  and 
there  is  no  skimming.  The  *  butter '  consists  of  both  the 
fat  and  casein  of  the  milk,  while  the  *  buttermilk '  ought 
perhaps  rather  to  be  called  '  whey.' 

In  order  to  avoid  this  ambiguity  in  the  use  of  the  words 
'  butter '  and  '  buttermilk,'  it  might  have  seemed  desirable 
to  use  the  Toda  terms  for  these  products ;  but  I  have  not 
done  so,  partly  in  order  to  avoid  the  too  frequent  use  of  Toda 
words,  partly  because  the  names  are  not  constant  among 
the  Todas  themselves,  different  terms  being  used  in  different 
dairies. 

When  the  churning  is  finished,  the  butter  and  buttermilk 
are  put  into  their  appropriate  vessels,  and  the  dairyman  goes 
out  to  milk  the  buffaloes,  using  for  this  purpose  a  bamboo 
milking-vessel,  into  which  he  has  put  some  buttermilk  from 
the  previous  churning.  The  newly  drawn  milk  is  poured  into 
the  earthenware  vessels,  in  which  it  stands  till  the  afternoon. 
By  this  time  the  milk  will  have  become  solid,  and  is  churned 
as  in  the  morning. 

The  '  butter '  is  used  chiefly  in  the  form  of  ghi,  or  clarified 
butter,  for  which  the  Toda  name  is  nei.  The  butter  is  clarified 
by  keeping  it  over  the  fire  after  the  addition  of  grain  or  rice. 
The  latter  sinks  to  the  bottom  of  the  vessel,  while  the  nei 
consists  of  the  liquefied  fat  of  the  milk.  The  nei  or  ghi 
is  partly  used  by  the  Todas,  but  is  largely  sold  at  the  bazaar. 
The  deposit  of  grain  or  rice  is  called  al,  and  is  one  of  the 
chief  Toda  foods.  It  is,  no  doubt,  mixed  with  part  of  the 
proteid  constituents  of  the  milk  precipitated  during  the  pro- 
cess of  clarification. 

The  milking-vessel  is  of  bamboo,  and  several  of  the  small 
vessels  used  in  the  dairy  procedure  are  also  made  from  bamboo 
of  various  sizes.  The  vessels  into  which  the  milk  is  poured 
and  in  which  it  is  churned  are  of  earthenware,  and  the 
vessels  in  which  the  butter  and  buttermilk  are  kept  are  also 


k 


•K^..     15.— 6l)   (26)    CHURNING, 
51 


§2  THE  TODAS  chap. 

of  this  kind.  The  earthenware  vessels  used  in  the  ordinary 
dairy-work  are  made  by  the  Kotas. 

The  names  of  the  different  dairy  vessels  vary  according  to 
the  dairy  in  which  they  are  used,  and  these,  together  with 
a  complete  list  of  the  dairy  vessels  and  implements,  will  be 
reserved  till  later. 

The  method  of  churning  is  shown  in  Fig.  15.  The  churning 
is  always  done  within  the  hut  or  dairy,  but  in  order  to  obtain 
a  photograph  of  the  process  a  staff  was  put  in  the  ground 
outside  a  hut,  so  that  the  figure  shows  exactly  the  method 
used  within  the  hut  or  dairy.  The  upright  staff  is  called 
palnian,  or  '  milk-tree  ' ;  the  two  rings  by  means  of  which  the 
churning-stick  is  fastened  to  the  paliiidti  are  called  palkati,  or 
'  milk-ties.'  The  cord  by  which  the  churning-stick,  or  viadth 
is  revolved  is  called  kudinan  ox  palv. 

The  general  plan  of  the  dairy  operations  appears  to  be 
much  the  same  as  that  practised  elsewhere  in  India.  There 
are,  however,  two  special  features  of  the  Toda  procedure 
which,  so  far  as  I  know,  are  not  in  general  use  elsewhere. 
One  of  these  is  the  addition  of  buttermilk  from  a  previous 
churning.  This  addition  probably  hastens  the  process  of 
coagulation,  and  has  a  material  use,  but  in  the  hands  of  the 
Todas  it  has  become  of  great  ceremonial  importance,  and 
forms  the  basis  of  some  of  the  most  interesting  features  of 
the  dairy  ritual. 

The  other  special  feature  which  does  not  seem  to  be  gener- 
ally found  in  India  is  the  addition  of  grain  or  rice  when 
clarifying  the  butter.  Unlike  the  addition  of  buttermilk,  this 
has  no  ceremonial  value,  and  is  chiefly  important  in  providing 
the  Todas  with  one  of  their  favourite  foods. 

The  Care  of  the  Ordinary  Buffaloes 

The  ordinary  buffaloes,  or  piitiir,  of  a  village  are  looked  after 
and  milked  by  the  males  of  the  village  ;  by  those  who  in  Toda 
terminology  are  pcro/,  or  ordinary  men,  as  compared  with 
those  who  have  been  ordained  to  one  of  the  sacred  dairy 
offices. 

When  the    people  rise  in    the    morning,  the  buffaloes    are 


Ill  DAIRIES  x\ND  BUFFALOES  53 

released  from  the  pen,  or///,  in  which  they  have  been  enclosed 
for  the  night,  and  the  animals  make  their  way  at  once  to  the 
{)lace  where  they  are  accustomed  to  be  milked,  the  irkannus. 
At  the  same  time,  or  a  little  later,  the  calves  are  released  from 
their  enclosure,  the  kadr,  and  each  calf  runs  to  its  mother. 
The  milk  of  the  previous  night  is  churned  in  the  interior  of 
the  dwelling-hut,  usually  by  one  of  the  }-ouths  of  the  family. 


FIG.   16 — THE  MORNlNi;  MILKliNG    AT   THK  VII.I.AGIC  OK  MOI.KUSH.       IN 
THE   BACKGROUND    IS   A    MODERN    '  TU  '    MADE  OF   WOODEN    PALINGS. 


In  the  dairy  one  man  has  to  carry  out  all  the  dairy  operations, 
and  here  the  churning  is  always  finished  before  the  milking 
begins  ;  but  in  the  case  of  the  ordinary  buffaloes,  where  many 
take  part  in  the  work,  the  two  operations  may  go  on  simul- 
taneousl)-,  and  while  one  man  or  boy  is  churning,  others  will 
be  milking  the  buffaloes  and  carrying  the  milk  into  the  hut. 
Usually  it  seemed  that  each  of  the  males  of  the  family  was 
taking  his  part  in  the  proceedings. 

Whenever  I  watched    the  milking  operations,  I    saw  one 


54 


THE  TODAS 


CHAP. 


man,  the  head  of  the  family,  walking  about  and  superintending 
the  operations,  while  several  other  men  and  youths  were 
milking  the  buffaloes  or  churning  the  milk  within  the  hut.  It 
seemed  as  if  in  general  each  buffalo  gave  very  little  milk,  and  a 
man  soon  left  one  buffalo  to  go  to  another,  and  as  the  bamboo 
milking-vcssels  are  small  and  have  soon  to  be  emptied,  there 
was  a  constant  moving  about  from   one  buffalo  to  another 


in;.   17. 


and  from  the  milking-place  to  the  hut.  A  typical  milking 
scene  is  .shown  in  Fig.  16.  Each  man  carries  a  stick,  with 
which  he  keeps  off  troublesome  calves  who  may  come  to  suck 
while  the  milking  is  going  on  (see  Fig.  17).  If  a  buffalo  and 
its  calf  are  troublesome,  milk  is  sometimes  smeared  on  the 
back  of  the  calf,  and  the  buffalo  occupies  herself  with  licking 
the  calf,  a  process  which  keeps  both  quiet.  At  other  times, 
a  man  may  pour  milk  into  his  hollowed  hand  which  he 
gives  to  one  of  the  buffaloes  to  drink. 


DAIRIES  AND  BUFFALOES 


When  the  milking  is  over,  the  buffaloes  are  driven  to  their 
grazing-ground,  where  they  remain  till  the  afternoon,  when 
they  return,  often  spontaneously,  to  the  milking-place,  and  the 
operations  of  the  morning  are  repeated. 

While  at  the  pasturage,  one  or  two  small  boys  are  often  in 
attendance  to  keep  the  buffaloes  from  straying  beyond  the 
proper  grazing-ground. 


CHAPTER  IV 

THE   VILLAGE   DAIRY 

This  chapter  will  be  devoted  to  a  description  of  the  various 
kinds  of  dairy  which  are  found  at  the  Toda  villages.  An 
account  will  be  given  of  the  daily  course  of  tlie  dairy  opera- 
tions and  of  the  ritual  accompanying  it.  The  description 
of  special  ceremonies  which  occur  in  connexion  with  the 
dairy  will  be  reserved  till  future  chapters,  in  which  ceremonies 
of  the  same  nature  occurring  in  all  grades  of  dairy  can  be 
considered  together. 

A  village  dairy  is  often  situated  at  some  little  distance 
from  the  huts  in  which  the  people  live,  though  sometimes  it  is 
in  their  immediate  neighbourhood.  When  of  the  same  form 
as  the  hut,  it  may  not  at  once  be  distinguished  from  the 
latter,  but  it  is  usually  enclosed  by  a  higher  wall  which 
surrounds  the  building  more  closely,  so  that  there  is  very 
little  room  between  the  two.  The  door  seemed  to  me  to  be 
usually  smaller  than  that  of  most  of  the  huts,  and  it  is 
always  capable  of  being  closed  by  a  shutter  on  the  inner 
side. 

The  dairy  is  usually  divided  into  compartments  completely 
separated  from  one  another  by  a  partition  extending  to  the 
roof,  one  room  being  entered  from  another  by  a  small  door 
of  the  same  kind  as  that  by  which  the  dairy  itself  is  entered. 
The  majority  of  dairies  have  two  rooms,  an  inner  room  called 
ulkhirsJi  and  an  outer  room  called  pormiuikursh.  Many 
dairies,  especially  among  the  kind  called  wursuli^  have  only 
one  room.  At  five  Tarthar  villages,  viz.,  Nodrs,  Taradrkirsi, 
Keradr,  Akirsikodri,  and  Tim,  there  are  dairies  which  have 


cii.  IV  THE  VILLAGE  DAIRY  57 


three  rooms,  the  inner  and  outer  rooms  being  separated  by  a 
third,  called  the  nedrkiirsJi.  Each  of  the  five  villages  at  which 
these  dairies  are  found  is  the  funeral-place  for  males  of  the 
clan  to  which  the  village  belongs,  and  the  body  of  a  dead 
man  is  placed  in  the  outer  room  of  the  dairy  at  each  place 
during  the  funeral  ceremonies. 

At  Nodrs  and  Tedshteiri  (villages  of  the  Nodrs  clan)  it  is 
said  that  there  were  at  one  time  dairies  each  of  which  had 
seven  rooms.  The  ruins  of  these,  which  were  of  the  grade 
called  kudrpali,  are  still  to  be  seen. 

Sometimes  the  same  building  serves  for  two  dairies, 
especially  at  the  less  important  villages  of  a  clan.  In  these 
cases  the  building  resembles  that  kind  of  hut  which  is  called 
inerkalars,  one  compartment  of  the  hut  opening  at  the  side. 
At  the  villages  at  which  I  found  dairies  of  this  kind,  the 
front  part  of  the  hut  was  a  kudrpali  and  the  part  with  the 
door  at  the  side  was  a  icursnli.  In  these  cases  each  dairy 
has  only  one  room. 

In  every  dairy  which  has  more  than  one  room,  the  dairy 
vessels  are  kept  in  the  inner  room  and  the  actual  dairy  opera- 
tions are  performed  by  the  dairyman  in  this  room.  He  only 
is  allowed  to  go  into  the  inner  room,  while  other  men  may  go 
into  the  outer  room  and,  in  those  cases  in  which  there  are  three 
rooms,  into  the  middle  room. 

When  a  village  dairy  has  two  or  more  rooms,  the  outer 
room  first  entered  from  the  outside  is  often  used  as  a  sleeping- 
place  and  in  this  case  usually  has  two  of  the  couches  called 
///■//,  one  on  each  side  with  a  fireplace  between  them.  That  on 
the  right-hand  side  as  one  enters  is  called  the  ineitiin  {ineilti'ni), 
or  high  (superior)  bed,  and  that  on  the  left-hand  side  is  the 
kitJln,  or  low  (inferior)  bed. 

In  the  outer  room  is  kept  the  kepiui  or  kaipuii  (hand  vessel) 
used  to  hold  the  water  with  which  the  dairyman  washes  his 
hands.  The  masth,  or  axe  used  for  cutting  firewood,  and  the 
tek  or  tekh,  a  basket  used  to  bring  rice  or  grain  into  the  dairy, 
are  also  kept  in  this  room. 

The  fireplace  between  the  two  sleeping-places  is  usually 
made  of  four  stones  and  is  called  kudrvars.  At  the  ivursuli 
it  is  made  of  three  stones  and  is  called  waskal. 


58  THE  TODAS  CH.  iv 


The  room  of  the  dairy  which  contains  the  dairy  vessels 
is  divided  into  three  parts  :  the  patatniar,  the  ertatniar,  and 
the  kalkani. 

The.  patatinar  takes  its  name  from  the  patat,  an  earthenware 
vessel  into  which  the  milk  is  poured  from  the  milking- vessel 
and  in  which  it  is  churned.  The  vessels  kept  in  this  part  of 
the  inner  room,  which  are  known  collectively  as  patatpiir,  are 
those  which  are  actually  used  in  the  milking  and  churning. 

The  crtatniar  takes  its  name  from  the  ertat,  a  bamboo 
vessel  used  to  carry  buttermilk  or  butter  out  of  the  dairy. 
The  ei'tat  and  the  vessels  kept  with  it,  known  collectively  as 
the  ertatpur,  are  those  which  receive  the  products  of  the 
churning  or  are  used  to  convey  these  products  out  of  the 
dairy.  The  lamp  and  the  fire-sticks  used  for  making  fire  by 
friction  are  also  kept  in  this  part  of  the  dairy. 

In  the  third  part  of  the  room,  called  the  kalkani,  are  kept 
leaves,  firewood,  knives,  and  various  sticks  or  wands.  Accord- 
ing to  some  accounts,  the  vessel  called  penpariv  is  also  kept 
here. 

When  the  dairy  vessels  are  taken  into  a  new  dairy 
(see  Chap.  VI.),  they  are  placed  on  ferns.  I  do  not  know 
whether  they  always  rest  on  a  bed  of  ferns  or  whether  the 
ferns  are  only  used  when  the  vessels  are  first  placed  in  the 
dairy. 

The  following  is  a  list  of  t\\Q  patatpiir,  the  vessels  and  other 
objects  which  are  kept  in  the  part  of  the  dairy  called 
patatntar : 

Patat  or  tat.  Earthenware  vessels  into  which  the  freshly 
drawn  milk  is  poured  and  in  which  it  is  churned  (Fig.  i8,  F). 
There  are  several  of  these  vessels,  one  of  which  may  be  used 
to  hold  water. 

Irkartpun  or  patatpun.  The  bamboo  milking-vessel  (Fig. 
1 8,  I). 

Parskadrvetimu  or  parskadrpenimi,  i.e.,  milk  churn  butter 
mu  (Fig.  1 8,  II).  This  is  also  sometimes  called  kazhmu,  and 
is  a  small  earthenware  vessel  in  which  is  kept  the  butter 
{pen)  which  is  added  while  churning.  Except  when  the 
churning  is  in  progress,  it  is  used  as  a  cover  for  \\\q  patat. 

Adimu.     An   earthenware  vessel  (Fig.    i8,  k)  into  which 


FIG.     l8. — THE    CHIEF    DAIRY    VESSELS. 


A.  The pal»iaii. 

B.  Thepalka/i. 

C.  The  III  ad/ h. 

D.  A  /Cihhk. 

E.  The  ertatpiin. 


F.  The /«/«/. 

G.  The  polinachok. 

H.  The  parskadrvcniim. 

I.  The  irkaiiptin. 

K.  The  adiiiiu. 


59 


6o  THE  TODAS  CHAP. 

some  of  the  coagulated  milk  may  be  poured  while  churning. 
It  may  also  be  used  to  fetch  water  from  the  dairy  stream. 

Madth  ox  parskartniadth.     Churning-stick  (Fig.  i8,  c). 

Palkati.  Bamboo  rings  for  holding  the  churning-stick 
while  churning. 

Parskurs  or  idarivurtJikurs.  Stick  or  wand  used  chiefly  for 
driving  off  calves  while  milking. 

Tatkich.  The  cut-up  ends  of  a  churning-stick,  used  for 
cleaning  the />alat. 

Tedshk.  Rings  made  of  rattan  (Fig.  i8,  d),  used  in  carry- 
ing the  dairy  vessels. 

The  garment  of  the  dairyman,  called  tiiiii,  is  also  kept  here, 
and  when  there  is  a  mani  (bell),  it  is  kept  on  the  patatmar. 
The  churning-stick  is  kept  on  a  stand  called  agar. 

The  following  are  the  objects  kept  on  the  ertatmar: 

Majpariv.     Vessel  in  which  buttermilk  is  kept. 

Penpariv.  Vessel  in  which  butter  is  kept.  (According  to 
some,  this  vessel  is  kept  in  the  part  called  kalkani^ 

Ertatpuii.  Vessel  used  to  take  buttermilk  or  butter  out  of 
the  dairy  (Fig.  i8,  e). 

Majertkudriki.  A  small  earthenware  pot  used  like  a  ladle 
to  take  buttermilk  out  of  the  majpariv.  It  is  also  called 
asJikiok. 

PblmacJiok.  A  bamboo  vessel  (Fig.  i8,  g)  used  to  hold  the 
buttermilk  which  is  distributed  to  the  people  of  the  village, 

Nirsi.     The  fire-sticks  for  making  fire  by  friction. 

Pelk.     The  lamp. 

TbrattJiadi.  Cooking  vessel  which  may  be  used  for  anything 
except  barley. 

Put,  a  stirring-stick. 

When  there  is  only  one  room,  the  i/iasth,  axe  for  cutting 
firewood,  may  be  kept  on  the  ertatmar  ;  otherwise  it  is  kept  in 
the  outer  room. 

The  vessels  and  other  objects  of  the  patatmar  are  those 
which  come  directly  into  contact  with  the  milk  of  the 
buffaloes  or  which  may  at  any  time  come  into  contact  with 
the  buffaloes  themselves. 

The  vessels  and  objects  of  the  ertatmar,  on  the  other  hand, 
are  those  which  contain  the  dairy  products  which  are  going 


IV  THE  VILLAGE  DAIRY  6i 

out  to  ordinary  people  {perol),  or  which  come  into  contact 
with  food  or  other  materials  obtained  from  ordinary  people. 

The  things  of  the  patatniar  are  always  kept  apart  from 
those  of  the  ertatuiar.  When  the  buffaloes  migrate  from  one 
grazing-place  to  another,  the  things  of  the  patatmar  are  carried 
by  one  man  and  those  of  the  crtatmar  by  another. 

In  connexion  with  many  dairies  there  is  a  house  in  which 
calves  are  kej^t,  the  kiuolars,  and  a  place  for  very  young 
calves,  called  kiish  or  kiids/i,w\\\c\\  is  sometimes  partly  formed 
by  the  spreading  roots  of  a  tree. 

I  am  in  some  doubt  as  to  whether  the  buffaloes  belonging 
to  a  village  dairy  ever  have  a  special  tii.  in  which  they  are 
enclosed  for  the  night.  In  general,  however,  there  is  no 
doubt  that  the  sacred  buffaloes  of  the  dairy  occupy  the  same 
pen  as  the  ordinary  buffaloes.  Similarly  I  am  not  clear 
whether  the  dair)^  always  has  its  own  irkaniius,  or  milking- 
place,  or  whether  ordinary  and  sacred  buffaloes  are  not  often 
milked  at  the  same  spot,  the  dairyman  recognising  the  buffa- 
loes committed  to  his  charge  and  milking  them  only. 

Every  dairy  has  its  own  place  from  which  water  is  drawn 
the/^//  iiipa.  This  may  be  a  different  stream  from  that  used 
for  hou.sehold  purposes,  but  is,  perhaps,  most  commonly  part 
of  the  same  stream,  the  higher  part  being  used  for  dairy 
purposes.  When  a  village  has  more  than  one  dairy,  each 
dairy  has  its  own  place  for  drawing  water,  usually  different 
parts  of  the  same  stream. 

The  foregoing  account  holds  good  of  all  kinds  of  village 
dairy.  The  different  grades  of  village  dairy  present  differ- 
ences in  the  daily  procedure,  in  the  qualifications  and  rules 
of  conduct  of  the  dairyman,  and  in  other  respects.  I  will 
begin  with  the  tarvali  of  the  Tartharol. 

The  Tarvali 

This  is  the  name  applied  to  the  lowest  grade  of  Tar thar 
dairy  and  may  mean  "  the  ordinary  dairy,"  the  first  syllable 
being  probably  the  same  as  in  the  word  "  Tarthar." 

The  tarvali  is  always  of  the  ordinary  form  and  is  never 
called  poll.     The  dairyman,  or  iarvalikariuiokh,    is   often    a 


62  THE  TODAS  CH.  IV 

youth  or  man  of  the  village  to  which  the  dairy  belongs,  but 
he  may  be  taken  from  any  other  village  of  the  clan  or  from 
other  Tarthar  villages,  the  choice  in  some  cases  being  restricted 
to  certain  clans.  The  only  Tarthar  clan  which  is  strictly 
limited  to  its  own  members  in  the  choice  of  tarvalikartmokli 
is  that  of  Melgars.  In  all  cases  this  grade  of  dairyman  must 
be  one  of  the  Tartharol  ;  he  is  never  taken  from  the  other 
division  of  the  Toda  people. 

When  the  dairyman  is  taken  from  another  clan,  he  may 
receive  certain  wages,  viz.,  two  cloaks  {putkult)  in  the  year 
and  six  rupees,  together  with  the  loan  of  a  milking  buffalo  for 
the  use  of  his  family.  I  have  no  definite  information  whether 
anything  is  given  to  dairymen  who  are  members  of  the  clan 
or  family  to  which  the  dairy  belongs. 

The  dairyman  is  regarded  by  the  Todas  as  a  servant,  espe- 
cially when  taken  from  another  clan.  I  was  often  told  that  a 
man  was  working  for  another  and  was  his  servant,  and  always 
found  that  the  so-called  servant  w3iS  palikai'tinokJi  at  the  dairy 
of  the  village  at  which  the  master  lived.  Correspondingly, 
there  seemed  to  be  no  doubt  that  the  dairyman  was  treated 
with  very  scant  respect,  except  on  ceremonial  occasions  and 
when  actually  performing  the  ritual  of  his  office. 

The  tarvalikartmokh  wears  nothing  but  the  kuvn^  or  perineal 
band,  when  he  is  in  the  dairy,  and  wears  a  loincloth  called 
irkartJitadfp  when  milking.  When  away  from  his  work  or 
when  looking  after  his  buffaloes  on  the  grazing-ground,  he 
wears  the  ordinary  cloak,  ox  putkidi.  He  usually  sleeps  in  the 
outer  room  of  the  dairy,  but  is  allowed  to  sleep  at  any  time 
in  the  dwelling-hut.  When  he  goes  there  he  may  only  touch 
the  sleeping-place  (?V/r///7)  and  the  floor  (,^///^r).  If  he  touches 
any  other  part  of  the  hut,  he  at  once  loses  his  office  and 
becomes  an  ordinary  person.  There  are  no  restrictions  on 
the  intercourse  of  the  tarvalikartmokh  with  women. 

When  the  tarvalikartmokh  rises  in  the  morning,  he  leaves 
the  dairy,  raising  one  or  both  hands  to  his  face  as  in  Fig.  lO 
and  saying  Sami  or  Swami.  He  often  also  says  this  word  when 
getting  up  from  the  sleeping-place.  He  first  lets  the  buffaloes 
out  of  the  pen  {tii)  in  which  they  had  been  put  for  the  night 
and  then  goes  into  the  dairy  to  churn.     He  does  not  light  the 


1  l'-..   10,   -1  UK    'WURSOL'    of  n6I)K-  '    Ml:,l\<,    l  1 1  I.   '  A  I 'I  M  r  '  AM  i   '  I'A  1  A'l  IT  \  '    K) 

FETCH    WATER. 


63 


64  THE  TODAS  chap. 

lamp  in  the  morning  unless  it  is  dark,  nor  does  he  pray.  The 
milk  poured  into  the  patat  overnight  will  have  coagulated,  so 
that  it  forms  a  solid  mass  called  adrpars.  The  dairyman  puts 
the  churning-stick  into  the  patat  and  churns  for  a  little  time 
till  he  has  broken  up  the  adrpars}  Then  he  pours  off  most 
of  the  semi-fluid  milk  into  another  vessel  (also  a/^/^^Z),  leaving 
about  one  kiidi'^  in  the  churning-vessel.  He  adds  to  this 
some  butter  from  a  previous  churning,  which  he  takes  from 
the  parskadrvcnmu,  adds  also  some  water,  and  churns  the. 
mixture  till  butter  is  formed.  He  pours  o'ut  the  buttermilk 
into  the  viajpariv,  keeping  the  butter  in  the  patat,  adds  more 
coagulated  milk  and  water,  and  churns  again,  transferring  the 
buttermilk  to  its  vessel  when  butter  is  formed.  He  continues 
in  this  way  till  all  the  milk  has  been  churned,  and  he  then 
transfers  the  butter  which  has  been  formed  to  the  vessel  called 
penpariv,  also  putting  a  small  portion  in  the  parskadrvcnmu. 
The  palikartviokJi  then  goes  out  to  milk,  with  the  irkartJi- 
pun  and  the  wand  c^Wed  parskitrs  or  ulanvurthkitrs.  He  puts 
into  the  milking-vessel  some  buttermilk,  the  buttermilk  used 
for  this  purpose  being  called  pep,  and  he  also  smears  some 
butter  on  the  edge  of  the  vessel  to  put  on  the  teats  of  the 
buffaloes.  When  he  goes  out,  he  salutes  b}-  raising  the 
irkartJipuii  ?^.wdi  parskurs  to  his  forehead  in  the  same  manner 
as  is  shown  in  Fig.  27.  When  he  has  filled  the  milking- 
vessel,  he  goes  into  the  dairy  and  empties  the  milk  into  the 
patat  and  returns  to  the  buffaloes.  This  is  repeated  till  all 
the  buffaloes  have  been  milked,  after  which  the  dairyman 
takes  food  and  buttermilk,  but  with  no  prescribed  ritual  as  in 
the  case  of  more  sacred  dairies.  He  also  gives  out  butter- 
milk to  the  people  of  the  village.  After  the  work  of  the 
morning  is  over,  the  palikartmokh  may  go  out  to  look  after 
the  buffaloes,  or  may  collect  firewood,  leaves,  or  other  things 
necessary  for  his  work.  During  the  later  hours  of  the 
morning  the  palikartmokh  may  often  be  seen  l}'ing  down 
taking  a  rest  before  he  begins  the  work  of  the  afternoon, 
which  is  more  ceremonial  than  that  of  the  morning. 

'   This  is  literally  '  cooked  milk.'     It  probabl)- receives  this  name  because  the 
coagulation  is  often  hastened  by  heatiny. 
-  .About  four  pints. 


IV 


THE  VILLAGE  DAIRY 


65 


About  three  o'clock  in  the  afternoon  he  goes  to  the  dairy, 
bows  down  and  touches  the  threshold  with  his  forehead 
{pavnersatiti,  Fig.  20),  enters  and  touches  a  vessel  on  the 
patat  side,  and  then  a  vessel  on  the  ertat  side.  He  then 
lights  the  fire  and  inspects  the  milk  drawn  in  the  morning.  If 
it  has  not  become  solid,  he  puts  it  on  the  fire  for  a  few  minutes 
to  hasten  the  coagulation.     He  lights  the  lamp  and  prays, 


FIG.    20. — THE 


TALIKARTMOKH      SALUTING   THE   THRESHOLD    OF   THE    DAIRY 
AT   KIUDR    '  PAVNERSATITI.' 


using  the  prayer  of  the  dairy  (see  Chap.  X),  and  then  churns 
as  in  the  morning.  When  he  has  finished  churning,  he  clears 
the  churning-stick  of  the  butter  clinging  to  it,  and  after  hold- 
ing it  to  his  forehead  and  uttering  the  sacred  word  "6^/7,"  he 
puts  it  in  the  stand  called  agar.  He  then  goes  out  to  milk  as 
in  the  morning,  taking  buttermilk  in  the  milking-vessel. 
When  the  milking  is  over,  he  shuts  up  the  buffaloes  in  the 
pen  for  the  night,  and  as  he  does  so,  he  repeats  the  prayer 
of  the  dairy,  the  prayer  being  exactly  the  same  as  that 
used    when    lighting   the    lamp.      He   then   takes    food    and 

F 


66  THE  TODAS.  chap. 

goes  to  sleep,  often  saying  Szvanii  as  he  lies  down  for  the 
night. 

The  tarvali  of  the  Melgars  people  is  in  some  ways 
regarded  as  superior  to  the  other  tarvali  of  the  Tartharol. 
The  Melgars  tarvalikartinokh  may  not  go  to  the  tarvali  of 
another  Tarthar  clan,  though  the  tarvalikartmokh  of  another 
clan  may  go  to  a  Melgars  tarvali.  This  was  said  to  be  due 
to  the  higher  degree  of  sanctity  of  the  Melgars  dairy  and 
office,  but  there  do  not  appear  to  be  any  differences  of  ritual 
corresponding  to*  this  different  degree  of  sanctity. 

The  Kudrpali 

The  special  feature  of  the  kudrpali  is  that  it  contains  one 
or  more  of  the  bells  called  inani.  This  inv^olves  several 
additions  to  the  ceremonial  of  the  dairy,  and  these  are 
accompanied  by  more  stringent  rules  of  conduct  for  the 
dairyman. 

Whenever  engaged  in  his  work,  the  kudrpalikartmokh  must  be 
naked  except  for  the  kuvn.  In  the  cold  Nilgiri  mornings  it  must 
often  be  a  very  unpleasant  task  to  have  to  milk  the  buffaloes 
with  no  covering,  and  I  was  told  that  at  some  places,  and 
especially  at  Nodrs,  the  people  gave  up  the  maintenance  of 
a  kudrpali  on  account  of  the  difficulty  experienced  in 
obtaining  men  to  undertake  the  office  of  dairyman. 

When  the  kudrpalikartmokh  is  taking  his  meals,  he  must 
hold  his  food  in  his  hands  till  he  has  finished.  He  is  not 
allowed  to  put  it  down  on  the  ground,  as  may  be  done  by 
the  dairyman  of  the  tarvali. 

Soon  after  beginning  to  churn,  the  kudjpalikartmokh  takes 
up  some  of  the  broken-up  curd  {adrpars)  and  puts  it  on  the 
bell  {inani)  three  times,  saying  "  Oh  "  each  time,  and  milk 
from  the  vessel  first  brought  into  the  dairy  is  also  put  on 
the  bell  in  the  same  manner. 

At  the  kudrpali  of  Kars,  the  dairyman  puts  the  curd  and 
milk  on  a  board  called  pato.  The  bells  of  this  dairy  have 
been  lost,  and  the  dairyman  puts  the  milk  on  the  board  on 
which  the  bells  used  to  hang.  The  process  of  putting  milk 
on  the  bells  is  properly  called  terzantirikiti,  but   the  Todas 


IV 


THE  VILLAGE  DAIRY 


67 


often  speak  of  the  process  as  "  feeding  the  bell."  At  the 
kudrpali  of  Kuzhu,  belonging  to  the  Kars  clan,  milk  is  put  in 
the  same  way  on  a  gold  bracelet. 

When  making  butter,  it  will  be  remembered  that  the  dairy- 
man of  the  tarva/i  makes  a  certain  amount,  and  then  pours 
away  the  buttermilk,  and  repeats  this  till  all  the  adrpars  has 
been  converted  into  butter  and  buttermilk.  Whenever  the 
kudrpalikartiiiokh  pours  away  buttermilk,  he  takes  a  piece  of 


FIG.  21. — THE  'kudrpali'  OF  KARS,  WITH  THE  '  KUDRPALIKAR IM' iRlI  ' 
STANDING  ON  THE  WALL.  IN  THE  FOREGROUND  IS  THE  MOUND  CALLED 
'IMUDRIKARS'  IN  THE  BACKGROUND  ON  THE  RIGHT  IS  THE  CALF-HOUSE. 


the  bark  of  the  sacred  tudrXxee  {^Meliosnia pungens  and  WigJitii) 
and  beats  three  times  on  the  patat^  saying  ''On"  each  time. 
This  ceremony  is  called  pepeirthti,  and  is  the  exclusive 
privilege  of  the  kudrpalikartiiiokh.  If  this  ceremony  should 
be  omitted,  the  buttermilk  may  not  be  drunk  by  any  one. 

The  kudrpalikartiiiokh  is  allowed  to  sleep  in  the  ordinary 
hut,  but  only  on  special  days — viz.,  Sunday,  W^ednesda}',  and 
Saturday — and  on  these  days  he  must,  like  the  tarvalikartinokh, 

F  2 


68  THE  TODAS  chap. 

avoid  touching  anything  in  the  hut  except  the  sleeping-place 
and  the  floor  on  pain  of  losing  his  office.  He  is  allowed 
intercourse  with  any  Tarthar  woman,  but  must  have  nothing 
to  do  with  the  women  of  his  own  division,  the  Teivaliol. 

While  in  office,  the  kudrpalikartniokli  is  not  allowed  to  visit 
the  bazaar,^  and  if  he  does  so  he  becomes  an  ordinary 
person  at  once.  One  afternoon  when  I  was  working  with 
Parkurs  (8),  one  of  the  elders  of  the  Kars  clan,  Sakari  (7),  who 
had  been  kndrpalikartnwkh  at  Kuzhu,  came  to  announce  that 
he  had  visited  the  bazaar  at  Ootacamund.  He  was  therefore 
no  longer  palikartinokJi,  and  he  came  to  tell  Parkurs  that  a 
successor  must  be  appointed.  It  seemed  to  me  in  this  case 
that  Sakari  had  visited  the  bazaar  because  he  was  tired  of 
office  and  wished  to  become  free.  I  had  a  suspicion  also  that 
he  wished  to  become  acquainted  with  my  proceedings,  for  he 
came  straight  to  me  from  the  bazaar  and  was  one  of  my  most 
regular  attendants  for  some  time  after  his  deprivation.  The 
kudrpalikartnwkh  is  prohibited  from  entering  a  tarvali,  though 
the  tarvalikartmokJi  may  enter  a  kiidrpali. 

The  milk  of  buffaloes  connected  with  a  kudrpali  is  more 
sacred  than  that  of  buffiiloes  milked  at  a  tarvali.  Any  one 
may  drink  milk  from  a  tarvali^  but  the  milk  of  the  kudrpali 
may  only  be  drunk  by  the  palikartinokh.  If  any  one  else 
drink  the  milk  of  the  kudipali  it  is  believed  that  he  will  die. 
I  could  learn  of  no  case  in  which  a  man  had  taken  this  milk, 
but  Kodrner  (7)  had  seen  a  cat  die  on  the  day  it  had  drunk 
milk  of  the  inartir,  the  buffaloes  of  the  kudrpali  of  Kars. 
Kodrner  was  somewhat  of  a  sceptic  in  connexion  with  many 
of  the  beliefs  of  his  people,  but  he  was  very  much  in  earnest 
on  this  occasion,  and  when  my  interpreter  said  he  should  like 
to  drink  some  of  the  milk,  Kodrner  offered  to  give  him  one 
hundred  rupees  if  he  drank  the  milk  of  inartir  for  four  days 
and  remained  alive. 

The  buffaloes  tended  at  the  tarvali  and  kudrpali  are  of 
several  named  kinds.  According  to  tradition,  each  clan  at 
the  original  distribution  of  buffaloes  by  Teikirzi  (see  p.  186) 
was  given  a  certain  kind.     To  Kars  were  given  the  buffiiloes 

'  I  am  nol  sure  wlicllicr  this  rcstriclion  does  not  also  apply  to  the  /aii<ali- 
kartmokh. 


IV  THE  VILLAGE  DAIRY  69 

called  martir  \  to  Nodrs  were  given  nashperthir  \  to  Pan, 
pineipir;  to  Vi^Xg^-X's,,  persasir  \  these  buffaloes  originally  given 
being  called  in  general  nbdrodvaiir \  lit,  "buffaloes  who 
rule. 

In  various  ways  the  buffaloes  originally  given  to  one  clan 
have  passed  into  the  possession  of  other  clans.  This  has 
happened  when  buffaloes  have  been  purchased,  but  is  chiQiPy 
due  to  the  existence  of  several  customs  which  involve 
gifts  of  buffaloes.  The  tradition  also  runs  that  soon  after  the 
buffaloes  were  originally  given,  the  Nodrs  people  built  the 
kudipali  with  seven  rooms  to  which  I  have  already  referred 
and  begged  the  Kars  people  for  martir  to  milk  at  this  dairy. 
Similarly  the  people  of  Kanodrs  borrowed  martir  from  Kars 
to  milk  at  their  conical  dairy,  and  similar  transferences  of 
buffaloes  may  have  occurred  between  other  clans.  In  these 
and  possibly  in  other  ways  buffaloes  have  passed  from  one 
clan  to  another,  and  as  the  buffaloes  have  in  many  cases  kept 
their  original  names,  most  clans  now  possess  buffaloes  of 
several  kinds, 

I  was  for  a  long  time  very  doubtful  about  the  relation  of 
the  kudrpali  and  tarvali  to  one  another,  and  had  very  great 
difficulty  in  finding  out  which  buffaloes  belonged  to  each  kind 
of  dairy.  Finally,  it  became  quite  clear  that  the  same  buffaloes 
might  be  milked  either  at  a  kudrpali  or  a  tarvali,  and  that  the 
possession  of  a  mani  was  the  chief  point  which  determined 
whether  a  gi\'en  dairy  was  a  kudrpali  or  a  tarvali. 

The  same  kind  of  buffalo  may  be  milked  at  one  kind  of 
dairy  in  one  clan  and  at  the  other  kind  in  another  clan.  The 
nashpcrtJiir  of  Nodrs  are  milked  at  the  tarvali  of  that  place, 
but  those  of  Kars  are  milked  at  the  kudrpali  together  with  the 
martir.  Further,  in  at  least  one  case,  the  same  buffaloes 
might  be  milked  in  one  village  of  a  clan  at  a  kudrpali  and  in 
another  village  at  a  tarvali.  The  Pan  people  now  live  chiefly 
at  Naters  and  the  chief  villages  of  the  clan  in  the  Kundahs, 
Pan  and  Kuirsi,  are  deserted  during  the  greater  part  of  the 
}'ear.  When  these  villages  are  occupied  the  pineipir  are 
milked  at  their  kudrpali  dairies,  but  when  the  people  are  at 
Naters  the  same  buffaloes  are  milked  at  the  tarvali.  The 
mani  is  left  at  Pan,  and  I  was  told  that  if  the  bell  were  to  be 


70  THE  TODAS  chap. 

brought  to  Naters  a  kudrpali  would  have  to  be  built  for  its 
reception  and  \\\q  pineipir  would  then  be  milked  at  this  dairy. 

At  the  present  time  the  only  clan  which  has  a  kudrpali  in 
constant  use  is  that  of  Kars.  The  Pan  clan  only  uses  its 
kudrpali  during  the  {q.\n  months  that  the  villages  in  the 
Kundahs  are  occupied.  The  Nodrs  clan  is  said  to  have  had  a 
kudrpali  at  one  time,  but  the  fact  that  they  had  to  borrow 
buffaloes  for  it  from  Kars  points  to  the  especial  connexion  of 
the  hidrpali  with  the  latter  clan. 

Although  the  Karsol  and  Panol  are  the  only  clans  which 
have  a  kudrpali,  the  special  feature  of  which  is  the  possession 
of  a  maiii,  these  are  not  the  only  clans  which  own  these 
sacred  bells.  In  other  cases  the  maiii  belongs  to  the  next 
higher  grade  of  dairy,  the  wursuli,  and  the  Kars  clan  itself 
also  possesses  inaiii  kept  at  this  grade  of  dairy.  Indeed, 
although  the  Kars  kudrpali  is  said  to  have  bells  as  its  special 
feature,  these  bells  do  not  really  exist,  having  been  stolen 
some  years  ago.  The  fiction  of  their  presence  is,  however, 
kept  up,  and,  as  we  have  seen,  the  place  where  they  should 
hang  is  still  '  fed  '  with  curd  and  milk. 

In  one  case,  that  of  the  Kars  kudrpali,  I  worked  out  in  detail 
the  ownership  and  care  of  the  buffaloes  called  martir.  There 
were  altogether  forty-eight  of  these  buffaloes  kept  at  six 
places  and  tended  by  seven  dairymen,  who  were  chosen 
from  the  Karsol  or  from  the  people  of  Nodrs,  Pan,  Taradr  or 
Keradr. 

The  distribution  at  the  time  of  my  visit  was  as  follows  : — 

Kutadri  (7)  possessed  8  buffaloes  kept  at  Kars  tended  by  Idjen  of  Taradr  (22) 

Tilipa  of  Kars  (12) 
Kosners  of  Nodrs  (6) 
Tidjkudr  of  Nodrs  (6) 
Pons  of  Keradr  (26) 
Palpa  of  Pan  (16) 
Mutkudr  of  Kars  (15) 


It  will  be  noticed  that  in  only  two  of  the  dairies  did  the 
palikart'iuokli  belong  to  the  Karsol,  and  in  each  case  he  looked 
after  the  buffaloes  of  his  own  father,  Mutkudr  also  tending 
the    buffaloes    of    Nudriki.      Idjen    was    the    son-in-law    of 


Kutthurs  (12)     ,, 

8 

I         >) 

Parkurs(8) 

8 

,     Isharadr 

Pidrvan  (9)         ,, 

6 

,    Pakhalkudr 

Kuinervan  (14)  ,, 

6 

,     Peletkwur 

Potheners  (10)  ,, 

6 

,     Keshker 

Nudriki  (8) 

3            >' 

,     Kuzhu 

Mongeilhi  (15)  ,, 

3            )) 

,          ,, 

IV  THE  VILLAGE  DAIRY  71 

Kutadri,  and  Palpa  had  married  a  Kars  woman,  who  was 
not,  however,  closely  related  to  Potheners,  to  whom  he  was 
acting  as  dairyman.  Kosners  and  Tidjkudr  were  given  to  me 
as  examples  of  a  practice  in  which  a  man  of  one  clan  works 
for  one  of  another,^  and  they  received  the  same  wages  as  in 
the  case  of  the  tarvalikartmokh  (see  p.  62). 

These  facts  show  clearly  that  the  kndrpalir  ■axq  not  regarded 
as  the  property  of  the  whole  clan,  but  belong  to  different 
families,  and  the  same  is  true  of  the  buffaloes  milked  at  the 
tarvali.  Each  family  possesses  its  own  sacred  buffaloes  as 
well  as  its  ordinary  buffaloes  ox putiir,  and  in  some  cases  the 
buffaloes  of  each  family  have  their  own  dairyman,  even  when 
the  milk  of  two  herds  is  churned  in  the  same  dairy. 


The  Wursuli 

Most  of  the  Tarthar  clans  possess  herds  of  buffaloes  called 
collectively  ivursiilir,  each  herd  being  tended  by  a  diaryman 
called  zvursol  at  a  dairy  called  zuiirsuli  or  ivursuli  pali.  The 
buffaloes  of  different  clans  have  special  names.  At  Nodrs, 
they  are  called  mersgursir  \  at  Kars  and  TdiVdidr,  pildrsh tip ir  : 
at  Pan,  kiideipir  ;  at  Keradr,  miniapir  ;  and  at  Nidrsi  and 
Kwodrdoni,  keitankiirsir.  The  people  of  Pam,  Kanodrs,  and 
Melgars  have  no  zvursiilir ;  Pam  and  Kanodrs  both  had 
buffaloes  of  this  kind  at  one  time,  but  they  have  been  allowed 
to  die  out.  Melgars,  on  the  other  hand,  never  had  zvnrsulir, 
the  tradition  being  that  none  of  these  buffaloes  were  assigned 
to  the  clan  at  the  original  partition  by  Teikirzi. 

The  wursidir  are  said  to  have  been  given  to  most  clans  at 
the  original  partition  of  buffaloes,  but  no  reason  could  be 
given  for  the  creation  of  this  special  kind  of  buffalo.  The 
Keradr  clan  are  believed  to  have  received  their  iviirsiUir  from 
Korateu  (see  Chap.  IX),  the  buffaloes  being  descended  from 
a  sambhar  calf  given  by  this  god. 

A  special  feature  of  the  zvursuli  is  that  the  dairyman  or 
wiirsol  of  this  Tarthar  dairy  has  to  be  taken  either  from 
the  Teivaliol  or  from  the  Melgars  clan  of  the  Tartharol.     The 

1  See  Chapter  XXIII. 


72  THE  TODAS 


Melgars  people  could  hold  the  office  of  zuursol,  but  had  no 
tvuvsulir  themselves.  At  the  present  time  the  majority  of 
men  who  hold  this  office  are  drawn  from  the  Teivaliol,  only 
two  belonging  to  Melgars,  and  it  seemed  that  it  was  only 
when  the  supply  ran  short  among  the  Teivaliol  that  the 
Tarthar  people  had  recourse  to  members  of  their  own 
division.  The  Melgarsol  do  not  share  fully  the  privileges 
of  the  Teivaliol  in  respect  of  this  office,  for  though  they  may 
perform  the  ordinary  work  of  the  dairy,  there  are  certain 
duties  of  the  ivursol,  such  as  those  at  the  funeral  ceremonies, 
which  may  only  be  performed  by  a  Teivali  occupant  of  the 
office. 

The  zuursol  has  to  go  through  more  complicated  ordination 
ceremonies  than  ihQ  palikartinokh,  and  has  a  distinctly  higher 
degree  of  sanctity  so  far  as  one  can  judge  from  the  rules  for 
his  conduct.  He  may  not  be  touched  by  any  ordinary 
person,  and  in  general  the  rules  regulating  his  conduct  are 
more  stringent  than  those  for  the  ordinary  dairyman. 

The  tviirsol  has  two  dresses ;  one,  the  grey  garment  called 
tuni,  which  is  worn  at  his  dairy  work  and  kept  in  the  dairy  ; 
the  other,  the  ordinary  putkiili,  which  he  wears  when  not 
engaged  at  his  special  work. 

The  zuursol  does  not  sleep  in  his  own  dairy,  but  in  one  of 
a  different  kind,  a  village  which  has  a  zuursuli  always  having 
at  least  one  other  dairy.  At  Kars  he  sleeps  in  the  kudrpalt, 
and  at  Nodrs  in  the  tarvali.  He  is  allowed  to  sleep  in  the 
hut  of  a  Tarthar  village  on  two  nights  in  the  week — viz., 
Sunday  and  Wednesday — and  on  these  occasions  he  may 
have  intercourse  with  any  Tarthar  woman.  Except  on  these 
occasions  he  loses  his  office  even  if  touched  by  a  woman. 
He  is  not  allowed  to  have  intercourse  with  any  Teivali 
woman,  even  with  his  wife  if  he  is  married,  on  pain  of 
becoming  an  ordinary  person. 

He  may  go  to  any  Tarthar  village,  but  to  no  Teivali  village — 
i.e.,  if  one  of  the  Teivaliol,  he  is  allowed  to  visit  none  of  his 
own  people. 

When  he  goes  to  the  dwelling-hut,  care  is  taken  to  remove 
from  the  hut  the  objects  shown  in  Fig.  ii — viz.,  the  mum  or 
sieve,  the  zuask  or  pounder,  and  the  kip  or  broom.     It  seems 


IV     -  .  THE  VILLAGE  DAIRY  7^ 

as  if  these  three  objects  are  removed  because  they  are  used 
by  women.  The  emblems  of  womanhood  are  not  allowed 
to  contaminate  the  house  while  the  luursol  is  present,  al- 
though, at  the  same  time,  he  is  not  restricted  from  intercourse 
with  the  women  themselves.  On  the  mornings  after  he  has 
slept  in  the  hut  he  bathes  from  head  to  foot  before  going 
to  the  dair}',  and  prostrates  himself  at  the  threshold  before 
he  enters. 

If  the  cloak  of  the  iviirsol  requires  cleaning  or  mending,  it 
may  only  be  taken  to  the  hut  for  these  purposes  on  the 
same  days  as  those  on  which  the  zvitrsol  may  sleep  there — viz., 
Sunday  or  Wednesday. 

The  food  of  the  zvursol  is  prepared  for  him  by  the  palikart- 
inokli  of  the  dairy  in  which  he  sleeps.  The  tvursol  never 
prepares  food  either  for  himself  or  others,  except  on  the 
occasion  of  the  festival  called  irpalvustki  {sqq  Chap.  VIII). 

Most  loursuli  have  only  one  room,  the  exception  being  the 
poh  at  Nodrs,  and  the  tviirsiili  of  Nasmiodr  and  Ddr.  It 
is  noteworthy  that  these,  however,  are  three  of  the  most 
ancient  and  important  dairies  of  the  Todas.  The  reason  why 
the  other  zvursuli  have  one  room  is  probably  the  fact  that  the 
xviirsol  is  not  allowed  to  sleep  in  the  dairy,  and  consequently 
there  is  no  necessity  for  an  outer  room.  When  these  dairies 
have  been  rebuilt,  or  new  dairies  have  been  made,  the  Todas 
have  probably  not  thought  it  worth  while  to  keep  two  rooms 
except  at  the  especially  important  and  sacred  places.  I  was 
also  told,  however,  that  each  of  the  three  places  which  have 
two  rooms  had  been  at  one  time  a  //  dairy,  and,  as  we  shall 
see  later,  dairies  of  this,  the  highest,  grade  always  have  two 
rooms. 

Another  indication  of  the  special  sanctity  of  the.se  three 
dairies  is  that  at  them,  and  also  at  the  ivursiili  at  Kozhtudi, 
the  zvursol  must  never  turn  his  back  on  the  contents  of  the 
dairy — i.e,  he  must  do  all  his  work  and  go  in  and  out  of  the 
dairy  facing  the  place  where  the  mani  is  kept.  The  Todas 
call  this  proceeding  in  which  the  back  is  never  turned  on  the 
contents  of  the  dairy  "  kabkaditi." 

The  vessels  of  the  wursuli  are  divided,  like  those  of  the 
ordinary  dairy,  into  those  of  the  patatniar  and  those  of  the 


74 


THE  TODAS 


CHAP, 


ei'tatmar.    The  following  sketch  of  the  arrang-ement  was  made 
by  Kodrner,  but  I  do  not  feel  confident  of  its  accuracy. 

C 

I 


E— 


o 

A.   Palafniar. 

A 

o- 
B 

— D 

B.    Erlaiiiia)'. 

C.    The  inani  or  bell. 

D.   The  tclk  or  lamp. 

-= 

E.  IVaskal  or  fireplace. 

F.  The  door. 

F 

Fig.  22. 


The  lamp  is  of  iron,  bought  in  the  bazaar  :  it  is  called 
tiidrkpelk  or  tagarspclk,  according  as  it  is  hung  by  a  hook  or 
on  a  chain.  This  distinction  probably  holds  for  other  village 
dairies. 

The  Datly  Life  of  the  Wursol 

The  dairy  work  of  the  zuursol  is  carried  out  on  the  same 
general  lines  as  that  of  the  palikartniokh,  but  the  order  and 
method  of  the  various  operations  are  more  strictly  regulated. 
Before  the  wiirsol  goes  into  the  dairy  in  the  morning  he 
washes  his  hands  with  water  from  the  vessel  called  kepwi} 
bows  down  at  the  threshold  and  enters  the  dairy  ;  salutes  the 
viani  {kaimuk/iii),  goes  to  the  er  tat  mar  and  touches  the 
inajpariv  ;  then  to  \.\\q  patatnmr  and  touches  \.\\q  patat.  Then, 
after  lighting  the  fire,  he  takes  the  m2i  off  the /<^/rt/,  and,  if  the 
milk  has  coagulated,  he  begins  to  churn.  After  churning  for 
a  little  while  he  puts  some  of  the  coagulated  milk  on  the 
inani.  After  the  churning  is  over,  he  milks,  putting  some  of 
the  first  milk  on  the  bell. 

After  the  milking  is  finished,  buttermilk  is  distributed  to 

the  women,  and  a  mixture  of  milk  and  buttermilk  is  given  to 

the  men,  who  come  to  drink  it  standing  outside  the  dairy. 

The  ivursol  then  drinks  buttermilk  and  eats.     When  taking 

^   I'robably  a  corruption  of  kaiptitt^  hand  vessel. 


THE  VILLAGE  DAIRY 


75 


buttermilk  he  pours  it  from  the  vessel  called  ertatpnn  into  the 
leaf  ^  from  which  he  drinks.  When  he  goes  to  attend  to  the 
buffaloes,  he  leaves  the  tuni  in  the  dairy  and  puts  on  his 
putkuli  in  a  special  way  which  is  only  adopted  by  the  xvursol 
and  only  by  him  when  engaged  in  looking  after  the  buffaloes. 
Placing  one  end  of  the  cloak  over  the  left  shoulder,  he  brings 
the  other  end  under  the  right  arm,  and,  taking  this  end  in  his 
right  hand,  throws  it  round  the  back  of  his  neck  so  that  it 


Fic.  23. 


■THE    'WURSOL'    of   KARS,    KERNPISI    (56),    STANDING    BY   THE)   SIDE 
OF   HIS   DAIRY. 


rests  on  the  left  shoulder.  The  result  of  this  adjustment  is 
that  the  front  part  of  his  body  is  uncovered  as  shown  in 
Fig.  23.  I  could  not  ascertain  why  the  zvursol  should  wear 
his  cloak  in  this  special  way,  nor  why  this  method  of  wearing 
the  garment  should  be  peculiar  to  his  office.^ 

'  This  is  clone  by  folding  a  leaf  in  such  a  way  that  it  forms  a  cup. 

-  The  method  of  wearing  the  cloak  adopted  by  the  wiirsol  is  not  unlike  that 
shown  in  a  picture  at  the  Guimet  Museum  in  Paris,  which  represents  a  Brahmau 
engaged  in  prayer. 


^V'< 


76  THE  TODAS  chap. 

In  the  afternoon  the  wursol  again  washes  his  hands,  bows 
down  to  the  threshold  and  enters  the  dairy,  sakites  the  jnant, 
touches  the  niajpariv  and  patat  as  in  the  morning,  and  Hghts 
the  fire.  He  then  lights  the  lamp,  and  prays,  using  the  prayer 
of  the  village.  Then  he  churns  and  "  feeds  the  bell,"  but  his 
procedure  differs  from  that  of  the  morning  in  that  he  dis- 
tributes the  buttermilk  at  this  stage  of  the  proceedings. 
When  he  milks  he  puts  some  of  the  first  milk  on  the  bell,  and 
when  he  shuts  up  the  buffaloes  in  their  enclosure  (/?/)  for  the 
night,  he  recites  the  same  prayer  as  when  lighting  the  lamp. 
He  then  takes  his  food,  eating  it  outside  the  dairy,  puts  his 
tuni  on  the  patatmar,  and  goes  to  rest. 

The  procedure  thus  differs  from  that  of  the  tarvali  and 
kudvpali  in  that  the  dairy  vessels  are  touched  ceremonially  at 
the  beginning  of  both  morning  and  evening  operations.  The 
ivursiili  resembles  the  other  dairies,  however,  in  that  prayer  is 
offered  in  the  evening  only.  The  differences  are  less  pro- 
nounced in  ritual  than  in  the  rules  of  conduct. 

The  Kugvali  of  Taradr 

The  people  of  Taradr  have  a  special  institution  which  is  in 
many  ways  intermediate  between  the  dairies  of  the  village 
and  the  institution  to  be  described  in  the  next  chapter — 
the  ti. 

The  buffaloes  connected  with  this  institution  are  known  as 
the  kugvali)'.  They  are  said  to  belong  to  the  whole  of  the 
Tartharol,  but  this  only  seems  to  mean  that  they  are  so 
important  that  every  Toda  looks  up  to  them  and  feels  that 
they  are  in  some  measure  his.  It  does  not  mean  that  every 
Toda  has  a  voice  in  their  management  or  share  in  their 
produce. 

The  people  of  Taradr  are  divided  into  six  families  {pbliii), 
and  each  fiimily  has  charge  of  the  kugvali r  in  turn  for  periods 
of  three  }'ears,  the  head  of  the  family  having  the  chief 
direction.  At  the  present  time  they  are  in  charge  of  Siriar 
(20),  having  only  recently  passed  to  his  family. 

The  head  of  the  family  in  charge  appoints  the  dairyman, 
who  is  called  kugvalikartnwkh.      This  dairyman  must  be  a 


IV 


THE  VILLAGE  DAIRY 


n 


member  of  the  Taradr  clan,  but  need  not  necessarily  be  a 
member  of  the  family  in  charge. 

Each  of  the  chief  Taradr  villages  has  a  special  dairy  for 
the  kugimlir.  It  is  called  the  kugvali  {kiigpali)  or  chief  dairy 
{kug=c.tHd—QS\\Q.{),  and  it  was  said  to  be  the  chief  of  all  the 
dairies.  All  these  dairies  have  one  room  only,  except  that  at 
Taradr  itself,  where  there  are  two  rooms.  These  dairies  do 
not  at   {Dresent  differ  in  form   or    general    appearance    from 


FIG.  24. — THE  'kugvali  OF  TARADR.  OX  ITS  LEFT  IS  THE  '  KWOTARS,' 
AND  ON  THE  EXTREME  RIGHT,  UNDER  THE  TREE,  IS  THE  '  KUSH.' 
THE  FLAT  STONE  TO  THE  RIGHT  OF  THE  '  KUGVALI '  IS  THE 
'PUDRSHTIKARS  '   (see  p.    654). 

dairies  of  other  kinds.  The  kugvali  at  Taradr  is  shown  in 
Fig.  24,  and  it  is  the  dairy  on  the  right-hand  side  of  Fig.  5. 

The  kugvalir  have  one  feature  peculiar  to  themselves. 
They  are  never  recruited  from  any  other  herd.  Even  the 
buffaloes  of  the  ti  often  have  additions  to  their  number, 
especially  through  the  ceremony  of  irndrtiti  (Chap.  XIII), 
but  in  no  circumstances  are  any  additions  from  outside  made 
to  the  kugvalir. 

There  is  a  legend  that  the  original  buffaloes  of  this  herd 


78  THE  TODAS  chap. 

were  sent  from  Amnodr^  by  the  god  On  to  the  people  of  Taradr. 
A  long  time  after  they  came  to  Taradr  the  herd  was  on  the 
point  of  dying  out,  only  one  cow  buffalo  remaining,  which 
was  so  old  that  it  had  lost  its  teeth.  This  sole  survivor  was 
pregnant,  and  when  about  to  calve  the  delivery  was  much 
delayed,  and  it  seemed  that  the  buffalo  would  die  before  the 
calf  was  born.  Only  women  were  present  and  they  cut  open 
the  belly  of  the  buffalo  and  took  out  the  calf,  which  was 
tended  very  carefully  and  lived,  and  the  existing  kiigvalir  are 
descended  from  this  calf 

This  story  preserves  a  tradition  of  the  practice  of  women 
attending  to  the  buffaloes  at  the  time  of  calving,  which  is 
said  to  have  been  at  one  time  the  regular  practice. 

The  kugvalikartmokh  sleeps  in  the  kivotars  or  calf-house, 
except  at  Taradr,  at  which  place  he  sleeps  in  the  outer  room 
of  his  dairy.  He  is  allowed  to  sleep  in  the  ordinary  hut  on 
certain  nights  in  the  week,  and  may  only  have  intercourse 
with  Tarthar  women. 

He  wears  the  grey  garment,  or  tioii,  which  he  ties  round  his 
waist  when  churning  and  wears  over  his  shoulders  when 
milking. 

The  work  of  the  dairy  is  carried  out  on  the  same  general 
lines  as  that  already  described,  but  with  certain  distinguishing 
features. 

All  the  work  is  done  kabkaditi  \  the  dairyman  never  turns 
his  back  to  the  contents  of  the  dairy.  In  those  villages  in 
which  he  sleeps  in  the  calf-house  he  goes  naked  (except  for 
the  kuvri)  to  the  ktigvali,  washes  his  hands,  prostrates  himself 
at  the  threshold,  enters,  and  puts  on  his  tiini  which  is  kept  on 
the  patatniar.  He  salutes  the  niani^  which  he  feeds  with  curd 
and  milk  as  in  other  dairies.  He  also  knocks  on  the  patat 
three  times,  saying  "  On  "  each  time. 

As  in  the  other  village  dairies,  he  only  prays  and  lights  the 
lamp  in  the  evening.  When  he  gives  out  buttermilk,  he 
must  use  the  vessel  called  polmachok.  He  drinks  buttermilk 
{peputi)  in  a  distinctly  more  ceremonial  manner  than  in  the 
ordinary  dairy,  sitting  on  the  seat  ikivottini)  outside  the  dairy, 
and  pouring  from  the  crtatpiDi   into  a  leaf-cup  made  of  two 

^  The  world  of  the  dead. 


IV      ■  THE  VILLAGE  DAIRY  79 

leaves  of  the  kind  called  kakiiders.  He  drinks  three  times 
only,  raising  the  leaves  to  his  forehead  and  saying  "  On  "  each 
time. 

In  this  more  definite  ceremonial  when  drinking  buttermilk, 
we  have  a  transition  to  the  ritual  of  the  //',  and  this  re- 
semblance to  the  procedure  of  the  ti  is  still  more  marked  in 
the  following  features.  In  addition  to  the  kugvalir,  the 
kiigvalikartniokJi  has  certain  ordinary  buffaloes,  putiir,  to 
provide  milk  for  his  personal  use,  and  these  buffaloes  are 
milked  in  a  special  vessel  called  kuvun  {kupuii).  This  vessel 
is  also  used  to  transfer  butter  and  buttermilk  from  the 
patatuiar  to  the  ertatmar,  i.e.,  buttermilk  is  not  poured 
directly  from  \hQ patatpiiii  into  the  majpai'iv,  but  poured  from 
the  former  into  the  kuvun  and  from  this  into  the  niajpariv, 
and  similarly  the  butter  is  transferred  from  patatpun  to 
penpariv  by  means  of  the  same  vessel. 

The  Dairy  of  Kanodrs 

Another  dairy-temple  which  occupies  an  exceptional  posi- 
tion is  the  poh  at  Kanodrs.  This  is  a  dairy  of  the  conical 
form,  shown  in  Fig.  25,  which  differs  from  that  of  Nodrs 
in  being  surrounded  by  two  walls  {katu),  both  of  which 
are  shown  in  the  photograph. 

According  to  one  account  the  people  of  Kanodrs  borrowed 
martir  from  Kars  to  be  milked  at  this  dairy,  but  at  the  present 
time,  when  the  dairy  is  occupied,  the  cattle  milked  are  those 
called  nasJipertJiir. 

The  dairyman  at  \\\\s  poJi  is  c^XXo.^  pohkartpol  and  must  be  a 
Kanodrs  man.  During  my  visit,  the  dairy  was  not  occupied 
and  the  office  of  poJikartpol  was  vacant.  At  the  present  time 
a  dairyman  is  appointed  about  once  a  year  and  holds  office  for 
thirty  or  forty  days  only.  So  far  as  I  could  ascertain,  the 
failure  to  occupy  the  dairy  constantly  is  due  to  the  very  con- 
siderable hardships  and  restrictions  which  have  to  be  endured 
by  the  holder  of  the  office  of  dairyman,  and  the  time  is 
probabl}'  not  far  distant  when  this  dairy,  one  of  the 
most  sacred  among  the  Todas,  will  cease  altogether  to  be 
used. 


8o 


THE  TODAS 


CHAP. 


When  a  poJikartpol  is  in  office  he  is  allowed  to  have  one 
companion,  who  is  a  perol,  or  ordinary  person,  i.e.,  he  undergoes 
no  special  ordination  ceremony.  With  the  exception  of  the 
two  men,  no  one  is  allowed  to  go  near  the  building  for 
any  purpose.  When  I  visited  the  place,  my  guide  stayed 
a  considerable  distance  away  from  and  out  of  sight  of  the 
dairy  while  I  went  with  my  interpreter  to  inspect  the  building 
and  its  surroundings.       The  poJikartpol  and  his  companion 


FIG.   25. — THE   '  rOH    "ok   KANODKS.       THK  TWO   WALLS  ARE   SHOWN. 


sleep  in  the  kivotars,  or  calf-house,  in  which  there  is  a  bed 
{ti'ui)  for  each.  This  building  has  no  door  and  is  a  very  flimsy 
structure,  so  that  sleeping  in  it  can  differ  very  little  from  sleep- 
ing in  the  open  air.  There  is  a  fireplace  between  the  two 
beds,  but  its  warmth  can  hardly  be  sufficient  for  any  degree  of 
comfort.  Further,  the  pohkartpol  may  only  wear  the  tnni,  a 
very  scanty  garment  as  compared  with  the  piitkiili.  The 
poJikartpol  must  be  celibate  while  in  office,  and  his  companion, 


IV  THE  VILLAGE  DAIRY  8i 

must  also  be  celibate  while  at  the  dairy.  The  poJikartpol 
must  take  his  food  sitting  on  the  outer  wall  which  surrounds 
the  dairy.  He  must  not  put  his  hand  to  his  mouth,  but  must 
throw  his  food  in  ;  nor  must  he  put  the  leaf  used  as  a  cup  to  his 
lips,  but  must  pour  into  his  mouth  from  above. 

Several  of  these  rules  and  restrictions  are  even  more  severe 
than  those  for  the  palol,  to  be  considered  in  the  next  chapter. 
The  reason  given  for  the  strictness  of  ritual  is  that  the  god 
Kwoto  or  Meilitars  "  had  done  so  many  wonderful  things 
on  that  side"  (see  Chapter  IX). 

One  feature  peculiar  to  the  Kanodrs  dairy  is  that  milk 
receives  the  special  name  persiii.  This  is  the  name  of 
the  churning-vessel  of  the  //,  but  is  not  used  for  milk  in  any 
other  dairy.  Otherwise  the  names  used  at  Kanodrs  are 
the  same  as  at  other  village  dairies. 

The  Teivali  Dairy 

Among  the  Teivaliol,  the  various  grades  of  dairy  and  dairy- 
men so  far  considered  have  no  existence.  Many  Teivali 
villages  have  two  dairies,  but  each  is  served  by  2i  palikartmokh 
of  the  same  rank. 

The  general  procedure  of  the  Teivali  dairy  does  not  appear 

to  differ  in  any  very  marked  respect  from  that  of  the  Tarthar 

tarvali.      The  most  marked  difference  which  I  could  discover 

is  in  the  clothing  of  the  dairyman.  When  engaged  in  the  dairy 

:  operations,    the    Teivali    palikartmokJi    wears,    at    any    rate 

\  in  some  cases,  the  tuni,  or  garment  of  dark  grey  cloth  of  the 

j  same  kind  as  that  worn  by  the  ivursol. 

\  The  sacred  buffaloes  of  the  Teivaliol  are  known  ^s  pasthir, 
land  there  are  no  differences  corresponding  to  the  different 
I  grades  of  the  Tartharol.  Similarly  with  one  exception, 
Ithe  Teivali  pastJiir  of  each  clan  have  no  special  names 
■  like  the  viartir,  nashperthir,  &c.,  of  the  Tartharol.  The 
.exception  is  that  the  buffaloes  of  the  Piedr  clan  are  called 
hideipir  or  kudipir,  apparently  the  same  name  as  that  of  the 
\wursulir  of  Pan. 

I  The  village  of  Kiudr,  belonging  to  the  Kuudrol,  possesses  a 
jdairy  of  special  sanctity  (see   Fig.   31).     It  is  served  by  a 

G 


82  THE  TODAS  CH.  iv 

palikartmokh,  and  it  does  not  appear  to  have  any  special  com- 
plexities of  ritual  except  in  connexion  with  certain  bells  which 
this  dairy  contains.  There  are  six  of  these  bells,  two  kept  on 
the  patatmar,  caUed  pataimaf2i,a.nd  four  kept  on  the  ei'tatmar, 
called  ertatmani.  During  the  dairy  ceremonial  these  bells  are 
*  fed  '  by  the  palikartviok/i,  the  patatmani  receiving  milk  and 
the  ertatmani  buttermilk.  I  only  became  aware  of  the  exist- 
ence of  these  bells  incidentally,  and  had  not  the  opportunity 
of  ascertaining  their  history  or  meaning.  It  is  clear,  how- 
ever, that  they  differ  from  the  mani  of  the  Tartharol  and 
from  those  of  the  Piedr  clan  among  the  Teivaliol  in  that  they 
are  never  used  at  a  funeral  (see  p.  352). 


CHAPTER   V 

THE     TI     DAIRY 

The  ti  is  the  name  of  an  institution  which  comprises  a 
herd  of  buffaloes  with  a  number  of  dairies  and  grazing 
districts  tended  by  a  dairyman-priest  or  priests  called  palol 
with  an  assistant  called  kaltmokh.  Each  dairy  with  its 
accompanying  buildings  and  pasturage  is  called  a  ti  mad,  or 
//  village. 

In  most  cases  there  are  two  kinds  of  buffaloes  at  each  ti, 
and  each  kind  should  properly  be  tended  by  its  own  paiol 
and  kaltuiokJi.  There  is,  however,  only  one  ti  which  possesses 
\.\\'o  palol  2X  the  present  time,  and  they  share  a  kaltmokh  be- 
tween them,  though  a  second  is  appointed  on  certain  cere- 
monial occasions.  In  other  cases  one  palol  tends  both  kinds 
of  buffalo,  and  in  others,  again,  the  dairies  are  unoccupied  for 
the  greater  part  of  the  year  and  the  office  of  palol  is  only 
filled  for  certain  limited  periods. 

Each  ti  is  regarded  as  the  property  of  a  Tarthar  clan,  but 
the /^^/ has  to  be  taken  from  the  Teivaliol,  the  choice  being 
in  some  cases  restricted  to  one  or  two  Teivali  clans  ;  thus,  the 
palol  of  the  Nodrs  ti  must  belong  either  to  Piedr  or  Kusharf 
'Y\\Q.  palol  \s  chosen  by  the  Tarthar  owners,  but  the  latter  do 
not  seem  to  gain  any  material  advantage  from  their  posses- 
sion. In  fact,  it  involves  them  in  some  expense  owing  to  the 
necessity  of  giving  certain  feasts,  and  this  expense  was  put 
forward  as  one  reason  why  a  ti  is  often  unoccupied.     Never- 

G   2 


84  THE  TODAS  CHAP. 

theless  the  Tartharol  are  very  proud  of  the  fact  that  the 
institution  of  the  //belongs  to  their  division,  and  whenever  I 
asked  a  Tarthar  man  why  he  considered  his  people  superior 
to  the  Teivaliol,  the  answer  always  ran  that  they  had  the 
ti  and  that  the  Teivaliol  who  tended  the  //  were  their 
servants. 

The  buffaloes  belonging  to  a  ti  are  of  two  kinds,  dis- 
tinguished diS  persiuir  d.nd  pmiir.  The  former  are  the  sacred 
buffaloes,  and  the  elaborate  ceremonial  of  the  //dairy  is  con- 
cerned with  their  milk.  The  punir  correspond  in  some 
respects  to  the //////r  of  the  ordinary  village  dairy,  and  their 
milk  and  its  products  are  largely  for  the  personal  use  and 
profit  of  the  palol  and  are  not  treated  with  any  special 
ceremony.  The /^;'j-/«/r  are  usually  of  various  kinds,  but  the 
nature  of  their  classification  is  different  at  each  //  and  its 
consideration  may  be  postponed  till  later. 

I  obtained  most  of  my  information  from  people  connected 
with  the  Nodrs  //.  During  the  whole  of  my  visit  the  herds 
of  this  //were  at  Modr,  which  is  only  about  a  mile  from  the 
Paikara  bungalow.  Owing  to  the  restrictions  on  intercourse 
with  so  sacred  a  personage  as  di  palol,  it  was  not  practicable 
to  obtain  all  my  information  from  those  actually  in  office,  and 
I  found  it  best  to  work  with  men  who  had  formerly  held  the 
post  and  had  retired.  I  worked  chiefly  with  Kaners  (63),  an 
old  man  who  had  been  palol  at  the  Nodrs  //,  and  with 
Koboners  (58),  who  had  been  at  the  Kars  //.  For  some  time 
I  worked  with  one  or  other  of  these  two  men  every  day, 
paying  occasional  visits  to  Modr  to  observe  as  much  of  the 
ceremonial  as  I  was  allowed  to  see.  On  these  occasions  I 
was  also  able  to  consult  Karkicvan,  the  ch.\Q^ palol,  on  points 
about  which  the  ex-officials  were  doubtful. 

Both  Kaners  and  Koboners  were  trustworthy  witnesses, 
but  Kaners  was  old  and  had  given  up  his  office  some  time 
before,  and  in  consequence  often  committed  faults  of  omission. 
Koboners  was  an  admirable  informant,  and  the  fulness  of  the 
account  of  the // ceremonial  is  largely  due  to  him.  It  must 
be  remembered  that  I  was  only  able  to  see  for  myself  a  few 
superficial  features  of  the  ceremonial,  and  that  my  account  is 
based  on  the  descriptions  given   by  these  and  other  men,  but 


THE  TI  DAIRY  85 


nevertheless  I  have  a  considerable  degree  of  confidence  in  its 
essential  accuracy. 

The  dairy  of  a  ti  is  always  called  poll,  whatever  its  shape 
may  be,  and  at  those  places  where  there  is,  or  should  be,  more 
than  oxxQ palol,  each  has  his  own  dairy.  In  these  cases  the 
work  of  one  dairy  goes  on  quite  independently  of  the  other, 
each  palol  being  only  allowed  to  enter  and  work  in  his  own 
building.  In  addition  to  the  dairy,  or  dairies,  there  is  at  each 
ti  mad  a  hut  in  which  the  palol  and  kaltniokli  sleep  and  in 
which  the  latter  takes  his  food.  When  there  are  \.\no  palol, 
both  sleep  in  the  same  hut.  There  is  a  house  for  the  calves 
called  karenpoh,  corresponding  to  the  kiuotars  of  the  village 
dairy. 

The  milking-place  of  a  ti  mad  is  called  pepkarmus  instead 
of  irkarmus,  as  at  the  ordinary  dairy,  and  is  usually  enclosed 
so  that  the  buffaloes  are  screened  from  the  eyes  of  ordinary 
people. 

There  is  always  one  buffalo-pen,  or  tu}  for  ordinary  use,  and 
at  some  places  two  others,  called  pon  tu,  or  festival  pens,  used 
on  the  ceremonial  occasions  of  migration  from  one  place  to 
another  and  of  salt-giving. 

The  surroundings  of  the  dairy  are  called  piil,  and  there  is 
a  special  part  of  the  pill  to  which  alone  the  ordinary  Toda 
is  allowed  to  go,  and  he  may  only  go  there  by  a  special  path. 
Each  //  dairy  which  I  visited  was  by  the  side  of  a  wood 
and  the  place  for  ordinary  Todas  was  in  the  wood. 

At  a  little  distance  from  the  dairy  there  is  the  source 
from  which  the  water  for  sacred  purpose  is  drawn.  This 
source  is  called  kwoinir,  and  at  Modr,  where  there  was  a 
kivoinir  for  each  palol,  it  was  a  spring  built  in  with  stones, 
and  not  a  stream  as  at  most  villages.  In  addition  to  the 
kzvoinir  there  is  also  a  stream  from  which  water  is  taken  by 
the  kaltmokh,  who  is  not  allowed  to  go  to  the  sacred  spring. 

There  are  various  stones  and  other  objects  of  ceremonial 
importance  at  most  ti  places,  but  the  description  of  these 
may  be  given  with  that  of  the  ceremonies  in  which  they 
play  a  part. 

^  The  proper  name  for  the  pen  at  the  //  was  titiikadr,  and  for  the  calf-pen,  tiilk' 
kadr,  but  my  informants  always  used  the  ordinary  words  (ti  and  l'ad?\ 


86  THE  TODAS  chap. 

At  Modr,  the  diary  place  I  know  best,  all  the  buildings 
and  objects  of  the  ti  mad  are  shut  off  from  the  outer  world 
either  by  walls  or  by  the  natural  configuration  of  the  ground 
or  forest.  Within  this  screen,  partly  natural  and  partly 
artificial,  there  is  the  large  milking-ground  which  may  be 
entered  by  the  buffaloes  from  two  directions,  and  on  one 
side  of  this  are  the  three  pens,  the  two  dairies,  and  other 
buildings. 

The  more  important  of  the  two  dairies  has  situated  close 
to  it  the  sleeping-hut  and  two  huts  for  the  calves,  and  this 
small  group  of  buildings,  shown  in  Fig.  27,  is  surrounded  by 
a  wall  like  that  round  the  ordinary  village  dairy,  leaving  little 
space  between  the  wall  and  buildings.  These  buildings,  being 
within  the  outer  boundaries  of  the  //  mad,  are  already  well 
screened  from  the  world,  and  in  consequence  the  surrounding 
wall  is  low.  The  other  dairy  is  situated  on  the  boundary,  so 
that  it  can  be  seen  by  anyone  outside  the  //  mad,  and  the  wall 
around  it  is  therefore  high,  so  that  a  person  standing  outside 
can  see  nothing  of  the  proceedings  of  the  dairyman.  At 
Modr  the  water  springs  are  at  some  distance  from  the 
dairies  and  there  is  a  special  path  by  which  the  palol  goes 
from  the  dairy  to  fetch  water. 

At  another  dairy,  that  of  Anto,  there  is  one  path  by  which 
\.\\Q  palol  goes  to  fetch  water  and  another  by  which  he  returns, 
but  I  do  not  know  if  this  is  so  at  all  dairies. 

Although  I  visited  Modr  on  many  occasions,  I  never  had 
an  opportunity  to  investigate  the  buildings  closely,  1  was 
never  allowed  to  go  within  the  walls  enclosing  the  dairies, 
much  less  to  go  inside  these  buildings.  If  the  annual 
programme  of  the //had  been  carried  out,  the  buffaloes  would 
have  left  this  place  before  the  end  of  my  visit,  and  I  intended 
to  make  a  thorough  inspection  after  they  had  gone;  but  owing 
to  various  causes  I  mention  elsewhere  (see  Chap.  VI)  the 
herds  stayed  at  Modr  till  after  my  departure,  and  I  had  no 
opportunity  of  ascertaining  the  exact  plan  of  the  dairies  and 
their  surroundings. 

The  dairy  of  a  ti  always  has  two  rooms,  an  inner  room,  the 
iilkkiirsh,  and  an  outer  room,  the  phrmunkiirsh.  These  are 
divided  from  one  another  by  a  screen,  ox patun,  which  stretches 


THE  TI  DAIRY 


87 


about  two-thirds  of  the  way  across  the  breadth  of  the  build- 
ing and  is  about  three  feet  high.  The  palol  stands  in  the 
outer  room  and  performs  the  dairy  operations  proper  to  the 
inner  room  leaning  over  the  top  of  the  screen.  The  object 
of  the  screen  is  to  keep  the  sacred  objects  of  the  dairy  from 
the  gaze  of  anyone  who  may  look  in,  and  especially  from  that 
of  the  kaltinokh ;  but  in  the  only  dairy  of  the  kind  into  which 
I  had  the  chance  of  looking,  the  screen  was  made  of  vertical 
sticks  with  wide  intervals  between  them,  so  that  I  could  easily 
see  through.  This  dairy  was,  however,  unoccupied,  and  if 
dairy  vessels  had  been  there,  it  is  possible  that  they  would 


0 
A 

A.   Mcini. 

B 

r 

^^ 

B,  C,  D.  The  Vax^a  persiii. 

0 

0 

0 

E       F 

0        0 

E.  The  idrkwoi. 

F.  The  lamp. 

[  G 

G.   The  pelkkatitthwaskal. 

H.  The  tbratthwaskal. 

I.    The  palun. 

[  H 

J,  K.  The  pohvelkars. 

L.  The  screen  in  front  of  the  dairy 

T 

o>< 

FIG.  26. — SHOWING  THE  GENERAL  PLAN  OF  THE  TI  DAIRY. 


have  been  screened  from  view  in  some  way.  In  this  dairy 
the  screen  extended  from  the  right-hand  wall  as  one  looked 
in,  but  at  Modr  I  was  told  that  the  screen  was  attached  to  the 
left-hand  wall,  and  there  were  certain  facts  which  make  it 
almost  certain  that  this  statement  is  correct,  though  I  had 
not  the  opportunity  of  confirming  it  by  actual  observation. 

I  did  not  discover  whether  there  were  any  differences 
between  the  internal  arrangements  of  the  conical  dairies  and 
those  of  the  dairies  of  the  ordinary  form.  Breeks  has  given 
a  description  of  the  conical  dairy  at  Anto,  and  from  this  it 
would  seem  that  the  dairy  is  divided  into  two  rooms  by  a 


THE  TODAS 


CHAP. 


partition  extending  to  the  roof,  the  two  rooms  communicating 
by  a  door.  There  are  two  possibilities  as  to  procedure.  It  is 
possible  that  only  one  room  of  this  dairy  is  used  for  the 
ceremonial  and  that  it  is  again  divided  by  an  incomplete 
screen  into  inner  and  outer  rooms,  or  it  may  be  that  the 
dairyman  churns  in  the  inner  room.  I  have  no  information 
on  this  point,  but  the  general  nature  of  the  churning 
procedure  at  the  ti  dairy  makes  it  highly  probable  that  the 
former  supposition  is  correct  and  that  the  inner  room  is 
divided  into  two  parts. 

In  the  plan  on  p.  87,  I  have  adopted  the  arrangement  in 
which  the  paUin,  or  screen,  is  attached  to  the  left-hand  side 
of  the  building,  but  this  is  certainly  not  the  case  in  all  diaries. 
In  some  dairies  also  the  fireplaces  are  on  the  other  side. 


[a)  In  the  inner  room. 


The  Contents  of  the  poh 


(  One  niani. 

Three  pcrsiti. 

Two  torziim. 

Two  kbghlag. 

One  persiukmirihi. 

One  pohvet  or  poh  pet. 

One  kzvoi. 

One  kwoinbrtpet. 
^  Several  icdshk. 

Pe/k,  or  lamp. 
•wot. 


(  Pe/k 
(b)  Between  inner  and  outer  rooms.     {    ^  ,  , 

i.  Jdrk 


(<r)  In  the  outer  room. 


[  Two  fireplaces [^'^^^'^■''^'■^^^"^'^^^'«''- 
I  Tbratthwaskal. 

Several  ahtg. 

Uppitn. 

Mhrkttdriki. 

KarpiDi. 

Turavali. 

Gudulwi. 
V  Unused  kbghlag. 

Another  vessel,  the  mbrpiin,  is  kept  in  the  sleeping-hut, 
where  two  or  more  horns  are  also  kept  which  are  blown 
by  the  kaltinokh  every  night  before  going  to  rest. 

The  things  of  the  inner  room  correspond  in  general  to 
those  of  the  patatmar  in  the  ordinary  dairy,  and  the  things 
of  the  outer  room  correspond  to  those  of  the  ertatmar.     The 


THE  TI  DAIRY 


things  of  the  outer  room  are  sometimes  called  the  ahigpur, 
just  as  those  in  the  village  dairy  are  called  ertatpnr,  but  I 
did  not  hear  of  any  corresponding  term  for  the  things  of  the 
inner  room.  I  have  no  record  of  the  place  where  the  fire- 
sticks  {jiirsi)  are  kept,  but  they  will  almost  certainly  belong 
to  the  outer  room,  since,  in  the  village,  they  belong  to  the 
ertatmar. 

The  nature  of  each  of  the  vessels  and  other  objects  of  the 
dairy  is  as  follows  : 

Persin.  This  is  an  earthenware  vessel  containing  about  five 
kndi,  z>.,  2 1  gallons.  The  freshly  churned  milk  is  poured  into 
and  churned  in  three  of  these  vessels.  T\\.q  persin  corresponds 
to  \hQ  patat  of  the  village  dairy. 

Tbrziun.  This  is  an  earthenware  vessel  containing  two  or 
three  kudi.  Two  of  these  vessels  are  kept  in  the  inner 
room,  one,  called  the  karitbrzujii,  to  hold  water,  and  the  other 
to  hold  the  butter  added  while  churning.  The  latter  is 
called  the  peptbrsum  because  it  is  also  used  to  give  butter- 
milk to  the  buffaloes  on  certain  occasions.  When  not  in 
use  the  two  tbrzum  are  placed  on  and  act  as  covers  for  two 
of  the  persin.  The  tbrzum  corresponds  to  the  vin  of  the 
ordinary  dairy. 

KbgJdag.  This  is  the  churning-stick  which  corresponds  to 
the  inadtJi.  Both  kbghlag  and  niadtJi  are  alike  in  having  the 
peculiar  shape  shown  in  Fig.  i8  (see  also  p.  iii).  The  thong 
by  means  of  which  the  stick  is  turned,  ordinarily  called  palv^ 
is  here  called  poinitrs,?ind  consists  of  a  strip  of  the  skin  of  a 
male  calf.  The  kbghlag  is  made  by  the  palol  from  bamboo 
growing  on  the  Nilgiris.  In  addition  to  two  used  and  kept 
in  the  inner  room,  five  or  six  new  churning-sticks  are  kept 
in  the  outer  room. 

Persinkiidriki.  This  is  a  small  piece  of  bamboo  with  a 
handle  called  tuttJi,  used  to  knock  against  the  persin  when 
praying. 

PoJivet  {pohpet).     A  wand  used  when  praying. 

Kwoi.  A  bamboo  vessel  containing  about  three  kudi.  It 
is  the  vessel  taken  out  by  \he. palol  to  milk  the  buffaloes.  It 
corresponds  to  the  irkartpun  of  the  village  dairy  and  is 
made  by  the /^/c*/ from  bamboo  obtained  by  the  kaltniokh. 


go  THE  TODAS  CHAP. 

Kwoindrtpet.  A  wand  carried  by  the  palol  with  the  kivoi 
and  used  to  keep  away  the  calves  when  milking. 

Tedshk.  Rattan  rings  used  when  carrying  the  dairy 
vessels. 

Idrkwoi.  A  bamboo  vessel  containing  about  one  kiidi.  It 
is  used  to  transfer  butter  and  buttermilk  from  the  vessels  of 
the  inner  room  to  the  vessels  of  the  outer  room,  and  is  kept 
midway  between  the  two  rooms.  There  is  nothing  corre- 
sponding to  it  in  the  village  dairy,  except  at  the  kugvali, 
where  the  kiivun  is  used  in  the  same  way. 

Alug.  Earthenware  vessels  used  as  receptacles  for  butter- 
milk and  butter  in  the  outer  room.  There  are  at  least  two 
of  these  vessels,  usually  more.  This  vessel  corresponds  to  the 
pariv  of  the  village  dairy. 

Uppnn.  A  bamboo  vessel  which  is  used  to  hold  the  butter- 
milk which  the  palol  drinks. 

Mbrkudriki.  A  vessel  used  like  a  ladle  to  transfer  butter- 
milk from  the  ahig  to  the  itppuu  or  the  mbrpiin.  It  corre- 
sponds to  the  niajertkndriki  or  asJikiok  of  the  ordinary  dairy. 

Karpun.  A  bamboo  vessel  used  to  milk  the  piinir,  or 
ordinary  buffaloes  of  the  //  herds. 

Tiiravali.  The  cooking-pot  of  which  the  ordinary  name  is 
tbratthadi. 

Guduboi.  An  earthenware  pot  to  hold  nei  or  ghi.  Its 
ordinary  name  \s pat/ns. 

The  mbrpun,  kept  in  the  sleeping-hut,  is  a  bamboo  vessel 
used  by  the  kaltmokh  to  hold  buttermilk  both  for  himself  and 
for  certain  privileged  visitors  called  vibrol. 

The  earthenware  vessels  of  the  inner  room  are  not  obtained 
from  the  Kotas,  like  the  ordinary  vessels,  but  are  made  by 
Hindus,  and  are  procured  through  the  Badagas. 

The/<a;/(9/ has  two  garments,  one  of  which,  the  kubiintuni^ 
he  wears  when  not  engaged  in  dairy-work,  while  the  other, 
the pbdrs/itiDii,  is  worn  during  the  dairy-work  or  other  cere- 
monial. The  latter  is  kept  in  the  outer  room  when  not 
in  use. 

There  are  usually  two  kinds  of  bell  at  the  //,  one  kind  con- 
nected with  the  more  sacred  buffaloes  and  another  belonging 
to  the  pHuir,     The  bells  of  the  first  kind,  called  inani^  are 


THE  TI  DAIRY  91 


kept  in  the  inner  room,  and  are  tied  on  the  necks  of  certain 
buffaloes  for  a  short  time  on  special  occasions.  The  other 
bells,  called  kudrs  inani,  are  kept  outside  the  door  of  the 
dairy  and  are  put  on  the  necks  of  the  punir  on  the  same 
occasions. 

There  were  several  points  of  interest  about  the  lamps  used 
to  light  the  dairies.  At  one  time  it  seems  that  every  palol 
was  provided  with  an  iron  lamp  with  a  number  of  cavities, 
each  cavity  being  fitted  with  a  wick.  These  lamps  are 
reputed  to  have  been  as  old  as  the  foundation  of  the  ti 
dairies.  One  of  the  lamps  which  is  still  in  existence  at  the 
Nodrs  ti  (that  of  the  zvarspoJi)  is  said  to  have  been  brought 
from  Amnodr,  There  is  some  doubt  about  the  exact  number 
of  cavities  and  wicks  in  these  lamps,  but  in  the  existing  lamp 
of  the  Nodrs  //  there  seems  to  be  little  doubt  that  there  are 
seven  cavities  and  wicks,  and  the  lamp  is  called  oiiavpelk,  "  the 
lamp  of  the  seven  holes."  All  the  seven  wicks  are  only  lighted 
on  special  occasions  {poiinol),  and  on  most  days  only  one  is 
used.  At  some  dairies  these  iron  lamps  have  been  long  lost, 
and  in  these  cases  the  palol  used  to  make  lamps  of  the  bark 
of  the  tudr  tree.  According  to  Marshall  (p.  141),  these  lamps 
have  five  wicks,  and  this  appears  to  be  still  the  case  at  the 
Kars  //",  where  there  were  formerly  two  iron  lamps,  one  with 
five  cavities  and  one  with  four,  and  in  the  lamp  now  used  at 
this  ti  they  still  keep  up  the  use  of  five  wicks  on  special 
occasions,  using  only  two  on  ordinary  days.  It  is  possible 
that  Marshall  derived  his  information  from  a  man  who  had 
been  palol  at  this  //.  At  one  of  the  dairies  of  the  Pan  //  there 
is  an  old  iron  lamp  with  seven  cavities,  and  at  the  other,  where 
a  hark  lamp  is  used,  it  has  three  wicks.  At  the  present  time 
the  dairymen  rarely  trouble  to  make  bark  lamps,  but  are  content 
with  earthenware  lamps  procured  from  the  bazaar.  If  these 
are  broken  and  cannot  be  replaced  at  once,  bark  lamps  are  used 
during  the  interval.  The  wicks  of  the  lamps,  for  whichever 
lamp  they  may  be  used,  are  always  made  of  tiuii  taken  from 
the  garments  worn  by  the  palol,  and  the  substance  used  in 
the  lamps  is  butter. 

Of  the  two  fireplaces  in  the  outer  room,  the  tbratthwaskal 
is  used  for  ordinary  purposes,  for  cooking  food,  &c.     The 


92  THE  TODAS  chap. 

other,  called  pelkkatitthwaskal,  or  sometimes  persmkaftth- 
zvaskal,  is  used  for  lighting  the  lamp  or  for  any  other  purpose 
directly  connected  with  the  vessels  of  the  inner  room. 

The  Daily  Life  at  the  Ti 

The  inhabitants  of  the  ti  rise  before  it  is  light,  probably 
about  five  a.m.,  and  on  getting  up  from  the  bed  some  say 
"  ekirzani  meidjanir  ^  The  kaltuiokJi  goes  at  once  to  open 
the  tu  in  which  the  buffaloes  have  been  penned  for  the  night. 
The  palol  salutes  with  hand  to  forehead  when  he  leaves  the 
sleeping-hut  and  goes  to  the  front  of  the  dairy,  where  there  is 
water  standing  in  a  bamboo  vessel  called  papun,  correspond- 
ing to  the  kepun  of  the  village  dairy.  He  washes  his  hands 
and  face,  and  then  washes  out  his  mouth  by  taking  up  water 
with  his  right  hand,  pouring  into  his  left,  and  taking  the 
water  into  his  mouth  from  the  latter.  It  is  noticeable  that  the 
palol  usQi  his  left  hand  for  this  purpose  of  personal  cleanliness, 
and  not  the  right  hand,  which  is  chiefly  used  in  his  sacred 
work.  He  then  ties  up  his  straggling  hair  at  the  back  of  his 
head,  bows  down  at  the  threshold  of  his  dairy  and  enters,  in 
some  cases  saying  "  ekirzain  nieidjani  "  as  he  does  so. 

When  the  palol  enters  the  outer  room  of  the  dairy,  he 
transfers  fire  from  the  tbratthzvaskal,  where  it  has  been  burn- 
ing all  night,  to  the  other  fireplace,  the  pelkkatittJnvaskal,  and 
then  takes  off  the  kiibuntiuii,  which  has  been  his  covering 
during  the  night  and  puts  the  pbdrshtuni  round  his  loins. 
He  lights  the  lamp  by  means  of  three  pieces  of  wood  of  the 
kind  called  kid,  taken  from  the  pelkkatitt/nvaskal,  and  while 
so  doing  begins  to  pray,  using  the  prayer  of  the  //.  After 
lighting  the  lamp,  and  while  still  continuing  to  pray,  he  takes 
up  the  persinkudriki  and  knocks  with  it  on  the  middle  of  the 
three  vessels  called  persin,  going  from  one  persin  to  another, 
when  he  pauses  to  take  breath.  I  had  the  greatest  difficulty 
in  finding  out  exactly  what  happened  in  connexion  with  this 

1  These  arc  the  kwarzain,  or  prayer  names  (see  Chapter  X)  of  Teikirzi  and 
Tirshti.  They  were  used  by  Naburs  (64)  who  had  been  palol  at  the  Pan  ti,  but  it 
is  doubtful  whether  their  use  or  the  use  of  any  other  kwarzain  on  these  occasions 
is  an  estsbhshed  custom. 


THE  TI  DAIRY  93 


prayer,  but  after  I  had  settled  on  the  foregoing  description  as 
correct  I  was  allowed  one  day  by  the  kaltmokJi  to  go  near 
the  dairy  while  the  palol  was  praying,  and  was  able  to  hear 
the  beating  on  the  earthenware  v^essel  with  each  word  of  the 
prayer. 

The  next  step  is  to  take  up  the  poJivct  and  place  it  against 
the  wall,  and  then  the  palol  begins  to  churn  the  coagulated 
milk  in  the  middle /tv^v'//,  milk  in  this  state  being  here  called 
kiidabpol  instead  of  adrpars,  as  in  the  ordinary  dairy. 

In  those  cases  in  which  the  mani  is  '  fed,'  the  palol  puts 
kudabpol  on  the  bell  shortly  after  beginning  to  churn.  This 
is  done  three  times,  the  syllable  On  being  uttered  each  time. 
When  \\\Q  palol  does  anything  three  times  in  this  way,  he  says 
that  he  does  it  iniishtiu.  This  expression  for  '  thrice '  is  not 
used  in  the  ordinary  dairy. 

The  next  steps  are  to  pour  into  the  kwoi  and  karitbrzuin 
most  of  the  coagulated  milk  which  has  been  broken  up  by 
the  churning,  to  add  to  the  milk  remaining  in  the  pers I /i  some 
persinpen^  or  butter  especially  kept  for  the  purpose  in  the 
peptbrsuvi,  to  add  water,  and  to  churn  the  mixture  of  coagu- 
lated milk,  water,  and  butter  in  the  middle /j/'i-/;/.  When  the 
new  butter  is  formed,  the /rt/^i/ pours  out  the  buttermilk  into 
the  vessel  called  idfkivoi,  keeping  back  the  butter  with  his 
hand.  The  buttermilk  is  transferred  from  the  idrkivoi  to  one 
of  the  alug  in  the  outer  room.  Some  of  the  milk  which  had 
been  put  into  the  kwoi  or  karitbrsum  is  then  poured  back  into 
the  middle  persin,  more  water  is  added,  and  the  mixture  is 
churned,  after  which  the  buttermilk  is  again  transferred  by 
means  of  the  idrkivoi  to  the  aliig,  while  the  butter  is  kept  in 
the  persin.  This  procedure  is  repeated  till  all  the  milk  of  the 
m\dd\Q  persin  has  been  churned. 

The  persin  on  the  right-hand  side  of  the  palol  is  then  taken, 
and  its  position  exchanged  with  that  of  the  vessel  hitherto 
used,  and  the  churning  is  continued  in  exactly  the  same 
manner.  The  buttermilk  is  transferred  to  the  alug,  but  the 
butter  when  formed  is  transferred  to  the  persin,  which  had 
been  originally  in  the  middle.  When  the  contents  of  the 
second  persin  have  been  churned,  the  third  persin  is  placed  in 
the  middle  and  the  same  procedure  is  followed,  so  that  when 


94  THE  TODAS  chap. 

the  churning  is  over  all  the  butter  which  has  been  formed  will 
be  in  the  persin  which  was  originally  in  the  middle.  Some 
of  this  butter  is  put  into  t\\Q  peptbi'ziun  to  act  2^s  persinpen  on 
another  occasion,  and  the  remainder  is  transferred  to  the 
butter  ahig  by  means  of  the  idrkwoi.  The  two  tbrziim  are 
then  put  on  the  tops  of  two  of  the  persin  as  covers,  the  peptbr- 
,-:ii7n  being  placed  on  the  middle  persin  and  the  palol  takes 
the  milking- vessel  (kwoi)  and  wand  [kwoinbrtpei)  in  his  right 
hand  and  goes  out  to  milk,  having  first  put  some  buttermilk, 
called  pep,  into  the  kzvoi. 

When  the  palol  leaves  the  dairy,  he  raises  the  milking- 
vessel  and  wand  to  his  forehead  and  salutes  in  the  way 
shown  in  Fig.  27.  The  Todas  say  that  he  is  saluting  the 
sun  and  the  buffaloes.  It  is  probable  that,  in  general,  the 
palol  faces  approximately  east  as  he  salutes,  but  there  is 
no  doubt  that,  at  the  present  time,  his  salutation  is  chiefly  to 
the  buffaloes.  He  salutes  in  the  same  direction  both  morning 
and  evening,  and  certainly  pays  no  attention  to  the  direction 
in  which  the  sun  lies. 

This  salutation  is  now  often  done  in  a  very  perfunctory 
manner.  The  vessel  and  wand  may  be  raised  hastily  to  the 
forehead  for  a  few  seconds  only  as  the /(^/c»/ goes  towards  his 
buffaloes,  and  I  am  doubtful  whether  the  salutation  is  ever 
performed  exactly  as  shown  in  the  figure,  for  the  vessel  con- 
tains some  of  the  buttermilk  called  pep,  which  might  be  spilt 
if  the  vessel  were  held  quite  horizontally. 

When  the  palol  salutes,  he  says  "  On  "  three  times,  and  re- 
peats two  or  three  clauses  of  the  dairy  prayer,  usually  the 
kwarzam  of  the  more  important  gods  of  the  dairy. 

When  going  to  milk  and  when  going  from  one  buffalo  to 
another,  the  kwoi  and  kivoindrtpet  are  always  held  together  in 
the  right  hand.  When  the  kiuoi  is  filled,  it  is  taken  into  the 
dairy.  If  it  is  the  custom  of  the  dairy  to  put  milk  on  the 
viani,  this  is  now  done  three  times,  saying  "(9;/  "  each  time,  and 
then  the  milk  is  poured  into  the  mxddlo.  persin,  the  kzvoi  being 
held  in  the  left  hand,  and  \.\\q palol  goes  out  again  to  refill  the 
kzvoi.  When  all  the  persinir  have  been  milked,  the  milk  of 
the  three /^rj-zV^  is  mixed  together  by  pouring  from  one  to  the 
other.     The  reason  for  this  is  that  the  buttermilk,  called  pep, 


THE  TI   DAIRY 


95 


is  only  taken  out  in  the  kxvoi  on  first  going  to  milk,  and 
in  consequence  the  pep  would  affect  the  milk  of  the  middle 
persin  only  if  its  contents  were  not  mixed  with  those  of  the 
vessels  filled  later. 

The  palol  next  goes  out  to  milk  the  punir,  taking  for  this 


FIG,  27. — THE  '  PALOL,'  KAKKIEVAN,  SALUTING  AT  MODR.  HE  IS  STANDING 
IN  THE  '  PEPKARMUS.'  THE  BUILDING  NEXT  TO  THE  '  PALOL '  IS  THE 
'  TI  POH  '  ;  THAT  ON  THE  RIGHT  IS  THE  '  KARENPOH,'  AND  BETWEEN 
IT  AND  THE  '  TI  POH  '  CAN  BE  SEEN  THE  HUT  WHERE  THE  INHABITANTS 
OF  THE    '  TI    MAD  '   SLEEP. 


purpose  the  vessel  called  karpiin  and  an  ordinary  wand,  the 
kwoi  and  kwoinbrtpet  being  only  used  for  the  more  sacred 
buffaloes.  There  was  some  difference  of  opinion  as  to  what 
should  be  done  with  the  milk  of  the  punir.     According  to 


96 


THE  TODAS 


CHAP. 


some  it  may  be  used  to  fill  the  persin  if  these  are  not  filled 
by  the  milk  of  the  pcrsinir ;  according  to  others  it  is  wrong 
to  do  this,  and  the  milk  of  puiiir  should  on  no  account  be  put 
in  the  more  sacred  vessels  of  the  inner  room.  I  think  there 
is  no  doubt  that  at  the  Nodrs  //  at  any  rate  the  first  pro- 
cedure is  followed.  At  this  ti  the  punir  outnumber  the 
persinir  by  far,  and  it  is  probable  that  the  milk  of  the  former 
is   used    to  supplement   that  of  the   more  sacred   buffaloes, 

although  it  is  contrary 
to  tradition  that  this 
should  be  done. 

The  three  pei^sin  be- 
ing  filled,  the    tbrzmn 
are    again    put    on    as 
covers,    and    the  palol 
takes     up     the    wand 
called    pohvet,   and 
prays,  standing  in  front 
of  the   screen  {patu7i) 
with    his    hands    lying 
over  one  another  cross- 
wise on  the  top  of  the 
stick  as  shown  in  Fig. 
28.    He  recites  the  full 
prayer  of  the  //,   then 
replaces  the  poJivet  be- 
tween   the  persin   and 
the  pntun  and  this  act 
of  replacing  the  wand 
marks  the  end   of  the 
more  sacred  part  of  the  dairy  operations.     If  a  Toda  wishes 
to  ascertain  if  the  work  of  the  dairy  is  over,  he  asks,  "  Has 
he  taken  the  pchvet  ?  " 

T\\Q palol  wow  unties  his  hair,  sees  to  anything  necessary  in 
connexion  with  his  food,  fills  the  iippun  with  buttermilk,  and 
then  leaves  his  dairy  and  goes  to  sit  on  the  seat  called 
pohvelkars  on  one  side  of  the  door  of  the  dairy,  viz.,  on  the 
opposite  side  to  that  on  which  the  mani  is  placed.  At  Modr 
he  sits  on  the  stone  on  the  right  side  of  the  door  when  going 


FIG.    28.— TO    SHOW   THE    ATTITUDE   ADOPTED 
BY   THE    'I'ALOL'    WHEN,- PRAYING. 


THE  TI  DAIRY  97 


in  (K  in  Fig.  26),  and  the  fact  that  he  does  so  is  one  of  the 
reasons  which  make  it  probable  that  the  arrangement  of  the 
poll  of  that  place  is  as  I  have  given  it  in  the  plan. 

When  the  palol  has  seated  himself  on  the  pohvdkars,  he 
calls  out  to  the  kaltinokJi  '^  KaizJivatitva','  "Come  here  and 
pour  buttermilk  !  "  When  the  kaltinokh  comes,  the  palol 
gives  the  iippiin  to  the  boy,  who  says  three  times  "'  Kaizhvat- 
ki)ia,"  "  Shall  I  pour  buttermilk  ?  "  and  the  palol  replies  each 
time,  "  Vail"  The  kaltinokh  pours  from  the  iippun  into  a 
cup  made  of  the  leaf  called  kakiiders  held  by  the  palol,  who 
drinks  after  raising  to  his  forehead.  This  is  repeated  till  the 
palol  is  satisfied,  when  the  leaf-cup  from  which  he  has  been 
drinking  is  thrown  away,^  and  he  goes  again  into  the  outer 
room  to  get  food.  He  gives  food  to  the  kalhnokli,  who  eats  it 
in  the  sleeping-hut,  while  the /«/<?/ himself  eats  sitting  on  the 
pohvelkars.  If  any  niorol  (see  p.  107)  are  present,  they  are 
fed  at  this  stage  with  buttermilk  and  food  by  the  kaltinokh, 
who  gives  them  the  buttermilk  out  of  the  inbrpnn,  pouring  it 
into  leaf-cups  as  when  giving  to  the  palol. 

The  rest  of  the  morning  is  passed  in  looking  after  the 
buffaloes,  cutting  firewood,  plucking  leaves  used  as  cups 
and  plates,  or  doing  any  other  work  connected  with  the  ti. 

In  the  afternoon  the  palol  returns  to  his  dairy  and  goes 
through  the  same  operations  as  in  the  morning,  except  that 
he  fetches  water  from  the  kivoinir  early  in  the  proceedings, 
usually  bringing  enough  for  the  work  of  that  afternoon  and  of 
the  next  morning.  He  churns  the  milk  drawn  in  the  morning, 
and  when  the  time  for  milking  has  arrived,  the  buffaloes  will 
have  returned  to  the  milking-place,  and  as  soon  as  they  arrive 
their  calves  are  let  out  from  the  house  (Jcarenpoli)  in  which 
they  have  been  kept. 

When  the  churning  and  milking  are  over,  the  buffaloes  are 
shut  up  in  the  tu  for  the  night.  Hhe  palol  then  takes  butter- 
milk as  in  the  morning,  and  both  he  and  the  kaltinokh  take 
their  food.     The  latter  eats  his  food  in  the  sleeping-hut  as  in 

^  In  the  story  of  Kwoto  and  the  Keradr  ti  (Chap.  IX)  the  kaltmokh  has  to  pour 
away  buttermilk  at  an  appointed  spot^  It  is  probable  that  this  buttermilk  is  that 
unfinished  by  the  palol,  and  possibly  this  custom  is  still  followed  but  was  not 
mentioned  by  my  informants. 

tl 


98  THE  TODAS  chap. 

the  morning,  and  the  palol  does  not  enter  till  the  boy  has 
finished.  As  the  palol  enters,  the  kaltmokh  says  ''■On  "  thrice, 
takes  the  horn  or  horns,  and  standing  at  the  door  blows  three 
times  (if  there  are  two  horns,  three  times  on  each  horn),  and 
then  re-enters  the  hut  and  all  go  to  rest. 

In  the  afternoon  the  /(t/^/ prays  three  times  ;  when  lighting 
the  lamp,  and  after  milking  and  filling  the  three  persin  as  in 
the  morning,  and  again  after  shutting  up  the  buffaloes  in  the 
tu  for  the  night,  when  he  stands  in  front  of  the  entrance 
to  the  pen.  In  each  case  he  uses  the  whole  of  the  ordinary 
prayer  of  the  dairy.  He  also  utters  a  {q\w  clauses  of  the 
prayer  when  going  out  to  milk.  These  prayers  will  be  given 
in  Chap.  X. 

The  Palol 

The  palol,  who  must  belong  to  the  Teivaliol,  is  chosen 
by  the  members  of  the  Tarthar  clan  to  which  the  //  belongs. 
He  may  hold  office  for  as  long  as  he  pleases  up  to  eighteen 
years,  and,  according  to  some  accounts,  he  might  continue  in 
office  even  after  this  period,  though  there  is  no  case  known  in 
which  this  has  happened. 

The  usual  duration  of  office  seems  now  to  be  only  two  or 
three  years,  though  a  man  may  often  be  reappointed  either  to 
the  same  or  another  ti.  At  the  time  of  my  visit,  one.  palol  had 
been  continuously  in  office  for  sixteen  years,  another  for  six 
years,  and  the  rest  for  shorter  periods.  At  the  present  time 
the  office  of  palol  is  vacant  at  several  dairies  owing  to  the 
difficulty  of  obtaining  qualified  occupants. 

During  the  whole  time  he  holds  office,  the  palol  may 
not  visit  his  home  or  any  other  ordinary  village,  though  he 
may  visit  another  ti  village.  Any  business  with  the  outside 
world  is  done  either  through  the  kaltmokh  or  with  people 
who  come  to  visit  him  at  the  ti.  All  business  with  the 
Badagas  is  transacted  through  a  special  man  of  this  caste 
called  the  tikelfmav.  If  the  palol  has  to  cross  a  river,  he  may 
not  pass  by  a  bridge,  but  must  use  a  ford  ;  and  it  appears  that 
he  may  only  use  certain  fords  ;  thus  it  is  easy  to  cross  the 
Paikara  river  just  above  the  bridge,  but  i\\Q  palol  of  the  Nodrs 


THE  TI  DAIRY  99 


//was  not  allowed  to  do  so  and  had  to  use  a  ford  nearer  to  the 
dairy  at  Mo  dr. 

'V\\c  pa/ol  must  be  celibate,  and  if  married,  he  must  leave  his 
wife,  who  is  in  most  cases  also  the  wife  of  his  brother  or 
brothers.  According  to  the  account  given  by  Finicio  in  1603, 
\.h&  palol  co\.\\d  send  for  his  wife  and  meet  her  in  a  wood  every 
week  or  so  and  might  also  send  for  the  wives  of  any  other 
Todas.  It  is  possible  that  this  may  still  happen,  but  I  failed 
to  obtain  an  account  of  it  and  understood  that  the  /c?/^;/ was 
really  celibate.  According  to  Finicio  the  restriction  to  which 
\\\Q  pa/ol  is  subject  is  that  he  may  not  touch  a  woman  in  the 
house.  We  have  seen  that  in  the  lowest  rank  of  the  dairyman- 
priesthood  intercourse  with  women  in  the  house  is  allowed  at 
any  time  and  in  the  higher  ranks  only  on  certain  days  of  the 
week.  It  is  quite  consistent  with  this  that  in  the  highest  rank 
intercourse  in  the  house  should  be  altogether  forbidden, 
but  might  still  be  allowed  in  the  forest,  and  it  is  quite  possible 
that  Finicio  is  correct.  I  was  unacquainted  with  his  account 
at  the  time  of  my  visit,  and  all  other  writers  had  been  so 
unanimous  as  to  the  complete  celibacy  of  the  palol  that  I  did 
not  press  my  inquiries  on  this  point  very  closely. 

If  a  death  occurs  in  the  clan  of  a  palol,  he  cannot  attend 
any  of  the  funeral  ceremonies  unless  he  gives  up  his  office.  If 
he  resigns  he  is  not  again  eligible  for  the  office  till  the  second 
funeral  ceremonies  have  been  completed.  When  a  man  of 
one  clan  gives  up  his  office  in  this  way,  his  place  must  be 
taken  by  a  man  of  some  other  clan.  Karkievan  of  Piedr  was 
palol  of  the  Nodrs  ti  eighteen  years  ago  and  resigned  when 
his  wife  died,  his  place  being  taken  by  Tulchievan  of  Kusharf. 
Two  years  later  Karkievan  resumed  office  and  has  been  palol 
continuously  since  that  time.  Though  there  have  been  many 
deaths  among  the  Piedrol,  he  has  not  attended  a  funeral,  and 
has  not,  therefore,  had  to  resign  his  post  again. 

In  old  times,  it  seems  probable  that  it  was  usual  to  give  up 
the  office  o{ palol  when  there  was  a  death  in  the  clan.  Accord- 
ing to  tradition,  the  division  of  the  Keadrol  into  the  Keadrol 
and  Kwaradrol  by  Kwoten  (see  Chap.  IX)  was  ordained  in 
order  that  there  might  still  be  men  to  undertake  the  office  of 
palol  when  there  was  a  death  in  the  clan,  the  men    of  the 

II   2 


THE  TODAS  chap. 


Keadrol   taking  office  when  there  was  a  death  among  the 
Kwaradrol  and  vice  versa. 

It  has  been  stated  by  several  writers  on  the  Todas  that  the 
palol  does  not  profit  in  any  way  by  his  sacred  office.  I  made 
most  careful  inquiries  on  this  point,  and  there  seemed  to  be  no 
doubt  that  the  palol  may  often  make  a  considerable  income 
from  the  sale  of  the  ghi  made  from  the  milk  of  the  herd 
under  his  charge  ;  one  palol  was  stated  to  make  six  rupees  a 
week  in  this  way,  and  while  he  has  been  in  office  is  said  to 
have  increased  his  own  herd  (?>.,  that  of  his  own  family)  by 
no  less  than  twenty-five  buffaloes.  In  one  recent  case,  a  man 
has  resigned  the  post  of  palol  to  the  Pan  //  because  he 
found  the  income  was  too  small. 

According  to  my  informant,  Kaners,  a  man  used  always  to 
accept  the  office  of  palol  unwillingly.  When  the  offer  came 
to  him,  he  would  say,  "  I  cannot  leave  my  buffaloes  ;  I  cannot 
leave  my  wife  and  my  children."  Then  the  people  would  say, 
"  You  are  born  for  the  ti\  it  is  your  birthright  ;  you  must  not 
refuse  "  ;  and  the  man  would  reluctantly  consent.  Now  the 
Todas  are  in  more  need  of  money  than  they  used  to  be,  and 
there  is  no  difficulty  in  obtaining  candidates  for  those  dairies 
at  which  the  pecuniary  advantages  are  sufficiently  great,  so 
that  people  will  now  beg  to  be  appointed  as  palol  to  certain 
dairies,  and  it  is  even  whispered  that  bribes  have  been  offered 
in  order  to  obtain  office.  There  is  no  doubt  whatever  that  the 
pecimiary  reward  is  the  chief  inducement  to  people  to  under- 
take the  charge. 

The  Nodrs  ti  has  the  largest  herd  of  buffaloes,  and  I  was 
told  that  this  ti  is  very  much  coveted,  while  others  which 
have  few  buffaloes  are  unable  to  obtain  a /^/(?/ at  all.  My 
Teivali  friends  invariably  talked  about  the  //  in  exactly  the 
same  kind  of  way  that  an  Englishman  talks  about  a  benefice. 

At  the  present  time  there  are  several  instances  in  which 
the  office  of  palol  is  vacant,  and  there  seems  to  be  a  growing 
difficulty  in  filling  many  of  these  places.  There  is  little 
doubt  that  the  chief  reason  for  this  is  that  the  herds  have 
become  very  small,  so  that  the  resulting  profit  does  not  offer 
sufficient  inducement ;  but  there  is  also  no  doubt  that  the 
exclusion  from  the  home   and  the  limitation   of  intercourse 


I 


THE  TI   DAIRY 


with  the  world  in  general  act  as  deterrents  to  those  who  are 
thinking  of  becoming  candidates  for  the  vacant  places. 

Another  point  about  which  several  writers  have  erred  is 
in  supposing  that  \.\\q  palol  is  important  in  the  general  govern- 
ment of  the  Todas  and  in  stating  that  the  Todas  go  to  him 
for  counsel  and  advice.  I  inquired  into  this  very  carefully, 
and  there  seemed  to  be  no  doubt  whatever  that  \\\q.  palol  has  ji 
absolutely  no  functions  outside  the  management  of  his  dairy 
and  of  ceremonies  connected  with  it.  He  has  no  place  on 
the  naiui,  or  council,  and  only  appears  before  it  as  defendant 
or  witness  in  matters  connected  with  the  //'.  I  could  not 
ascertain  that  any  one  ever  consults  \.\\q palol  o\\  any  business 
except  that  of  the  //,  and  outside  his  office  he  has  nothing 
whatever  to  do,  and  is  little  thought  of  by  the  Todas.  The 
sanctity  attaching  to  the/i^/c?/ and  the  reverence  paid  to  him 
are  attached  and  paid  wholly  to  the  holder  of  the  office  and 
not  at  all  to  the  man. 

The  ordinary  Toda  may  only  approach  the  palol  on  two 
days  of  the  week,  Monday  and  Thursday.  On  other  days,  if 
he  wishes  to  communicate,  he  must  stand  a  considerable 
distance  from  the  ti — it  was  said  as  much  as  a  quarter  of 
a  mile — -and  carry  on  his  conversation  from  this  distance.  I 
had,  however,  the  opportunity  of  observing  that  the  distance 
was  diminished  on  some  occasions. 

On  no  account  may  s.  palol  qwqv  be  touched  by  an  ordinary 
person.  A  palol  becomes  himself  an  ordinary  person,  or:  perol, 
if  either  he  or  his  dairy  should  be  touched  by  any  uncon- 
secrated  person.  Recently  Nodrners  {6y)  lost  the  office  of 
palol  to  the  warsir  at  the  Nodrs  ti,  because  a  Tamil  man  went 
to  his  dairy  while  he  was  out  looking  after  his  buffaloes  ;  he 
was  soon  reappointed,  but  to  another  //. 

The  Toda  who  approaches  \.\\q  palol  must  go  kevenarut,  i.e., 
with  his  right  arm  out  of  the  cloak,  and  there  is  a  definite 
form  of  salutation  which  is  different  forTartharol  and  Teivaliol. 
When  one  of  the  former  approaches,  the  palol  says  "  Ban,"  and 
the  Tarthar  man  replies  "  Ir  kaudd"  literally  "  Buffalo,  calf, 
have  you?"  To  one  of  the  Kuudrol,  the  chief  Teivali  clan, 
the  palol  says  the  I'zuarzam,  or  sacred  name  of  Kuudr,  followed 
by   the    word    idil/i,    i.e.,    he    utters    the    words    IvikaiunokJi 


I02  THE  TODAS  chap. 

kiitmeil  ten  iditJi.  When  any  other  TeivaH  man  approaches, 
the  palol  says  ^'Pekein"  but  all  the  Teivaliol  reply  with 
the  same  formula  as  the  Tartharol.  If  a  Tarthar  man  and 
a  Teivali  man  approach  the  palol  together,  the  former  will 
be  greeted  first.  The  palol  greets  the  man  to  whose 
division  the  buffaloes  belong  before  the  man  of  his  own  clan 
or  division. 

If  a  Toda  is  in  the  condition  called  ichc/iil,  i.e.,  has  been 
defiled  in  connexion  with  funeral  or  other  ceremonies,  it  was 
said  that  he  might  not  approach  \.\\q: palol.  I  had  an  interest- 
ing example,  however,  of  the  way  in  which  a  regulation  of 
this  kind  is  observed.  While  Teitnir  (52)  had  ichchil,  owing 
to  the  fact  that  the  funeral  ceremonies  of  a  relative  had  not 
been  completed,  he  went  with  me  to  the  Modr  //  one  day  and 
approached  within  a  few  yards  of  the  palol.  He  had  taken  off 
the  semi-European  clothing  he  often  wore,  and  had  his  right 
arm  bare,  but  no  greeting  of  any  kind  took  place  between  him 
and  the  palol ;  the  latter  did  not  recognise  his  presence  in  any 
way  and  behaved  as  if  Teitnir  were  not  there.  On  this  occasion 
Teitnir  was  icJichilon  account  of  the  death  of  a  more  or  less  dis- 
tant relative.  Later  his  wife  died,  and  then  there  seemed  to  be 
no  doubt  that  he  would  not  under  any  circumstances  have 
approached  the  //  or  the  palol. 

There  are  several  regulations  concerning  the  food  of  the 
palol.  Any  grain  he  eats  must  be  that  provided  by  the 
Badagas.  At  the  present  time  more  rice  is  eaten  than  was 
formerly  the  case.  This  is  not  grown  by  the  Badagas,  but 
nevertheless  the  rice  for  the  palol  must  be  obtained  through 
them.  The  palol  may  drink  milk,  but  only  that  from  the 
buffaloes  called  punir.  He  must  take  his  food  sitting  on  the 
seat,  or  pohvelkars,  outside  the  dairy,  and,  as  we  have  seen,  he 
uses  for  this  purpose  the  seat  which  is  not  on  the  same  side  as 
the  Diani.  He  usually  prepares  the  food  himself  and  cooks 
it  on  the  fireplace  called  tbrattJnvaskal  in  the  outer  room  of 
dairy  ;  but  there  is  also  a  fireplace  outside  the  dairy  which  is 
used  sometimes,  especially  when  food  has  to  be  prepared  for 
many  people,  and  then  the  palol  may  be  assisted  by  the 
kaltniokh.  If  food  is  prepared  by  the  kaltniokk,  the  fireplace 
outside  the  dairy  must  be  used. 


V    "  THE  TI  DAIRY  103 

The  only  food  which  the  palol  is  altogether  forbidden  is 
chillies. 

The /rt/f/ wears  garments  of  the  kind  called  tuni,  of  a  dark 
grey  material  made  at  Nulturs  in  the  Coimbatore  district. 
They  are  brought  to  the  palol  by  the  Badaga  called  iikelfniav} 
Each  palol  has  two  of  these  garments.  One  is  worn  as 
a  loincloth  and  is  called  pbdrsJituni.  It  is  only  worn  when 
definitely  engaged  in  dairy- work  and  on  certain  ceremonial 
occasions,  and  at  other  times  is  kept  in  the  outer  room  of  the 
dairy.  The  other  garment  is  called  kubmituni,  and  is  worn 
like  the  ordinary  cloak,  but  always  with  the  right  arm  out 
{kevenariif).  It  is  worn  when  not  engaged  on  sacred  busi- 
ness, and  on  a  izw  occasions  is  worn  together  with  the 
pbdrsJituni.  The  small  perineal  cloth  ordinarily  called  kiivn 
is  made  of  the  same  material  as  the  tii7ii  and  is  called 
kagiirs  at  the  //,  while  the  string  which  passes  round  the 
waist  and  holds  the  kagurs  in  place  is  called  kivainur  or 
kwoinur. 

1  was  told  that  the  palol  should  never  cut  his  hair  or  his 
nails  while  he  is  in  office. 

If  3. palol  has  held  office  for  eighteen  years  without  a  break, 
he  performs  a  special  ceremony.  The  essential  feature  of 
this  ceremony  is  that  the  palol  has  intercourse  in  the  day- 
time with  a  girl  or  young  woman  who  must  belong  to  the 
Tartharol.  The  woman  is  chosen  by  the /^/t?/ and  the  matter 
is  arranged  by  the  clan  to  which  the  //  belongs.  On  the 
appointed  day  the  woman  is  brought  to  a  village  near  the 
dairy  at  which  the  palol  is  living ;  if  he  is  at  Modr,  for 
instance,  the  woman  will  come  to  the  adjacent  village  of 
Perththo.  She  must  bathe  carefully  and  be  adorned  with  all 
possible  ornaments  and  fine  clothing.  After  the  work  of  the 
morning  is  over,  the /^/o/ gives  rice  and  milk  to  the  kaltniokh 
and  tells  him  to  have  food  ready  for  him  when  he  returns  at 
night.  He  then  goes  covered  with  his  kubuntuni  to  a  wood 
near  the  village,  where  the  woman  will  be  awaiting  him.  Later 
the  woman  returns  to  the  village  and  the  palol  remains  in  the 

'  According  to  Brceks  (p.  14)  ihesc  garments  are  made  by  the  ]5adagas  of 
Jakaiieri.  This  may  be  correct,  but  it  is  much  more  probable  that  they  are  pro- 
cured through  the  Badagas  living  in  this  village. 


I04  THE  TOD  AS  chap. 

wood  completely  naked  till  sunset,  when  he  dresses  and  returns 
to  the  neighbourhood  of  his  dairy,  but  remains  in  an  adjoining 
wood  till  midnight.  He  then  bathes  in  a  stream  and  going 
to  the  dairy  calls  "  Kaltiiwkhia  !  "  twice.  The  kaltmokh  comes 
out  of  the  sleeping  hut  and  brings  a  stone  resembling  the 
pohvelkars,  on  which  the  palol  sits,  and  the  kaltmokJi  pours 
buttermilk  ikaizJivatiti)  for  the  palol  according  to  the 
customary  ritual.  Then  the  kaltmokh  brings  the  papuii,  and 
the /'(^/t'/ washes  his  hands  and  goes  to  rest.  There  was  some 
difference  of  opinion  among  the  Todas  as  to  whether  t\\Q  palol 
would  continue  to  hold  office  after  this  ceremony.  He  un- 
doubtedly returns  to  his  work,  but  it  seemed  probable  that  he 
would  retire  after  a  short  time  and  his  place  be  taken  by 
another.  In  this  ceremony  the  celibate  priest  after  eighteen 
years  of  office  has  intercourse  with  a  woman  belonging  to  the 
division  not  his  own.  This  takes  place  in  the  day-time,  the 
palol  ihws  committing  an  act  which  is  ordinarily  regarded  by 
the  Todas  as  immoral.^ 

The  last  occasion  on  which  this  ceremony  was  performed 
was  when  it  was  done  by  Kodrizbon,  who  lived  before  the 
time  of  the  grandfather  of  Kaners,  who  is  himself  an  old 
man.  Karkievan  has  now  been  palol  of  the  Nodrs  ti  for 
sixteen  years,  and  there  was  already  at  the  time  of  my 
visit  much  talk  among  the  Todas  about  the  ceremony  which 
he  might  be  expected  to  perform  two  years  later. 

A  man  who  has  given  up  the  office  of  palol  is  known  as  patol. 
It  was  quite  clear  that,  on  resigning  office,  he  entirely  lost  his 
sanctity,  and  it  did  not  seem  that  he  derived  any  great  social 
importance  from  having  held  the  sacred  office.  I  could  find 
no  instance  of  a  man  who  had  been  palol  having  any  special 
influence  or  power  either  in  his  clan  or  among  the  Todas 
generally.  Only  in  one  way  are  i\\Q  patol  important,  and  that 
is  as  repositories  of  the  knowledge  of  the  dairy  ritual,  and 
any  man  about  to  enter  on  the  office  of  palol  will  learn 
the  details  of  the  ritual  from  those  who  have  held  office 
before  him. 

I   could  learn   of  one  privilege  only  pertaining  to  a  patol. 

^  It  is  possible  lliat  Finiciowas  told  of  this  custom,  and  that  his  statement  about 
the  relations  of  the /a/iS'/ to  women  only  refer  to  (his  ceremony. 


V  •  THE  TI  DAIRY  105 

He  is  allowed  to  go  to  the  //  mad  on  the  day  called  upkarvnol, 
after  the  pomip  ceremony  (see  Chap.  VIII),  and  on  that 
occasion  he  receives  food  from  \he  palol. 

The  Kaltmokh 

The  kaltmokh  is  usually  a  boy,  but  he  may  occasionally 
continue  to  hold  office  till  he  is  about  twenty  years  of  age. 
He  must  belong  either  to  the  Teivaliol  or  to  the  Melgarsol. 
He  is  a  general  assistant  to  the  palol,  and  has  also  certain 
definitely  assigned  duties,  such  as  giving  buttermilk  to  the 
palol  and  blowing  the  horns  at  night.  He  also  takes  part  in 
several  important  ceremonies. 

When  away  from  the  dairy  and  its  immediate  surroundings 
he  wears  an  ordinary  cloak,  but  always  with  his  right  arm 
outside.  When  engaged  in  his  work  at  the  dairy  or  in  the 
pal  of  the  ti,  he  must  be  naked  except  for  the  kuvn.  When 
he  has  been  away  from  the  ti  he  may  not  return  by  the  path 
used  by  the  palol,  but  must  use  a  special  path,  carrying  the 
cloak  folded  and  hung  over  his  shoulder.  At  the  Modr 
dairy,  however,  I  noticed  that  the  kaltmokh  sometimes  kept 
his  cloak  in  a  tree  just  outside  the  ti  mad,  and  then  went  in 
and  out  by  the  same  path  as  \.\\q  palol. 

The  kaltmokh  sleeps  in  the  same  hut  as  the  palol,  from 
whom  he  receives  his  food.  When  there  are  two  palol  and 
only  one  kaltmokh,  the  two  dairymen  divide  the  duty  of 
feeding  the  boy  between  them. 

The  kaltmokh  never  goes  into  the  dairy,  but  he  may  put 
his  hand  into  the  outer  room  to  take  out  those  vessels  which 
he  is  allowed  to  touch.  He  may  never  touch  the  vessels  of 
the  inner  room. 

There  are  two  grades  in  the  office  of  kaltmokh,  a  lower 
called /tv'/7/r.i-^/ and  a  higher  called  tuuitiisthkaltmokh  or  inW 
kaltmokh.  The  latter  wears  a  piece  of  tnni  called /tV//^/ on 
the  left  side  of  the  string  {Iccrk)  supporting  the  perineal 
cloth. 

The  pcrkursol  is  allowed  to  go  to  certain  places  and  do 
certain  things  which  are  not  allowed  to  the  full  kaltmokh. 
Whenever  it  is  necessary  that  the  kaltmokh  should  do  any  of 


Jo6  THE  TODAS  chap. 

the  forbidden  things,  or  even  if  he  is  Hkely  to  be  in  such  a 
position  that  he  may  have  to  do  these  things,  he  becomes 
perkiirsol.  This  he  does  by  throwing  off  the  pctiini  and 
dipping  one  leg  either  into  the  pool  of  water  called  tariipiin- 
kiidi  (see  p.  177)  or  into  the  dairy  stream  {pali  nipa)  of  an 
ordinary  dairy  (if  he  dipped  his  leg  into  the  ars  nipa,  or  part 
of  a  stream  used  for  ordinary  household  purposes,  he  would 
at  once  lose  his  office  entirely  and  become  an  ordinary 
person).  As  soon  as  he  has  dipped  his  foot,  he  becomes 
perkursol  and  may  do  the  following  things  summed  up  in 
the  general  expression  tarskivardrki'idthodi.  He  may  pass  a 
village  where  there  is  a  woman  in  the  seclusion-hut  {pitzJiars), 
or  where  the  relics  of  the  dead  are  being  kept  between  the 
two  funeral  ceremonies  ;  he  may  go  to  a  place  where  the 
people  have  been  in  communication  with  a  village  in  which 
either  of  these  conditions  exist  ;  he  may  pass  a  river  by  a 
bridge,  and  he  may  go  to  the  ivursuli  of  a  Tarthar  village. 
If  the  full  kaltmokli  does  any  of  these  things,  even  unwittingly, 
he  would  at  once  become  an  ordinary  person  {perol).  The 
kaltmokh  degrades  himself  to  the  rank  o'i perkursol  even  when 
there  is  merely  the  danger  that  he  may  infringe  any  of  the 
restrictions  ;  thus,  one  day  when  there  was  a  woman  at  Karia 
who  was  in  seclusion  after  childbirth,  the  kaltmokh  at  Modr, 
Katsog  (55),  was  going  to  the  hut  of  the  forest  guard  near 
Paikara.  He  would  not  have  to  pass  Karia,  but  there  was 
a  chance  that  the  forest  guard  might  have  been  in  com- 
munication with  the  people  of  Karia,  and  therefore  Katsog 
became  perkursol.  A  perkursol  is  regarded  as  of  the  same 
rank  as  a  wursol,  and  the  people  spoke  of  perkursol  as  a 
ti  word  for  tvursol — z> ,  a  zvursol  at  the  ti  was  called 
perkursol,  just  as  a  madtJi  (churn)  at  the  //  was  called 
kbgJdag.  In  order  to  regain  his  rank  as  full  kaltmokh,  the 
perkursol  has  to  perform  the  same  ceremony  as  that  which 
takes  place  at  the  end  of  the  ordination  to  this  office  (see 
Chap.  VII). 

While  the  kaltmokh  is  degraded  to  the  rank  of  perkursol 
he  may  not  touch  any  dairy  vessels ;  he  may  not  pour  butter- 
milk for  \.\\Q  palol,  nor  may  he  blow  the  horns — i.e.,  he  may  do 
none  of  the  more  important  and  sacred  duties  of  his  office. 


THE  TI  DAIRY  107 


The  Morol 

I  have  said  that  no  ordinary  Toda  is  allowed  to  approach 
the /<?/c/ except  on  certain  days,  and  then  may  only  go  to  a 
certain  place  in  the  surroundings  of  the  ti.  There  is,  how- 
ever, one  very  remarkable  exception  to  this  rule,  the  members 
of  certain  clans  having  the  privilege  of  going  to  the  //  at  any 
time  and  taking  buttermilk  {inbr\  Owing  to  the  latter 
privilege  they  are  always  known  as  iiibrol. 

The  most  important  morol  are  the  members  of  the  Melgars 
clan,  and  at  the  Nodrs  ti  they  are  the  only  people  possessing 
these  peculiar  rights.  A  Melgars  man  may  go  to  the  ti  on 
every  day  of  the  week,  when  he  enters  the  small  enclosure  in 
which  the  dairy  is  situated,  going,  however,  by  a  special 
opening  at  the  back  so  that  he  does  not  actually  pass  the 
dairy  and  sits  down  in  front  of  or  may  enter  the  sleeping  hut. 
He  is  given  buttermilk  by  the  kaltinokh  after  it  has  been 
given  to  i\\Q  palol,  and  he  also  receives  food.  At  the  Nodrs  tt 
the  two  palol  divide  the  responsibility  of  providing  food 
between  them  ;  if  four  morol  come,  Qc^ch  palol  gives  food  for 
two  men. 

The  rights  of  the  Melgarsol  appear  to  be  exercised  very 
constantly.  I  rarely  visited  the  Modr  //"  without  finding 
several  morol  present,  and  so  far  as  I  could  observe  they  made 
the  most  of  their  privileges  and  enjoyed  themselves  well.  It 
was  very  remarkable  to  see  several  Todas  making  themselves 
quite  at  home  at  the  ti,  while  other  Todas  were  standing  out- 
side wholly  prohibited  from  entering  into  the  life  of  the  place. 
On  one  occasion  when  I  visited  Modr,  the  brother  oi  owq  palol 
was  standing  without  at  the  appointed  spot  waiting  till  the 
business  of  the  morning  was  over,  while  several  morol  were 
within  enjoying  their  privileges  to  the  full. 

The  Melgarsol  have  certain  other  rights  and  duties  in  con- 
nexion with  the  //,  and  especially  on  the  occasion  of  the 
procession  which  takes  place  when  the  buffaloes  migrate  from 
one  place  to  another  (see  Chap.  VI),  after  which  ceremony  the 
morol  sleep  at  the  //  mad.  At  some  dairies  members  of  other 
clans  may  act  as  morol,  but  in  no  case  do  they  occupy  quite 
so  privileged  a  position  as  the  people  of  Melgars.     Thus,  at 


io8  THE  TODAS  chap. 

the  Kars  and  the  Pan  ti  the  people  of  Kars  are  inbrol,  but 
they  may  only  visit  the  //  and  take  buttermilk  and  are  not 
allowed  to  sleep  there,  nor  have  they  any  of  the  special 
ceremonial  duties  of  the  Melgarsol. 

When  the  dairy  of  a  ti  mad  needs  to  be  repaired  or  rebuilt, 
this  is  done  by  Melgars  men,  who  must  previously  undergo  an 
ordination  ceremony  of  the  same  character  as  that  for  the 
office  of  zuitrsol,  and  the  men  rank  as  ivursol  while  engaged 
in  the  work.  The  hut  of  the  ti  mad  is  also  repaired  or  rebuilt 
by  the  Melgarsol,  but  in  this  case  the  work  is  done  without 
any  special  ceremony.  In  either  case  the  Melgars  men  are 
not  allowed  to  leave  the  ti  mad,  and  they  sleep  in  the  living 
hut  while  the  work  is  being  done. 

Another  duty  of  the  Melgarsol  is  to  assist  in  carrying  the 
corpse  of  2.  palol  who  has  died  in  office. 

On  the  occasion  of  the  teutiitustJicJii  ceremony  in  1902, 
when  the  palol  and  kaltmokJi  left  the  dairy  at  Modr  for 
several  hours,  I  found  a  Melgars  man  in  the  neighbourhood  of 
the  dairy,  and  it  seemed  to  me  that  he  was  watching  the 
dairy  while  the  regular  guardians  were  away.  I  was  told 
however,  that  this  was  not  one  of  the  recognised  duties  of  a 
mbrol,  and  I  suspected  that  he  was  stationed  at  Modr  at  the 
time  of  my  visit,  because  it  was  feared  that  I  might  take 
advantage  of  the  absence  oi  \\\e  palol  \.o  make  a  closer  inspec- 
tion of  the  dairy  than  was  allowed. 

New  Dairy  Vessels 

The  earthenware  vessels  of  the  inner  room  {persiii  and 
tbrzuui)  are  procured  from  Hindus  through  the  Badagas. 
They  were  formerly  obtained  from  a  place  called  Kulpet 
(Kundapeta),  near  Nanjankudi  in  Mysore,  and  I  was  told 
that  the  Todas  used  to  go  down  to  fetch  them. 

The  earthenware  vessels  of  the  outer  room  {aliig)  are 
obtained  from  the  Kotas  like  those  of  the  ordinary  dairy. 
The  churn  or  kbghlag  is  made  by  the  Todas  themselves 
from  the  slender  bamboo  growing  on  the  hills. 

The  material  out  of  which  the  bamboo  vessels  {kivoi, 
idrkwoi,  karpiin,  uppini)  are  made,  is  procured  from  a  place 


THE  TI  DAIRY  109 


called  Ebenput(?)  near  Musinigudi.  When  new  vessels  are 
required,  and  there  is  only  one  kaltniokh,  a  second  is  ap- 
pointed, who  goes  to  Ebenput,  where  he  cuts  bamboo  called 
koli,  which  is  large  enough  for  the  dairy  vessels.  The  bamboo 
is  taken  by  the  kaltinokli  to  the  //,  and  the  new  vessels  are 
manufactured  by  \hQ  pa/ol. 

It  is  possible  for  the  kaltmokJi  to  go  to  Ebenput  and  back 
in  one  day,  but  if  unable  to  do  this  he  may  stay  the  night  at 
Taradr,  the  nearest  etiiduiad  to  Musinigudi.  The  bamboo  for 
the  new  vessels,  however,  must  not  be  taken  to  Taradr,  but 
must  be  left  in  a  wood  near  the  village,  and  taken  on  to  the 
//  mad  on  the  following  day. 

Any  new  vessels  or  implements  must  be  purified  before 
being  used.  The  earthenware  vessels  of  the  inner  room  are 
taken  from  the  Badagas  who  bring  them,  and  are  rubbed  over, 
inside  and  out,  with  the  bark  of  the  tiidr  tree,  after  which  the 
bark  is  put  inside  the  vessel,  water  is  poured  in  three  times, 
saying  "(9;?,"  and  the  contents  rinsed  round  and  poured  out. 
Water  is  then  put  in  the  vessel,  which  is  placed  for  a  time  on 
the  fireplace  to  make  it  look  old,  the  fireplace  used  being  the 
pelkkatittJnvaskal.  The  khgJdag  or  churning  stick  is  purified 
by  rubbing  tudr  bark  over  it  and  pouring  water  all  over  it 
three  times.  The  churning  stick  and  the  earthenware  vessels 
of  the  inner  room  are  both  purified  in  the  outer  room  of  the 
dairy,  and  the  purification  must  be  performed  on  a  Sunday. 

The  kwoi  is  purified  on  the  same  day  of  the  week  in  front 
of  the  buffalo  enclosure  or  tii.  After  churning,  \hQ  palol  takes 
the  new  kzvoi,  and  a  tbrzinn  full  of  water,  and  purifies  the 
former  with  tudr  bark  and  water  three  times  in  the  way 
already  described.  He  then  milks  into  the  new  kiuoi  for  the 
first  time,  and  on  this  occasion  he  must  be  careful  not  to  fill 
the  vessel  completely. 

The  idrkzvoi  is  purified  in  the  same  manner  as  the  other 
vessels  and  also  on  a  Sunday,  but  the  purification  is  per- 
formed at  the  junction  of  the  inner  and  outer  rooms  of  the 
dairy. 

New  vessels  and  other  objects  belonging  to  the  outer  room 
are  purified  with  the  same  procedure  in  their  own  room,  but 
on  a  Tuesday  or  Wednesday. 


THE  TODAS  chap. 


The  kxvoi  or  milking  vessel  is  the  only  vessel  which  is  not 
purified  inside  the  dairy.  With  the  exception  of  this  vessel 
all  the  other  objects  used  in  the  dairy  are  purified  in  the 
outer  room  or  at  the  junction  of  the  inner  and  outer  rooms. 

All  old,  broken  or  worn-out  vessels  or  implements  are 
thrown  away  except  the  kivoi,  which  must  be  buried  in  a 
wood  near  a  dairy.  Thus  this  vessel  is  treated  unlike  other 
contents  of  the  dairy,  both  when  being  purified  and  when 
rejected  as  of  no  further  use.  I  could  obtain  no  explanation 
of  this,  and  can  only  suggest  that  the  exceptional  treatment 
is  due  to  the  fact  that  it  comes  into  actual  contact  with  the 
sacred  buffaloes. 

The  Five  Ti 

At  present  there  are  only  five  ti  in  existence,  belonging  to 
the  clans  of  Nodrs,  Kars,  Pan,  Kw6droni,  and  Nidrsi.  The 
Keradrol  are  said  to  have  had  a  ti  at  one  time  which  was 
spirited  away  by  the  god  Kwoto  (see  Chap.  IX)  and  the 
name  of  one  of  its  places,  Tikirs,  is  still  preserved. 

The  most  important  ti  belongs  to  Nodrs  and  this  is  one  of 
the  original  institutions,  the  //'  of  Kars  and  that  of  Kwodrdoni 
being  the  others.  The  Pan  ti  is  derived  from  that  of  Nodrs 
(see  story  of  Kwoten),  and  the  Nidrsi  ti  is  an  offshoot  of  the 
Kwodrdoni  institution. 

Of  these  five  //,  that  of  Nodrs  is  the  only  one  which  still 
has  Xxvo  palol.  The  Kars  //  has  only  one  palol^'a.nd.  similarly 
that  of  Pan.  The  ti  of  Kwodrdoni  and  Nidrsi  are  at  present 
unoccupied.  At  the  Kwodrdoni  //  the  office  is  filled  once  a 
year  for  a  limited  period  in  order  to  satisfy  certain  requirements 
of  the  Kotas. 

No  //  is  allowed  to  be  vacant  when  the  final  funeral 
ceremonies  are  performed  for  any  member  of  the  clan  to  which 
the  ti  belongs,  and  it  is  only  on  the  occasion  of  these 
ceremonies  that  d. palolis,  now  appointed  to  the  Nidrsi  //. 

Each  //  has  certain  features  of  organisation  and  procedure 
peculiar  to  itself  There  are  certain  differences  of  ritual  and 
differences  in  the  names  and  kinds  of  the  buffaloes  and  sacred 
objects.  The  history  and  special  features  of  each  //  will 
now  be  considered. 


THE  TI  DAIRY 


The  Nodrs  Ti 

The  goddess  Teikirzi  lived  at  Nodrs  and  was  its  ruler,  and 
Nodrs  was  in  consequence  especially  favoured  when  the 
various  buffaloes  were  distributed  by  this  deity.  When  Piiv 
died  and  On  went  away  to  Amnodr  (see  p.  185),  the  Nodrs  // 
and  its  buffaloes  went  with  him.  Teikirzi,  who  remained 
behind,  found  after  a  time  that  it  was  not  good  to  rule  a 
country  without  a  //,  so  she  complained  to  On  and  asked  him 
to  send  the  buffaloes  back.  He  consented  and  people  were 
sent  from  Nodrs  to  Amnodr  to  fetch  the  buffaloes.  On  gave 
them  the  buffaloes  and  all  the  things  of  the  ti,  and  he  also  gave  a 
milking  vessel  and  a  churning  stick  made  of  gold.  When 
the  men  started  to  bring  back  the  buffaloes,  they  went  some 
way  and  then  found  that  they  had  forgotten  the  gold  vessel 
and  churn  given  to  them  by  On.  So  they  went  back  and 
asked  On  for  the  two  things.  On  refused  to  give  them  up  as 
they  had  not  been  taken  at  first,  and  it  is  believed  that  they 
are  still  in  the  dairy  at  Amnodr. 

On  told  the  men  who  returned  to  ask  for  the  things  they 
had  forgotten  that  the  Todas  were  to  make  the  vessel  and 
churn  of  bamboo.  They  were  to  go  to  the  hill  called 
Teikhars  or  Kulinkars,  where  they  would  find  a  flower  called 
kavulpjiv,  and  he  told  them  to  make  a  new  kbghlag  of  the 
same  shape  as  that  flower.  They  did  so,  and  ever  since  that 
time  the  churning-stick  both  at  the  ti  and  at  the  ordinary 
village  has  been  made  so  that  it  is  like  the  flower  kavnipuv. 

Another  incident  which  occurred  during  the  journey  of  the 
//  buffaloes  back  from  Amnodr  was  the  birth  of  a  iiiani.  One 
of  the  two  palol  was  carrying  the  dairy  vessels  of  the  inner 
room,  and  the  other  was  carrying  the  viaiii  called  Keu. 
When  they  were  about  half-way  back  to  this  world,  the  paloL 
who  was  carrying  the  dairy  vessels  found  that  they  had 
become  very  heavy,  so  he  put  them  down,  and,  taking  off  the 
tbrzuui  which  was  covering  one  of  the  persin,  he  found  a  bell 
in  the  milk  of  the  persin.  So  they  called  the  bell  Persin 
because  it  was  the  son  of  a  persin,  and  to  this  day  the  bell  is 
fed  with  milk  because  it  was  born  in  milk.  It  is  the  inani 
which  is  kept  in  the  ti  poh  of  the  Nodrs  //,  while  the  other 


THE  TODAS  chap. 


inaiii,  Keu,  carried  by  the  other  palol,  is  kept  in  the  ivars  poll 
and  this  bell,  Keu,  is  not  fed  with  milk. 

When  the  buffaloes  of  the  Nodrs  //  returned  from  Amnodr, 
they  talked  like  men.  One  day  when  the  palol  told  the 
kaltmokli  to  bring  the  calves,  the  buffaloes  used  bad  language 
such  as  may  not  be  uttered  before  women  ;  they  would  not 
obey  ^Q  palol,  and  refused  to  allow  him  to  milk  them.  Then 
Teikirzi  found  that  it  was  bad  that  buffaloes  should  have  the 
tongues  of  men,  and  she  dragged  the  tongues  out  of  the 
mouths  of  the  buffaloes  and  made  them  new  tongues  of  tiidr 
bark.  The  buffaloes  could  then  talk  no  longer,  and  they 
allowed  themselves  to  be  milked. 

Originally  the  Nodrs  ti  had  three  places,  or  ti  mad,  given 
to  it  by  Teikirzi :  Anto,  Odrtho,  and  Kuladrtho.  Later  the 
people  made  other  ti  mad,  and  at  one  time,  in  addition  to 
the  three,  they  had  the  following  places : — Modr,  Kudreiil, 
Majodr,  Mukodr,  Tidj,  Puth,  and  Poos.  Several  of  these  are 
now  disused  or  have  disappeared  altogether,  but  are  still 
mentioned  in  the  prayer  of  the  //.  Of  the  three  original 
places,  Kuladrtho  has  disappeared  and  its  place  is  occupied 
by  the  Prospect  tea  estate.  The  sites  of  Tidj  and  Puth  are 
also  occupied  by  tea  estates.  The  way  to  Poos  has  been 
blocked  by  a  Kota  village,  so  that  the  buffaloes  would  be 
unable  to  reach  it  without  being  defiled  by  going  through  the 
village,  and,  in  consequence,  this  dairy  is  not  used.  Mukodr 
is  very  close  to  another  ti  mad,  probably  Majodr,  and  the 
palol  "  were  lazy  "  and  allowed  it  to  fall  into  ruins.  There  is 
a  conical  dairy,  now  in  ruins,  near  Makurti  Peak,  which 
belonged  to  the  Nodrs  //,  and  it  is  possible  that  this  is  the 
dairy  of  Mukodr. 

The  herds  now  spend  the  greater  part  of  the  year  at  Modr, 
but  still  go  in  most  years  to  Anto,  Odrtho,  Kudreiil,  and 
Majodr  at  certain  seasons. 

The  Nodrs  ti  has  two  kinds  of  persinir,  the  tiir  and  the 
warsir,  each  of  which  has  its  own  palol.  There  are  also  the 
piinir  for  the  special  use  of  the  palol.  The  tiir  have  three 
subdivisions,  the  ujiir,  the  atir,  and  the  teirtir,  so  called 
because  descended  from  certain  buffalo  ancestors,  or  nbdrkutchi, 
who  were  connected  with  Anto,  Tidj,  and  Teir.     The  zvaj'sir. 


THE  TI  DAIRY  ii 


are  divided  into  two  groups,  the  kiilatir  and  the  perit/iir,  so 
called  because  their  iiodrkutchi  were  connected  with  Kuladrtho 
and  Perithi  respectively.  Teir  is  close  to  Modr,  but  does  not 
seem  at  any  time  to  have  been  itself  a  ti  mad,  and  I  could 
not  ascertain  why  it  should  have  given  its  name  to  one  group 
of  the  buffaloes.  Perithi  is  near  Gudalur,  and  in  the  prayer 
of  Anto  (see  p.  225),  there  is  a  reference  to  a  ti  dairy  at  this 
place  from  which  the  buffaloes  evidently  took  their  name. 

At  most  of  the  dairies  the  buffaloes  stand  together  and  the 
two  palol  occupy  the  same  ti  mad,  though  each  has  his  own 
dairy ;  but  when  one  herd,  that  of  the  tiir,  goes  to  Odrtho, 
the  other  herd,  that  of  the  zvarsir,  goes  to  another  place 
called  Kudrciil.  These  two  places  are  quite  close  to  one 
another,  but  are  regarded  as  separate  //  mad.  The  reason 
given  for  this  separation  was  that  at  one  time  the  zvarsir  did 
not  behave  properly  at  Odrtho,  and  Teikirzi  ordered  that 
they  should  not  stand  there  again,  but  should  go  to  another 
place.  I  could  not  ascertain  what  the  buffaloes  did  to 
merit  this  punishment. 

I  obtained  a  full  account  of  the  buffaloes  of  the  Nodrs  ti 
at  the  time  of  my  visit.  There  were  seven  nnir ;  four  adult 
buffaloes,  called  Kozi,  Perith,  Kasimi,  and  Uf,  and  three 
young  buffaloes  not  yet  named  ;  five  atir,  Persuth,  Enmars, 
Tothi,  and  two  unnamed  ;  three  teirtir,  Piilkoth,  Kdji,  and 
one  unnamed.  Of  kulatir  there  were  four,  Koji,  Keirev,  and 
two  young  buffaloes  ;  of  perithir  five,  Kasimi,  Kiud,  Persv, 
and  two  unnamed.  Thus  the  ti  palol  had  fifteen  persinii', 
and  in  addition  about  thirty ///;/?>,  while  the  ivars  palol  hdid 
\\\\\Q persinir  and  about  fifteen///;//;'. 

The  dairy  of  the  tiir  is  often  called  the  //  /<?//,  and  that 
of  the  warsir,  the  wars  poh,  and  every  dairy  has  also  its 
special  name  ;  thus,  at  Anto  the  dairy  of  the  tiir  is  called 
Medrpoh,  and  the  dairy  of  the  ivarsir  is  called  Kadpoh  or 
Kadvoh.  One  of  these  dairies  is  of  the  conical  form,  but 
my  record  does  not  tell  me  which.  According  to  Breeks 
the  name  of  the  conical  dairy  is  Kiurzh.  This  is  possibly 
the  same  word  as  Kad(poh),  the  name  of  the  dairy  of  the 
ivarsir.  The  two  dairies  at  Modr  are  Panpoh  and  Kanpoh. 
The  name  of  the  ruined  conical  dairy  near  Makurti  Peak 

I 


114  THE  TODAS  chap. 

which  belonged  to  the  Nodrs  //  was  Kateidipoh  (Breeks, 
Katedva). 

The  palol  of  the  Nodrs  //  must  be  chosen  either  from  the 
people  of  Piedr  or  from  those  of  Kusharf.  Originally  it  was 
ordained  that  the  palol  should  be  chosen  from  the  Piedrol, 
but  later  the  Kuudr  people  obtained  the  right  of  becoming 
palol.  This  lasted  till  about  seven  or  eight  generations  ago, 
when  there  is  a  story  that  the  people  of  Kwurg  (Coorg)  came  to 
fight  the  Todas  and  drove  off  the  buffaloes  of  the  Nodrs  ti, 
which  were  standing  at  Modr.  The /^/^/ was  touched  by  the 
Kwurg  people  and  in  consequence  ceased  to  be  palol,  but 
instead  of  pursuing  the  invaders,  he  sat  down  by  the  //  wait- 
ing till  he  could  be  reinstated  in  his  office.  The  kaltmokh, 
who  belonged  to  Piedr,  followed  the  Kwurg  people,  who  had 
carried  off  a  large  mani  called  Kan,  and  some  people  of 
Nodrs  and  Kusharf  also  followed  with  the  boy.  The  Kwurg 
people  saw  the  kaltmokh  and  told  him  that  he  might  have  the 
buffaloes  back  if  he  would  give  them  as  many  rupees  as  Kan 
would  hold.  The  kaltmokh  had  inside  his  loincloth  a  little 
gold  coin  called //;;;^(7//w,  which  betook  out  and  put  into  Kan 
and  immediately  the  bell  became  full  of  rupees  and  the  gold 
coin  fell  out.  The  Kwurg  people  took  the  rupees,  and  the 
kaltmokh  took  the  bell  and  drove  the  buffaloes  back  to  Modr. 

As  the  Kwurg  people  were  making  their  way  home,  they 
suddenly  found  that  all  the  rupees  had  disappeared,  so  they 
turned  and  pursued  the  kaltmokh  and  the  buffaloes.  Then 
the  kaltmokJi  prayed  : 

Per  wadrth  vcdrma,  kdrs  zvadrtJi  vcdrma,  man  mas  vcdrmd. 

"  May  the  high  hills  be  broken,  may  the  rocks  be  broken, 
may  the  trees  fall  down." 

Directly  there  was  a  loud  noise,  the  hills  were  divided, 
stones  rattled,  and  trees  fell  down.  Then  the  Kwurg  people 
were  afraid  and  returned  to  their  own  homes. ^  The  Todas 
held  a  council,  and  it  was  decided  that,  as  the  palol  had  not 

^  This  legendary  account  probably  preserves  a  tradition  of  a  real  invasion  of  the 
Nilgiri  Hills  by  the  people  of  Coorg.  The  Todas  put  the  date  of  the  occurrence 
at  about  seven  or  eight  generations  ago.  In  1774  Linga  Raja,  with  3,000  Coorgs, 
invaded  the  Wainad  and  remained  there  for  five  years.  During  this  time  it  is 
highly  probable  that  the  Coorgs  would  have  explored  the  Nilgiri  Hills.  (See 
Mysore  and  Coorg,  \>y  Lewis  Rice,  Bangalore,  1878,  vol.  iii.,  p.  no.) 


V  ■  THE  TI  DAIRY  115 

followed  the  buffaloes,  the  Kuiidr  people  should  no  longer 
have  the  privilege  of  becoming /<^/(^/ of  the  Nodrs  //,  and  that 
in  future  the  palol  of  this  ti  should  be  taken  either  from 
Piedr  or  Kusharf 

At  the  present  time  ^  the  palol  of  the  tiir  is  Karkievan  of 
Piedr,  who  has  now  been  continuously  in  office  for  sixteen 
years,  having  also  had  a  previous  period  of  office  as  palol. 
T\vQ  palol  oi  the  ivarsir  is  Nerponers  of  Kusharf  {66),  who  had 
been  in  office  for  about  a  year  at  the  time  of  my  visit.  The 
kaltinokh  is  Katsog  of  Kuudr  (55). 

Although  now  one  palol  belongs  to  Piedr  and  the  other  to 
Kusharf,  it  is  not  necessary  that  this  should  be  so  and  it  has 
happened  frequently  that  both  palol  have  belonged  to  the 
Piedrol. 

The  inani  of  the  tiir,  which  is  said  to  be  made  of  iron,  is 
that  called  Persin,  of  whose  miraculous  birth  an  account  has 
been  given.  The  viani  of  the  warsirxs  called  Keu,  and  is  said 
to  be  made  partly  of  gold,  partly  of  silver,  and  partly  of  iron. 
Milk  is  put  on  the  former  bell  by  the  palol  at  every  churning 
and  milking,  but  Keu  is  not  '  fed.' 

In  addition  there  are  four  inaiii  of  the  kind  called  kiidrs, 
which  are  tied  to  the  piinir  and  kept  outside  the  door  of  the 
dairy.  Three  of  these  belong  to  \.\\e  pinii)'  of  the  ii palol,  and 
are  called  Arvatz,  Kiudz,  and  Kerani,  and  should  be  tied  to 
buffaloes  named  Piithiov,  Peires,  and  Nersadr  respectively. 
The  fourth  bell  belongs  to  the  punir  of  the  ivars  palol,  and 
is  called  Kerani.  It  should  be  tied  to  a  buffalo  named 
Talg. 

The  lamp  of  the  ivars  poll  is  one  of  those  made  of  iron, 
and  is  said  to  have  come  from  Amnodr.  It  is  called 
Onavpelk,  the  lamp  of  the  seven  holes.  The  ti  poh  had  a 
similar  lamp  at  one  time,  but  it  has  been  lost. 

Three  horns  are  kept  in  the  sleeping-hut  of  the  Nodrs 
//.  Two  belong  to  the  tiir,  and  are  called  Kiudrkudr  and 
Pudothkiidr.  The  third  belongs  to  the  tvarsir,  and  is  called 
Teigun.  (For  the  origin  of  these  horns  see  the  story  of 
Korateu  or  Kuzkarv  in  Chap.  IX.) 

One  feature  of  the  ti  poJi  at  Modr,  which  is  certainly  not 

'  In  1902. 

I    2 


ii6  THE  TODAS  chap. 

general,  is  the  presence  of  a  screen  in  front  of  the  door. 
The  effect  of  this  screen  is  to  protect  the  palol  from  the  gaze 
of  the  ordinary  Todas  when  they  are  standing  in  their 
appointed  place.  When  I  visited  Modr  I  was  allowed  to  go 
into  the  enclosure  where  the  buffaloes  are  milked,  but  this 
privilege  was  not  accorded  to  my  Toda  guides,  and  in 
consequence  I  was  often  able  to  observe  the  doings  of 
the  palol  when  they  were  hidden  from  my  guides  by  the 
screen. 

The  %vars  poJi,  on  the  other  hand,  has  no  such  screen,  but 
the  wall  surrounding  this  dairy  is  much  higher  than  at  the 
ti  poll  and  effectually  screens  the  palol  from  the  public  gaze. 
The  door  of  the  wars  poJi  faces  between  north  and  north-east, 
and  that  of  the  ti poJi  south-east,  but  owing  to  the  presence  of 
the  screen  the /^/^Z  has  on  coming  out  to  turn  to  the  left,  and 
therefore  faces  north-east  when  salutinsr. 


The  Kars  Ti 

The  following   story  gives  the   traditional  origin  of  the  ti 
mad  at  Makars,  one  of  the  chief  places  of  the  Kars  //,  but  I 
could  not  ascertain  definitely  whether  it  was  supposed  to  givei 
the  origin  of  the  //  as  a  whole  or  only  of  the  ti  mad  at  Makars. 
The  story  runs  that  Anto  created  buffaloes,  one  of  which  came; 
to   Makars,  where  a  tiidr   tree  was  standing.      The    buffalo: 
rubbed  against  the  tree  and  part  of  the  bark  came  off,  and  thatj 
is  why  the  place  became  a  ti.     When  the  buffalo  found  thatj 
there  was  no  palol  at  Makars  and  no  kaltinok/i,  it  was  very! 
angry  and  raged  about  furiously.     While  it  was  doing  this,  it] 
jumped  some  stones  and  fell  into  the  river  called  Kitheri,  andj 
it  also  jumped  a  stream  called  Warwar.     In  spite  of  its  falling] 
into  the  river,  however,  it  did  not  die,  but  got  out  and  pushed 
stones  together  with  its  horns   so  as  to  make  a  tii.     Later] 
a  dairy  was  built  near  the  tudr  tree.      Whether  this  was  the] 
origin  of  the  ti  or  only  of  the  ti  mad  of  Makars,  it  seemed] 
quite  clear  that  the  Kars  //  is  believed  to  be  one  of  the  very 
early  institutions  of  the  Todas.      Its  two  ancient  places  were 
Enodr  and  Makars.      At  each  there  were  tu'o  dairies,  and  one 


THE  TI  DAIRY  117 


at  least  of  those  at  Enodr  was  of  the  conical  variety  and  had 
the  special  name  of  Medrpoh.  Enodr  has  now  fallen  into 
disuse.  It  was  a  few  miles  to  the  north-east  of  Ootacamund, 
and  it  was  no  longer  visited  because  the  buffaloes  would 
have  had  to  pass  through  Ootacamund  in  going  from 
Makars  to  Enodr  and  would  have  been  defiled.  Makars, 
which  is  near  the  Nanjanad  valley,  is  now  the  chief  place 
of  the  //,  and  the  buffaloes  were  there  at  the  time  of  my  visit. 

Another  important  and  ancient  place  of  the  Kars  //  is  Kon 
(Lingmand)  in  the  Kundahs.  In  the  story  of  Kwoto 
(see  p.  204)  the  buffaloes  were  going  to  Enodr  from  Kon  when 
the  boy  showed  his  miraculous  knowledge  of  the  buffalo 
kivarzam.  Two  other  places  are  Neradr  and  Pars.  Both 
Kon  and  Neradr  are  still  used,  but  Pars,  which  is  not 
far  from  Ootacamund,  is  no  longer  used,  having  been  given 
up  because  Badagas  went  to  live  near  it. 

As  at  the  Nodrs  //,  there  are  two  kinds  o(  persinir  in 
addition  to  the  puiiir.  The  two  kinds  are  called  piirsir 
and  parsir,  the  former  being  also  sometimes  called  cnodrir. 
Although  there  are  two  kinds  of  sacred  buffalo  with  their 
corresponding  dairies,  there  has  never  been  more  than 
owe  palol.  When  di  palol  is  appointed  to  this  //,  he  is  ordained 
to  the  office  oi palol  to  the  parsir,  and,  for  the  first  month,  he 
attends  to  these  buffaloes  only  and  enters  their  dairy,  the 
parspoh,  only.  At  the  end  of  the  month,  he  becomes  palol  to 
the  piirsir,  with  certain  ceremonies,  to  be  described  later, 
and  from  that  time  to  the  end  of  his  period  of  office  he  works 
in  t\\(i piirspoh  only  and  never  enters  i\\&  parspoh,  although  he 
continues  to  attend  to  the  parsir  as  well  as  to  the  piirsir. 
The  milk  of  iho.  parsir  is  mixed  with  that  of  t\\Q  piirsir  in  the 
vessels  of  the  dairy  belonging  to  the  latter  kind  of  buffalo. 
This  dairy,  which  is  usually  cdiWed  piirspoh  after  the  buffaloes, 
has  also  the  special  name  of  Kakanmudri. 

There  is  one  bell  belonging  to  the  piirsir  which  has  three 
names,  Perner,  Uner,  and  Persagan,  but  it  is  also  often  called 
Ner.  Koboners  told  me  that  this  bell  is  usually  quite  black, 
but  that  he  had  once  rubbed  off  the  thick  layer  of  soot  and 
dust  with  which  it  is  covered  and  had  found  that  it  was  made 
of  gold.       It   seems    to    have    been    of  a    light   colour    and 


Ii8  THE  TODAS  chap. 

may  have  been  made  of  bronze.  There  is  also  a  bell  belong- 
ing to  the  parsir  called  Talg. 

Formerly  the  palol  of  the  Kars  ti  was  chosen  from  the 
Melgarsol,  but  this  clan  lost  the  privilege  owing  to  the  mis- 
behaviour of  one  of  their  number  when  holding  the  sacred 
office.  The  buffaloes  were  standing  at  Enodr,  and  the  Melgars 
palol  was  milking  a  buffalo,  when  he  saw  a  honey-bee.  He 
got  up,  left  the  buffalo,  and  went  after  the  bee,  leaving  his 
mil  king- vessel  behind.  He  followed  the  bee,  found  the  nest, 
took  the  comb,  ate  some  of  the  honey,  gave  the  remainder  to 
the  kaltmokJi  to  put  in  the  hut,  and  then  went  back  and  con- 
tinued to  milk  the  buffalo,  whose  name  was  Kan.  When  he 
had  finished  milking,  he  was  taking  the  milk  into  the  dairy 
when  a  plank  fell  on  his  head  and  he  was  killed.  Then  it 
was  decided  that  Melgars  people  should  no  longer  ho,  palol ^ 
and  that  the  office  in  future  should  be  filled  from  the  Teivaliol. 
Whenever  the  Todas  wish  to  refer  to  the  fact  that  the  Melgars 
people  have  lost  the  right  of  being  palol,  they  say,  "  Kan 
karvuk kHiztheniz  upivHchi"  or,  "Kan  milking,  bee  he  followed 
after." 

T\\Q  palol  is  now  taken  from  Piedr,  Kusharf  or  Kuudr,  and 
the  present  holder  of  the  office  is  Nodrners  {6y)  of  Kusharf 
The  dairies  of  this  //  are  always  near  those  of  the  Pan  //,  and 
the  two  palol  share  one  kaltmokh  between  them,  the  present 
holder  of  this  office  being  Teitun  (64)  of  Piedr. 

The  Pan  Ti 

The  legend  of  the  origin  of  this  //  will  be  given  in  full  in 
the  story  of  Kwoten  (Chap.  IX).  When  this  hero  was 
reproved  by  his  wife  because  the  Pan  people  had  no  ti,  he 
obtained  buffaloes  from  the  Nodrs  ti, so  that  the  Pan  //appears 
to  have  been  later  in  origin  than  those  of  Nodrs  and  Kars,  and 
to  have  been  derived  from  the  former. 

Certain  of  the  buffaloes  are  reputed  to  be  descended  from 
an  ancestor  made  by  Teikhars  or  Kulinkars  (see  the  story  of 
this  god  in  Chap.  IX). 

The  most  important  dairy  of  this  ti  appears  to  have  been 
situated  at  Tarsodr  or  Tazodr  in  the  Kundahs,  which  is  the 


THE  TI  DAIRY  119 

place  to  which  the  buffalo  created  by  Teikhars  found  its  \v£iy. 
Tarsodr  is  about  two  miles  from  Kon,  and  there  is  still  a  dairy 
of  the  conical  kind  at  this  place  which  is  probably  one  of 
those  mentioned  by  Breeks  under  the  name  of  Tarzhva.  Its 
special  name  was  Pohujpoh  or  Puverizjjoh,  and  it  belonged  to 
the  group  of  buffaloes  of  the  ti  called  tarsir.  It  is  now  falling 
into  ruins,  having  been  disused  for  about  twenty  years.  The 
\d.st  palol  who  went  there  was  Pethovan  (70)  of  the  Kwaradr 
division  of  the  Keadrol.  He  died  at  Tarsodr  soon  after  going 
there  in  perfect  health  from  Kudodr.  His  son,  Kiudners, 
later  became  palol  to  the  tarsir,  but  was  afraid  to  go  to 
Tarsodr  because  his  father  had  died  there.  Like  his  father, 
Kiudners  died  in  office  at  Kudodr,  and  the  death  of  both  father 
and  son  while  holding  the  office  o^ palol  so  alarmed  the  Todas 
that  no  one  has  been  to  the  dairy  of  Tarsodr  since.  I  was 
told  that  the  dairy  had  been  given  up  because  the  gods  of 
Tarsodr  were  so  severe,  i.e.,  it  was  assumed  that  both  father 
and  son  had  been  killed  by  the  gods  for  some  infringement  of 
dairy  regulations.  New  dairies  have  since  been  built  near 
Kon,  the  seat  of  the  Kars  ti  in  the  Kundahs. 

The  place  at  which  the  buffaloes  were  standing  at  the  time 
of  my  visit  was  Kudodr,  near  Makars,  and  this  is  the  ti  mad 
which  is  occupied  during  the  greater  part  of  the  year.  Another 
dairy  is  at  Neradr,  again  near  the  ti  mad  of  the  same  name 
belonging  to  the  Kars  ti. 

A  fourth  place,  Uteradr,  is  now  rarely  visited,  since  the 
buffaloes  may  only  go  there  when  there  are  two  palol. 

There  seems  to  be  a  very  close  association  between  the 
ti  institutions  of  Kars  and  Pan.  The  buffaloes  of  the  two 
always  move  about  together,  and  the  dairies  are  so  close  to  one 
another  that,  at  present,  they  are  able  to  share  the  same 
kaltmokJi. 

The  Pan  //  has  two  kinds  of  buffalo  in  addition  to  the 
pitnir,  viz.,  the  tarsir  and  the  ivarsir.  At  one  time  the 
warsir  belonged  to  one  division  of  the  Pan  clan,  called  the 
Panol,  and  the  tarsir  belonged  to  the  other  division,  the 
Kuirsiol.  At  Kon  there  are  two  dairies,  one  for  each  kind  of 
buffalo,  and  each  kind  should  also  have  its  own  palol.  At  the 
present  time  there  is  only  one  palol,  who  looks  after  the  tarsir. 


THE  TODAS  chap. 


The  dairy  of  the  ivarsir,  or  the  wai'sfoh,  is  closed  and  may 
not  be  entered  by  the  palol,  and  he  is  not  allowed  to  milk 
the  -cvarsir,  though  he  may  milk  the  punir  belonging  to  the 
ivai'spoh. 

Formerly  the  palol  of  the  tarsir  was  chosen  from  the 
Kwaradr  division  of  the  Keadrol  and  \\\q.  palol  of  the  warsir 
from  the  other  division  of  this  clan,  this  arrangement  being 
said  to  have  been  ordained  by  Kwoten. 

The  Kwaradr  division  is  now  extinct  and  the  remainder  of 
the  Keadrol  are  not  very  numerous,  and  the  present  palol  of 
the  tarsir  is  Peilet  (64)  of  Piedr.  A  few  years  ago  both 
dairies  were  occupied,  the  palol  of  the  tarsir  being  Naburs 
(64)  of  Piedr,  and  the/'c?/c/of  the  zvarsir,  Pichievan  (69)  of 
Keadr.  The  latter  is  said  to  have  thrown  up  his  office 
because  the  income  was  not  large  enough. 

If  there  should  be  a  death  among  the  Panol,  the  second 
funeral  ceremonies  (the  inarvainolkedr,  or  so-called  '  dry 
funeral ')  could  not  take  place  unless  both  dairies  were 
occupied.  Since  Pichievan  resigned,  no  Pan  man  has  died, 
but  when  this  happens  a  second  palol  would  have  to  be 
appointed  before  the  inarvainolkedr  could  be  held. 

The  tarsir  have  two  bells,  called  Kosi  and  Pongg.  The 
former  is  tied  on  a  buffalo  called  Kosi,  and  Pongg  on  one 
called  Enmars.  Milk  is  only  put  on  the  bell  called  Kosi. 
At  the  dairy  of  these  buffaloes  there  is  an  iron  lamp  of  the 
ancient  kind  with  seven  cavities  and  seven  wicks,  and  the  horn 
is  called  Kwatadr.  The  ivarsir  have  one  bell,  called  Keituzan, 
which  is  put  round  the  neck  of  a  buffalo  called  Kojiu.  The 
old  iron  lamp  belonging  to  these  buffaloes  has  been  lost  and  an 
earthenware  or  bark  lamp  is  used  in  its  stead.  The  horn 
is  called  Persagan,  but  as  these  buffaloes  have  no  palol ^  this 
horn  is  not  now  blown. 

The  people  of  Pan  are  inbrol  at  this  //. 

The  Kwodrdoni  Ti 

There  was  some  difference  of  opinion  as  to  the  origin  of 
this  //,  which  is  often  called  the  Arsaiir  ti  by  the  Todas. 
According  to  one  account,  given  to  me  by  Kwodrdoni  people, 


THE  TI  DAIRY 


the  buffaloes  called  arsaiir  came  from  the  sea  and  were  the 
mothers  of  all  the  tiir.  Another  account,  which  seemed  to  be 
more  generally  accepted,  was  that  the  Kwodrdoni  ti  was 
instituted  by  On,  like  those  of  Nodrs  and  Kars,  but  that 
one  day,  when  the  palol  was  milking,  the  mani,  called 
Pushodipongg,  came  from  the  sea  and  sat  on  the  side  of  the 
milking-vessel. 

The  chief  place  of  this  //  is  Pursas,  situated  between 
Kwodrdoni  and  Kotagiri.  The  other  dairies  in  the  past  were 
at  Kakwai,  Karkiiln,  Pobkars,  and  Kadrin,  but  only  the  first 
of  these,  which  is  close  to  Kwodrdoni,  is  now  used. 

At  the  time  of  my  visit  there  was  no  palol,  and  the  buffaloes, 
only  about  eight  in  number,  were  standing  at  Kakwai,  but  were 
not  being  milked. 

A  palol  is  appointed  every  year  shortly  before  the  ceremony 
in  honour  of  the  god  Kamataraya,  which  is  celebrated  by  the 
Kotas  in  Januar}\  When  the  Kotas  announce  that  they  are 
about  to  hold  this  ceremony,  a  palol  and  kaltmokJi  are 
appointed  who  go  to  Pursas.  The  buffaloes  are  milked  and 
the  ghi  which  is  obtained  from  the  milk  is  given  to  the  Kotas. 
The  palol  remains  in  office  for  about  twenty  days,  and  his 
appointment  is  made  altogether  on  behalf  of  the  Kotas,  who 
would  be  very  angry  if  it  were  not  done.  It  seemed  that  the 
success  of  the  Kota  ceremony  would  be  seriously  impaired  if 
there  were  no  palol  dX  the  Kwodrdoni  //. 

A  palol  would  also  be  appointed  if  it  were  wished  to  hold 
the  second  funeral  ceremonies,  or  marvaiiiolked}^  of  a 
Kwodrdoni  person. 

The  Kwodrdoni  ti  has  never  had  more  than  one  kind  of 
buffalo,  and  never  more  than  one  palol  or  kaltmokJi.  The 
buffaloes,  or  arsaiir,  are  those  which  disobeyed  the  commands 
of  On  (see  Chap.  IX),  and  are  said  to  be  responsible  for  the 
dangers  suffered  by  buffaloes  from  tigers. 

The  people  of  Nodrs  and  Kars  have  the  privilege  of  taking 
buttermilk  and  food  at  the  ti,  and  are  known  as  mbrol,  but 
they  may  not  sleep  at  the  ti  mad,  nor  do  they  take  any  part 
in  the  buffalo  migration.  According  to  one  account,  the 
people  of  Pan  are  also  mbrol,  and  may  even  sleep  at  the  ti. 


THE  TODAS  CH.  v 


The  Nidrsi  Ti 

This  is  an  offshoot  of  the  Kvvodrcloni  //.  One  evening, 
after  the  buffaloes  and  calves  of  the  Kwodrdoni  //  had  been 
shut  up  for  the  night,  the  women  of  an  adjoining  village  were 
pounding  the  grain  called  ragi.  When  the  calves  heard  the 
noise  of  the  pounding,  they  ran  out  of  their  pen  and  made 
their  way  to  Pursas.  One  of  the  wooden  tastJi  which  bar  the 
entrance  of  the  pen  became  entangled  in  the  neck  of  one  of 
the  calves,  and  when  the  calf  reached  a  place  near  Edrpali 
village,  the  tastJi  dropped  and  became  a  wood,  and  the  place 
is  now  called  Tasthnodrpem.  From  here  the  calf  went  on  to 
Pursas.  The  Kwodrdoni  people  went  to  Pursas  to  fetch 
back  the  calf,  but  when  they  got  to  the  place  they  changed 
their  minds  and  said  that  the  calf  should  stop  at  Pursas,  and 
that  the  Nidrsi  people  should  make  a  //  there  and  appoint  a 
palol;  and  this  was  the  origin  of  the  Nidrsi  ti,  which  is  called 
kar  ti  because  it  was  derived  from  a  calf,  while  the  ti  of 
Kwodrdoni  is  called  ir  ti.  The  two  institutions  have  different 
dairies,  but  both  are  at  Pursas. 

I  could  obtain  little  satisfactory  information  about  the 
customs  of  the  Nidrsi  ti.  There  is  only  one  ti  mad,  viz.,  that 
at  Pursas  near  the  dairy  of  the  Kwodrdoni  ti.  Any  of  the 
Teivaliol  may  hold  the  office  of  palol,  but  at  the  time  of  my 
visit  there  was  no  palol,  and  the  six  buffaloes,  which  are  all 
that  remain  of  the  herd,  are  being  looked  after,  though  not 
milked,  by  a  Tarthar  man,  Todrigars  (41),  at  one  of  the 
ordinary  villages.  A  palol  would  have  to  be  appointed  before 
the  second  funeral  ceremonies  of  one  of  the  Nidrsiol  could 
be  performed,  but  apparently  he  would  only  hold  office  for  a 
short  time. 


CHAPTER   VI 

BUFFALO    MIGRATIONS 

At  certain  seasons  of  the  year  it  is  customary  that  the 
buffaloes  both  of  the  village  and  the  //  should  migrate  from 
one  place  to  another.  Sometimes  the  village  buffaloes  are 
accompanied  by  all  the  inhabitants  of  the  village ;  some- 
times the  buffaloes  are  only  accompanied  by  their  dairyman 
and  one  or  more  male  assistants. 

There  are  two  chief  reasons  ^  for  these  movements  of  the 
buffaloes,  of  which  the  most  urgent  is  the  necessity  for  new 
grazing-places.  During  the  dry  season,  lasting  from  about 
December  to  March,  the  pasturage  around  the  villages  where 
the  Todas  usually  live  becomes  very  scanty,  and  the  buffaloes 
are  taken  to  places  where  it  is  more  abundant.  Many  of 
these  places  are  in  or  near  the  Kundahs,  where  the  rainfall 
is  greater  than  over  the  rest  of  the  hills,  and  others  are 
scattered  here  and  there  about  the  hills  in  spots  where,  owing 
to  favourable  conditions,  the  ground  is  less  parched  than 
elsewhere.  At  other  seasons  of  the  year  it  may  happen 
that  the  grazing  in  the  neighbourhood  of  a  village  becomes 
exhausted,  and  it  becomes  necessary  to  take  the  buffaloes 
to  another  place. 

The  other  chief  reason  for  the  migrations  is  that  certain 
villages  and  dairies,  formerly  important  and  still  sacred,  are 
visited  for  ceremonial  purposes,  or  out  of  respect  to  ancient 
custom.     Some  of  these  places,  such  as  the  villages  of  Piedr 

^  The  buffaloes  may  also  move  from  one  village  to  another  if  sickness  should 
break  out  among  them,  but  I  do  not  know  whether  this  would  become  the  same 
ceremonial  occasion  as  in  the  other  kinds  of  migration. 


124  THE  TODAS  ch.  vi 

and  Kusharf,  are  in  outlying  parts  of  the  hills,  and  are  entirely 
unoccupied  except  on  the  occasion  of  these  ceremonial  visits. 
Another  example  is  the  ancient  and  sacred  village  of  Nas- 
miodr,  of  which  there  now  only  remains  a  dairy,  situated 
in  a  grove  in  the  middle  of  a  valley  cultivated  by  Badagas. 
It  is  visited  once  a  year  by  the  wursiilir  of  Kars  for  about  a 
month,  and,  as  there  is  only  scanty  pasturage  available,  there 
is  little  doubt  that  the  visit  to  this  dairy  has  no  utilitarian 
motive. 

At  the  //  the  same  reasons  hold  good.  Several  of  the 
//  herds  have  dairies  in  or  near  the  Kundahs,  to  which 
they  go  during  the  dry  months  of  the  year,  while  other 
dairies  of  special  sanctity  are  visited  only  for  a  short  time 
in  each  year.  The  dairy  of  Anto  is  a  good  example  of 
the  latter  case  ;  it  is  in  an  outlying  part  of  the  hills,  and 
should  be  visited  for  one  month  every  year,  because  it  is 
the  most  sacred  dairy  of  the  //. 

The  migrations  of  the  ti  buffaloes  are  more  strictly  regu- 
lated than  are  those  of  the  village  herds,  and  there  are 
definitely  prescribed  rules  for  the  order  in  which  the  dairies 
of  the  ti  shall  be  visited,  and  for  the  duration  of  the  stay 
at  each,  though,  as  we  shall  see  later,  these  rules  are  not 
always  followed. 

As  a  general  rule,  the  more  ancient  and  sacred  the  dairy  to 
which  the  buffaloes  are  going,  the  more  elaborate  are  the 
ceremonies  on  reaching  the  new  destination. 

The  day  of  migration  is  called  irskidithbiitiiol  ox  irnodrthnol. 

Migrations  of  the  Village  Buffaloes 

My  account  of  the  ceremonial  accompanying  the  migration 
from  one  village  to  another  is  unfortunately  very  incomplete. 
The  following  accounts  were  given  by  Teivali  men,  and  I 
cannot  guarantee  that  they  hold  good  for  both  divisions  and 
for  all  clans. 

When  it  is  decided  to  move  to  a  fresh  village  certain  men 
are  chosen  to  help  in  the  removal,  and  are  told  to  come  on  the 
appointed  day,  which  must  not  be  one  of  the  sacred  days 
of  the  village  (see  Chap.  XVII).     On  the  morning  of  this  day 


125 


126  THE  TODAS  Ch.  VI 


the  palikartmokli  abstains  from  food.  He  does  the  ordinary- 
work  of  his  dairy,  and  gives  out  buttermilk  and  butter  to  the 
women  as  usual.  He  then  calls  to  the  chosen  men  who  have 
come  to  the  village,  and  they  stand  outside  the  door  of  the 
dairy.  The  palikartmokli  comes  out,  holding  in  his  right 
hand  the  milking-vessel  iirkartpiui)  and  churning-stick 
iinadtJi).  He  stands  facing  the  sun,  and  salutes  holding  the 
vessel  and  churn  to  his  forehead,  and  says  "  ekirzam  meidjam" 
the  kivai'sam  of  Teikirzi  and  Tirshti.  Then  all  present  pray, 
using  the  prayer  of  the  dairy.  The  palikartuiokJi  puts  the 
milking-vessel  and  the  churning-stick  at  the  back  of  the 
dairy  (the  palinierkal),  and  then  brings  the  other  dairy 
things,  carrying  out  those  o(  the  patat;nar  first  and  then  those 
of  the  ertatmar.  Two  stout  sticks  are  prepared,  each  called 
piitusht,  and  the  various  objects  of  the  patatviar  are  fastened 
on  one  stick  and  those  of  the  ertatjnar  on  the  other,  in  the 
way  shown  in  Figs.  29  and  30.^  When  the  things  have  been 
fastened  on  the  sticks,  all  go  to  the  front  of  the  huts  of  the 
village  and  take  food,  after  which  the  procession  starts.  It  is 
headed  by  the  buffaloes,  followed  by  the  dairyman  and  the 
men  carrying  the  dairy  vessels.  Each  of  the  latter  carries  the 
staff  on  his  left  shoulder  and  has  the  right  arm  out  of  the 
mantle.  The  man  carrying  the  things  of  the  patatmar  walks 
in  front  of  the  man  carrying  those  of  the  ertatinar,  as  shown  in 
the  figures.  After  the  buffaloes,  the  dairyman,  and  the  dairy 
vessels,  there  follow  any  men  who  are  accompanying  the 
procession,  and  if  all  the  inhabitants  of  the  village  are 
migrating,  the  women  and  children  follow  the  men. 

On  leaving  the  village  the  women  and  girls  may  have  to 
go  for  a  certain  distance  by  a  different  path  from  that  taken 
by  the  buffaloes,  but  during  the  greater  part  of  the  journey 
there  does  not  seem  to  be  any  regulation  to  prevent  the 
women  following  in  the  wake  of  the  sacred  animals. 

On   reaching   the    new   village,    the  palikartmokh   purifies 

^  The  vessels  used  for  the  purposes  of  these  photographs  were  not  the  real 
vessels  of  the  dairy,  but  those  of  the  house.  The  method  of  fastening  the  earthen- 
ware vessels  does  not  correspond  to  that  described  for  the  ii  dairy,  and  I  am 
doubtful  whether  the  method  of  fastening  for  real  dairy  vessels  would  not  have 
corresponded  to  the  procedure  of  the  ti  rather  than  to  that  shown  in  the  figures. 


127 


128  THE  TODAS  chap. 

the  dairy  by  throwing  into  it  water  mixed  with  tiidr  bark.^ 
The  dairy  things  are  taken  off  the  sticks  at  an  appointed 
spot.  T\\&  pa/ikartmokh  sahites  the  sun  with  irkaj'thpun  and 
madtJi  as  in  the  morning,  and  then  all  pray.  After  the 
prayer,  the  palikartnwkJi  takes  some  ferns  itaf)  and  puts  them 
on  the  place  within  the  dairy  where  the  things  of  the  pafatfnar 
are  to  stand,  and  these  are  put  in  their  places  on  the  ferns. 
The  things  of  the  ertatinar  are  then  arranged  in  the  same 
way.  The  palikartniokJi  makes  fire  by  friction,  lights  the 
lamp,  and  then  goes  to  milk  the  buffaloes.  If  he  has  brought 
milk  with  him,  he  will  churn  it.  Meanwhile  a  ceremony 
called  nbtiteiti  will  have  been  performed  by  a  little  girl  about 
six  or  seven  years  of  age  in  those  cases  in  which  all  the 
inhabitants  of  the  village  are  migrating.  Before  leaving  the 
village  from  which  the  people  are  coming  this  girl  will  have 
been  given  food  in  the  dairy.  On  reaching  the  new  place,  the 
girl  plucks  three  blades  of  the  slender  grass  called  kakar  and 
goes  to  the  front  of  the  dairy  and  sweeps  the  threshold  with 
the  grass.  She  does  this  with  her  right  arm  outside  her  cloak, 
and  when  she  has  swept  she  bows  down  with  her  forehead  to 
the  threshold  three  times.  If  there  is  more  than  one  dairy, 
she  sweeps  the  threshold  of  each.  T\\q palikartmokh  then  gives 
her  a  small  handful  of  butter  and  the  girl  goes  to  the  huts. 
Up  to  this  time  the  women  will  have  been  waiting  near  the 
village,  but  when  they  see  that  the  girl  has  performed  her 
ceremony,  they  go  to  the  huts  and  prepare  the  food  called 
asJikkartpiniil^ 

When  the  palikartniokh  has  finished  milking,  he  also 
prepares  food,  and  when  it  is  ready  he  throws  some  into 
the  fire,  tbrtiitrserst/ii, "  food  into  the  fire  he  throws,"  and  then 
gives  out  the  food  to  the  people,  and  they  eat  both  this  and 
that  prepared  by  the  women. 

At  some  places  the  ceremonial  is  more  complicated  than  at 
others,  the  degree  of  elaboration  depending  on  the  sacredness 
of  the  dairy  to  which  the  buffaloes  are  going.  When  they 
migrate  to  the  especially  sacred  village  of  Kiudr  the  extra 

^   This  is  probaljly  only  true  of  Teivali  dairies. 

'^  This  is  a  special  food  used  on  important  ceremonial  occasions,  the  mode  of 
preparation  of  which  is  given  in  Chapter  XXIV. 


VI 


BUFFALO  MIGRATIONS 


129 


complexity  seems  to  depend  on  the  presence  of  the  bells  of 
the  dairy  of  that  village.  When  the  palikartniokh  reaches 
Kiudr,  he  puts  the  dairy  things  he  has  brought  with  him  at 
the  back  of  the  dairy.  Another  palikartnwkJi  goes  into  the 
inner  room  and  brings  out  the  bells  called  patatmaiii  and  lays 
them  by  stones  called  neur.^iilnkars  at  one  side  of  the  dairy 
(see  Fig.  31).  He  enters  again  and  brings  out  four  ertattnaiii, 
which  he  lays  by  the  side  of  another  group  of  stones  called 
iicnraiiliikars  (see  Fig.  32).     The  second  palikartnwkJi  then 


I-IG.  31. — THE  DAIRY  OF  KIUDR  WITH  THE  '  PAI.IKARTMOKH  '  ETAMUDRI  (5S)  ; 
ON  THE  RIGHT  OF  THE  DAIRY  ABOVE  AND  TO  THE  LEFT  OF  THE  HEAD 
OF  ETAMUDRI  IS  THE  STONE  CALLED  '  NEURZULNKARS,'  BY  WHICH  THE 
'PATATMANl'    IS    LAID. 


purifies  the  dairy  with  tudr  bark  and  puts  the  vessels  which 
have  been  brought  to  Kiudr  in  their  places  on  a  bed  of  ferns 
in  the  wa)'  which  has  been  described.  After  all  the  vessels 
:  are  in  their  places,  he  takes  \.\\g  patatinajii  to  the  dair}'  stream, 
•;  while  the  ^v'~,t  palikartniokh  brings  tudr  bark.  The  tudr  bark 
I  is  pounded  and  the  juice  squeezed  over  the  bells.  The  two 
I  patatmani,  having  thus  been  purified,  are  then  put  on  a  forked 
I  stick  and  carried  to  their  usual  place  in  the  dairy.  The  same 
i  K 


I30 


THE  TODAS 


CHAP. 


procedure  is  repeated  with  the  ertatmani,  which  are  strung  on 
a  piece  of  bamboo  and  hung  on  another  piece  of  bamboo 
which  projects  from  the  wall  on  the  ertat  side  of  the  dairy. 
Then  milk  is  put  on  the  patatniani  and  buttermilk  on  the 
ertatmani  as  usual. 


1-"ig.    32. — the    '  neurzulnkars'   of  kiudr,   by  the  side  of  which  the 
'ertatmani'  are  laid. 


Migration  of  the  Ti  Buffaloes 

I  obtained  a  very  full  account  of  the  migration  of  the 
buffaloes  of  the  Nodrs  //  and  will  first  give  an  account  of 
the  proceedings  for  this  herd. 

The  Toda  year  begins  during  October  with  the  ceremony 
oi  tentntiisthchi  (see  Chap.  XIII)  and  at  this  time  the  buffaloes 
.should  be  standing  at  Modr,  near  Paikara.  Soon  after  this 
ceremony,  the  herd  goes  to  Anto,  the  most  important  and 
sacred  of  the  ti  places.  They  stay  here  for  a  month  and 
then  go  to  Majodr,  not  far  from  Makurti   Peak,  where  they 


VI  BUFFALO  MIGRATIONS  131 


stay  during  the  dry  season,  stopping  about  three  months  or 
longer,  according  to  the  nature  of  the  weather.  It  is  often 
not  until  May  is  reached  that  the  buffaloes  return  to  Modr 
and  stay  there  till  August,  when  they  cross  the  Paikara 
river  to  the  two  dairies,  Odrtho  and  Kudreiil,  on  the  opposite 
bank.  The  tiir  stay  at  Odrtho  and  the  zvarsir  at  Kudreiil 
for  a  month  and  then  both  return  to  Modr. 

In  1902  this  plan  was  very  much  disturbed.  In  order 
to  go  from  Modr  to  Odrtho  and  Kudreiil  the  herds  and  their 
attendants  have  to  cross  the  river,  and  under  no  circumstances 
is  the  paid  allowed  to  cross  by  the  bridge.  He  usually 
watches  his  opportunity  till  the  river  is  low  enough  at  a 
certain  ford  to  allow  him  to  cross,  but  the  summer  of 
1902  was  unusually  wet  and  the  river  was  never  sufficiently 
low  to  allow  the  passage,  and  in  consequence  Odrtho  and 
Kudreiil  were  not  visited  in  that  year. 

Later  it  was  arranged  that  the  migration  to  Anto  should 

take  place    on    November    2nd.     I    was    told    that   I    might 

accompany    the  procession    for   part  of  the    way,  and    was 

looking  forward   greatly  to  the  occasion,  as    it  was  evident 

that  it  was  my  only  chance  of  seeing  and  photographing  the 

contents  of  the  dairy.     As  the  day  approached,  the  migration 

was    postponed    because    Teitnir,    who    was    celebrating   the 

funeral    ceremonies    of  his    wife    and    was    therefore    ichcJiil, 

had  crossed  the  way  by  which  the  procession  would  have  to 

pass.     The  ceremony  was  next  arranged  for  November  23rd, 

but    was    then    further    postponed    till    the    30th.     This   was 

the   last   Sunday  before    the    day    on    which    I    intended    to 

leave  the  hills,  and  again    I    made  arrangements  to  see  the 

proceedings.     No    sooner    had    I    done  so   than   I    was    told 

that  the  procession-  was    postponed  for  a  week  and  was  to 

take  place  on  the  day  after  I  had  left  Ootacamund.     I   at 

once  altered  my  plans  and  arranged  to   see  the    procession 

i  on    December   7th.     A    new    obstacle    at   once    intervened, 

I  and    I    was    told    that    the   journey    to    Anto   was    deferred 

1  indefinitely,  and,  as   I    learnt  afterwards    from    Samuel,  the 

i  buffaloes   did    not  go    to   Anto    at  all    that   year,  but  went 

j  direct  from    Modr  to   Majodr   on  Wednesday,   January  7th. 

I  All   this   occurred    after    the    misfortunes    had  happened    to 

K  2 


132  THE  TODAS  chap. 


which  I  have  aheady  referred — misfortunes  which  were 
beheved  to  be  the  direct  consequence  of  my  investigations — 
and  it  seemed  quite  clear  that  the  various  postponements 
and  final  abandonment  of  the  journey  to  Anto  were  due 
to  the  fear  that  some  misfortune  might  befall  the  sacred 
herd  if  I  saw  the  procession. 

It  will  be  noticed  that  the  herd  of  the  Nodrs  //  may  pass 
the  greater  part  of  the  year  at  Modr,  which  is  not  one  of  the 
three  most  ancient  dairies  of  the  //.  It  has  become  the  most 
frequented  because  it  is  the  most  convenient,  occupying  a  more 
central  situation  than  most  of  the  other  dairies.  Majodr  is 
also  not  one  of  the  most  ancient  dairies,  but  is  visited  purely 
on  account  of  grazing  necessities.  Anto  and  Odrtho,  the  two 
out  of  the  three  places  given  originally  by  Teikirzi  according 
to  the  legend,  are  visited  not  from  necessity,  but  on  account  of 
their  sanctity,  and,  as  we  have  seen,  it  may  happen  under 
exceptional  circumstances  that  neither  place  may  be  visited 
and  the  whole  year  passed  at  Modr  and  Majodr. 

It  is  only  when  going  to  Anto  and  Odrtho  that  some  of  the 
most  remarkable  features  of  the  buffalo  migration  ceremonies 
are  carried  out,  and  if  these  dairies  should  fall  into  disuse,  as 
would  seem  not  improbable,  these  features  of  the  migration 
ceremonies  would  certainly  vanish. 

As  we  have  seen,  the  migration  to  the  relatively  un- 
important dairy  of  Majodr  may  take  place  on  a  Wednesday, 
but  when  going  to  the  more  important  places  a  Sunday  must 
be  chosen.  The  orthodox  day  is  the  first  Sunday  after  the 
new  moon,  but  so  far  as  I  could  gather  from  the  various  days 
appointed  for  the  migration  during  my  visit  there  is  no  very 
strict  adherence  to  the  rule.  A  week  before  the  migration 
a  second  kaltuiokJi  is  appointed  who  goes  through  the 
customary  ordination  ceremony.  It  is  also  arranged  that  a 
Melgars  man  {inbrol)  shall  come  to  carry  some  of  the  contents 
of  the  dairy.  When  the  buffaloes  are  going  either  to  Anto 
or  Odrtho  it  is  absolutely  necessary  that  a  morol  shall  be 
present,  who  goes  in  front  of  both  palol  and  kaltmokJi  and  has 
certain  well  defined  duties.  The  procession  may  also  be 
accompanied  by  an}'  Toda  who  has  no  ichcJiil  and  these 
people  ma}'  hcl[)  in  driving  the  buffaloes  and  in  carrying  the 


VI-  BUFFALO  MIGRATIONS  133 

less  important  things  from  the  dairy.  Badagas  may  also 
accompany  the  procession. 

The  day  of  the  migration  is  called  irnddrthuol,  and  on  the 
morning  of  this  day  the  churning  is  done  as  usual,  and 
sufficient  milk  is  drawn  to  provide  as  much  as  can  be  safely 
carried  in  one  of  the  persin  without  spilling  it.  All  who  take 
part  in  the  procession  must  go  without  food  on  the  morning 
of  this  day,  and  the  palol  does  not  take  buttermilk  as  usual. 
The  various  objects  which  are  to  be  taken  with  the  buffaloes 
are  brought  out  of  the  dairy  and  laid  by  a  stone  called  the 
ptpkiisihkars,  which  in  some  places,  and  possibly  everywhere, 
is  in  or  near  the  wall  of  the  tit. 

The  dairy  vessels  are  carried  according  to  well-defined 
rules.  The  things  of  the  inner  room  and  the  intermediate 
objects,  the  lamp  and  the  idrkzvoi,  are  carried  by  the  palol. 
The  mbrol  carries  some  of  the  things  of  the  outer  room  and 
one  of  the  horns.  The  two  kaltniokh  carry  the  other  things 
of  the  outer  room,  the  other  horns  and  their  own  possessions. 

The  dairy  vessels,  &c.,  are  carried  by  each  man  on  a  staff 
cut  from  the  mors  tree,  the  staff  being  called  pepkati  (the 
piltusht  of  the  village  migration).  Each  of  the  persin  and  aliig 
is  fixed  on  the  staff  by  placing  it  on  a  roll  of  kakhudri,  called 
a  tcdshk,  round  which  six  pieces  of  the  string  called  tzvadrinar 
are  tied.  The  six  strings  are  passed  round  the  vessel  and 
fastened  to  the  staff  The  palol  fastens  on  the  three  persin  in 
such  a  way  that  when  the  staff  is  on  his  shoulder  two  of  the 
vessels  will  be  in  front  of  him  and  the  other  behind  his  back, 
one  of  the  vessels  in  front  containing  milk.  The  tbrsiun  are 
placed  on  the  top  of  i\\e  persin  as  when  they  are  in  the  dairy, 
and  the /^;'i'/«/^//<^;7/C'/ is  carried  in  \hQ  peptbrznni.  T\\&  kivoi 
is  fastened  on  in  front,  and  the  kbghlag  and  wands  are  placed 
along  the  staff  The  lamp  is  put  inside  the  idrkivoi  and  the 
latter  tied  to  the  end  of  the  stick,  so  that  it  is  behind  the 
back  of  the  palol  when  being  carried.  Care  is  taken  that  an 
interval  is  left  between  the  idrkivoi  and  the  other  things  ;  even 
when  being  carried  from  one  dairy  to  another  the  objects  inter- 
mediate between  those  of  the  inner  and  those  of  the  outer 
room  are  kept  separate  from  and  not  allowed  to  touch  the 
more  sacred  vessels  of  the  inner  room.     The  staff  with  its 


134  THE  TODAS  chap. 

burdens  is  carried  by  the  palol  on  his  left  shoulder  in  the 
same  way  as  is  shown  in  Fig.  29,  illustrating  the  method  of 
carrying  the  things  of  the  village  dairy. 

The  viani  is  carried  by  the  palol  on  his  right  side.  A  staff 
of  kiaz  wood  is  cut,  about  five  cubits  {jiwgoi)  in  length,  which 
must  be  perfectly  straight  with  a  fork  at  one  end.  The  bell 
is  covered  completely  with  kiaz  leaves  tied  with  rattan  fasten- 
ings, and  put  on  the  fork  of  the  staff  by  its  ring.  The  staff 
is  carried  upright  in  the  right  hand  of  the  palol  \  if  he 
becomes  tired  he  may  rest  it  on  his  shoulder,  but  this  must  be 
done  in  such  a  way  that  the  forked  end  of  the  stick  carrying 
the  bell  comes  in  front  of  his  body,  otherwise  the /c?/t?/ would 
be  presenting  his  back  to  the  sacred  object. 

At  the  Nodrs  ti  there  is  an  exception  to  the  ordinary  rule 
in  the  case  of  the  inani  of  the  tiir.  It  will  be  remembered 
that  this  bell  is  reputed  to  have  been  born  in  a  persin  during 
the  migration  from  Amnodr,  and  the  bell  is  therefore  carried 
in  one  of  the  persin  during  the  migration  from  one  dairy  to 
another.  In  its  place  ihe  palol  o{  the  tiir  carries  in  his  right 
hand  the  churning  stick  with  its  churning  end  upwards. 

The  mani  is  the  only  object  of  the  inner  room  which  is 
covered  with  leaves,  so  that  it  may  not  be  exposed  to  the 
vulgar  gaze.  The  lamp  is  also  hidden  from  view  within  the 
idrkzuoi,  but  I  do  not  know  whether  this  is  for  the  same  reason 
or  merely  because  it  is  a  convenient  way  of  carrying  it. 

The  iiibrol  carries  the  large  earthenware  vessels  of  the  outer 
room  {alug'),\\\\\z\\  are  at  least  four  in  number.  They  are  tied 
on  a  staff  by  means  of  tedsJik  in  the  same  manner  as  are  the 
persin.  This  is  done  by  the  kaltniokh,  who  puts  the  staff 
and  its  burden  on  the  left  shoulder  of  the  inbrol,  taking 
particular  care  that  the  vessels  do  not  touch  the  man.  The 
mbrol  carries  one  of  the  horns  in  his  right  hand. 

Before  the  procession  starts  each  nmni  is  hung  on  the  neck 
of  a  calf,  left  on  for  a  minute  or  so,  taken  off  and  put  on  its 
staff.  The  inani  of  the  tiir  called  Persin  is  put  on  the  neck 
of  a  two-year-old  calf  of  the  nnir,  and  that  of  the  warsir, 
Keu,  is  put  on  the  neck  of  one  oi  \\\q  perithir. 

If  any  dairy  vessels  or  implements  are  not  taken  with  the 
buffaloes,  they  are  not  left  in  the  dairy,  but  hidden  in  a  wood. 


VI  ■  BUFFALO  MIGRATIONS  135 

The  procession  then  starts  with  the  mbrol  at  its  head.  In 
some  cases  a  halt  is  made  when  passing  certain  places,  and 
prayer  is  offered  by  the.  palol.  In  going  from  Modr  to  Anto 
the  procession  stops  first  at  Porstib  near  Tedshteiri  village 
(belonging  to  the  Nodrsol),  where  the  wars  palol  puts  the  staff 
carrying  the  tnani  on  a  stone  and  prays  while  touching  the 
staff  with  his  hands.  The  next  halt  is  made  at  Ponvtut,  where 
the  buffaloes  separate  from  the  palol  and  follow  a  slightly 
different  route,  and  here  the  zvars  palol  again  prays.  The 
procession  halts  for  a  third  time  at  a  place  called  Teirpiil, 
near  Anto,  but  this  time  it  is  the  ti  palol  who  prays  after 
having  placed  the  churning  stick  and  bell  on  a  stone. 

On  its  way  to  Anto  the  procession  passes  near  the  village 
of  Kiudr.  When  the  buffaloes  are  seen  to  be  coming,  the 
women  leave  the  house  and  go  to  the  outskirts  of  the  village, 
taking  with  them  the  pounder,  sieve  and  broom,  and  wait 
there  while  the  procession  is  going  by.  All  the  people  of 
Kiudr  fast  on  this  day  till  after  the  buffaloes  have  passed. 

It  was  said  that  on  this  day  t\\Q palikartjfiokh  of  Kiudr  used 
to  rub  clarified  butter  on  the  stones  called  neurziilnkars, 
but  there  was  some  doubt  about  this,  and  if  the  custom 
ever  existed  it  seems  to  have  fallen  into  disuse. 

According  to  some  accounts,  certain  clauses  especially 
referring  to  the  migration  of  the  ti  buffaloes  are  used  in  the 
prayer  of  the  Kiudr  dairy  (see  Chap.  X). 

On  reaching  the  outskirts  of  the  new  place,  the  Todas  who 
have  accompanied  the  procession  go  away.  The  staff  carried 
by  the  viorol  is  taken  off  by  the  kaltuiokh,  who  is  again  very 
careful  that  the  vessels  do  not  touch  their  bearer.  Although 
the  mbrol  is  allowed  to  carry  some  of  the  less  sacred  vessels, 
care  is  taken  throughout  that  the  vessels  shall  not  be  con- 
taminated by  touching  his  body  or  his  clothing. 

All  the  dairy  vessels  are  taken  off  and  laid  by  a  stone 
called  the  perskars,  and  then  follows  the  ceremony  of  pepiiti. 
Kach  palol  has  carried  with  him  some  milk  in  one  of  the persin. 
Some  of  this  is  poured  into  \k\e.peptbrziun  ^  and  given  to  certain 
buffaloes,  one  of  each  kind  belonging  to  the  ti ;  thus,  at  the 
Nodrs  //,  the  milk  is  given  to  five  buffaloes,  to  three  by  onepalol 

'  The  vessel  derives  its  name  from  this  ceremony. 


136  THE  TODAS  chap. 

and  to  two  by  the  other.  The  milk  maybe  given  to  buffaloes 
directly  from  the  toyzuin,  or  it  may  be  poured  into  the  hands 
of  the /(-z/f/ from  which  the  appointed  buffaloes  drink. 

The  next  business  is  the  purification  of  the  dairy,  called 
nbdrkorsi  arspishpimi — />.,  we  wash  with  nbdrkorsi.  The  palol 
goes  to  the  dairy  spring  or  kwoinir  with  the  karitbrziim, 
carrying  the  kwoinortpet  under  his  left  arm.  He  throws  tudr 
bark  into  the  spring,  fills  the  karitorziun  and  returns.  He 
puts  tudr  bark  into  the  karitorziun  and  also  into  the  idrkwoi 
and  then  pours  the  water  from  the  karitbrzum  into  the  idrkzvoi, 
which  he  takes  to  the  dairy  and  throws  the  water  with 
his  hands  first  over  the  dairy  vessels  and  then  well  into 
the  dairy  itself  so  that  it  penetrates  to  the  inner  room.  He 
throws  the  water  first  on  the  floor,  then  to  the  roof  and  to  the 
sides,  three  times  to  each.  Next  he  takes  three  sprigs  of  the 
plant  ordinarily  called  kabiidri  {Euphorbia  Rothiaiia),  but 
at  the  //  called  nbdrkorsi  and  ties  it  over  the  door  of  the 
dairy. 

The  dairy  vessels,  which  have  been  untied  and  placed 
on  the  ground  near  the  pcrskars,  are  then  purified  and  put  in 
their  places.  The  palol  first  takes  up  the  peptbrzuin  with  the 
persinkudriki  within  it,  the  kbghlag,  the  kivoi  and  kzvoin'brtpct, 
all  in  the  right  hand,  and  carries  them  to  the  front  of  the  dairy, 
where  he  repeats  certain  kivarzaui  of  the  prayer,  then  turns  to 
the  east  and  says  the  whole  prayer  of  the  dairy,  salutes 
the  dairy  holding  the  four  things  to  his  forehead,  enters,  puts 
the  things  except  the  kwoinortpet  in  their  places,  comes 
out  with  the  kzuoinbrtpet  under  his  left  arm  and  without  turn- 
ing his  back  to  the  interior  of  the  dairy,  and  shuts  the  door  of 
the  building.  He  then  takes  in  the  other  vessels  of  the  inner 
room,  carrying  the  kzuoinbrtpet  under  his  left  arm  and  without 
repeating  the  prayer.  One  pcrsin  is  taken  in  first,  then 
the  others,  the  karitbrzum  and  the  tedshk.  Then  the  niani 
is  taken,  being  carried  in  the  right  hand  and  laid  temporarily 
on  the  floor  near  the  persin  ;  when  taking  in  tlie  bell  certain 
kzvarzani  are  said. 

The  wand  called  pohvet  is  next  taken  in  and  laid  in  its 
place,  and  then  the  things  intermediate  between  the  inner  and 
outer  room — viz.,  the  lamp,  which  is  hung  in   its   place,  and 


BUFFALO  MIGRATIONS  137 


the  idrkivoi,  which  is  put  exactly  at  the  line  of  junction  of  the 
two  rooms. 

After  this  the  things  of  the  outer  room  are  put  in  their 
places.  Fire  is  made  by  friction,  and  the  tbrattlnvaskal 
h"ghted,  light  transferred  from  this  to  \.\\q  pclkkatitt/m'askal,  and 
with  the  fire  so  made  the  palol  lights  the  lamp. 

In  most  cases  the  buffaloes  are  then  milked,  but  at  Anto 
and  Odrtho,  before  milking,  the /(^^^Z  begins  an  extraordinary 
ceremony,  in  which  the  kaltmokJt  is  concerned,  which  is 
continued  till  the  following  day. 

For  this  ceremony  food  is  especially  prepared  by  the  palol. 
He  mixes  husked  grain  {patc/icrski),  brought  by  the  Badagas 
who  accompany  the  procession,  with  buttermilk  and  jaggery,^ 
spreads  butter  on  the  mixture,  and,  putting  it  on  a  kakud  leaf, 
takes  it  out  to  one  of  the  two  kaltuiokJi  who  is  sitting 
in  a  given  place  about  ten  yards  from  the  dairy.  The 
kaltuiokJi  must  now  stay  on  this  spot  till  the  evening. 

After  the /<?A?/ has  milked,  he  takes  food  himself  and  gives 
it  to  the  mbrol.  Before  going  to  rest  for  the  night  a  ceremony 
is  performed  called  irtupadrchiti,  "  he  prays  for  the  buffaloes 
at  the  tn!'  The  two  palol  go  to  the  front  of  the  tii  -  in  which 
the  buffaloes  have  been  put  for  the  night  and  they  pray,  using 
the  kivarzani  of  the  ti  and  of  the  gods  only.  They  then  go 
to  the  sleeping  hut,  where  the  second  kaltinokh  has  swept 
the  floor  and  prepared  a  fire.  When  the  palol  come  to 
the  hut  they  bawl  out  in  a  high  key  three  times  and  the 
kaltinokh  does  the  same  and  they  go  to  bed,  the  two 
palol  occupying  one  bed  {tihi)  and  the  mbrol  and  the  second 
kaltinokh  the  other.  After  they  have  been  in  the  hut 
some  time,  the  first  kaltinokh,  who  has  been  sitting  till 
now  outside  at  the  place  where  he  was  given  food,  creeps  into 
the  hut  and  lies  down  to  sleep  between  the  two  beds  without 
any  covering.  No  notice  of  him  must  be  taken  by  the  other 
occupants  of  the  hut. 

The  following  day  is  called  punirsnol.  In  the  early  morn- 
ing, before  the  others  are  awake,  the  first  kaltinokh  must  get 

1  Palm  juice  sugar. 

'^  At  Anto,  and  probably  at  some  other  dairies,  there  is  a  special  tit  for  use  on 
this  occasion. 


138 


THE  TODAS 


CHAP. 


up,  light  the  fire,  warm  himself,  and  then  go  out  and  sit 
on  the  same  spot  as  on  the  previous  evening.  He  remains 
there  till  the  t\wo  palol  comQ  to  him  to  continue  the  ceremony 
in  which  he  is  concerned. 

When  the  palol  rise  they  do  their  usual  work,  and  when 
they  have  milked  they  perform  a  ceremony  called  karhitkir- 
siti}  in  which  the  calves  are  prayed  for  in  the  same  way  that 
the  buffaloes  were  prayed  for  on  the  previous  evening.  The 
second  kaltinokh  collects  the  calves  in  Xhe.  pepkanmis,  or  milk- 
ing-place  of  the  buffaloes,  and  the  t^^o  palol,  each  with  empty 
kzvoi  and  with  kwoinortpet,  pray  as  on  the  previous  evening 
using  the  kwarzam  of  the  ti  and  some  of  the  kwarzam  of 
the  gods,  and  then  bawl  out  in  a  high  key  three  times  in 
order  to  scatter  the  calves. 

The  ceremony  with  the  kaltinokh  is  then  continued.  Each 
of  the  palol  takes  the  vessel  used  for  ladling  buttermilk 
{iiibrkiidriki)  ;  owq  palol  fills  his  vessel  with  the  milk  oi  piinir 
and  the  other  fills  with  nei  (clarified  butter).  Each  leaves  his 
dairy,  and  they  both  call  to  the  kaltinokh,  who  comes  to  the 
threshold  of  the  ti  poh,  and  stands  there  while  the  two  palo, 
mix  the  milk  and  nei.  The  kaltniokh  is  then  told  to  hold 
out  his  hands,  and  each  palol  pours  out  the  mixture  into  the 
hands  of  the  boy,  who  rubs  it  over  his  head  first,  and  then  all 
over  his  body.  After  the  kaltniokh  has  thus  been  bathed  in 
milk  and  nei,  the  three  people  walk  in  procession  to  the  spot 
where  the  kaltniokh  had  been  sitting,  the  kaltniokh  going  first, 
followed  by  the  zvars  palol  and  the  ti  palol  in  order.  As  they 
walk,  the  two  palol  say  the  following  words  : — 

Kbda  ma ;  pirzi     piiti         viirina ;  pob  crs         viirmd ; 

die      may  (he) ;        tiger      catch      (him)  may ;         snake         bite     (him)  may  ; 

per  pudith  vurnid  pakh  pudiih  viiniid  pitdi 

steep  hill      fall  clown     (on  him)  may  ;     river     fall      (on  him)  may-;      wild  l)oar 

cri       ma ;  kadr  pat  via ;  kedrman  par  nid. 

l)ite     may;     wild  beast    hold  (catch  him)    may;     bear      carry  (him)  away    may. 


^  This  word  was  translated  "he  prays  for  the  calves."  One  verb  is  used  in 
naming  the  ceremony  of  praying  for  the  calves  and  another  in  the  case  of  praying 
for  the  adult  buffaloes. 

-  l'rol;ably  this  should  be  translated  "  may  the  river  (when  in  flood)  swallow 
him. 


BUFFALO  MIGRATIONS  139 


When  they  come  to  the  spot  where  the  kaltiiiokh  had  been 
given  the  food,  the  boy  remains  standing  there  while  the  two 
palol  turn  round  and  wall-:  back  in  the  dairy,  saying : — 

Kijda         ma,  idvaik,  tdtdind ;  pirzi  par  iiui, 

die     may  (lie),     as  was  said,      may  he  be  well  ;  tiger  carry  away      may, 

idvaik  para  voiiia  ;  per  pur  ma,  idvaik, 

as  was  said,        carry  away        may  nol  ;      sleep  hill  fall  may,      as  was  said, 

pHva    voma ;  pob       eri      ma,        idvaik,         cria     vomd  ;      pc'ikh   pur     md, 

fall     may  not ;     snake    bite    may,   as  was  said,    bite    may  not  ;    river  fall     may, 
idvaik,      pitva         vomd ;  kddr  pat  md,  idvaik,  pata 

as  was  said,     fall       may  not ;       wild  beast       catch  may,       as  was  said,       catch 

vomd  ;     kcdniuDi  par  md,  idvaik,  para  vomd ; 

may  not ;       bear        carry  away      may,      as  was  said,      carry  away        may  not  ; 

pndi  eri       md,  idvaik,         eria         vomd. 

wild  boar     bite      may,     as  was  said,     bite     may  not. 

The  ti  palol  then  enters  his  dairy  and  brings  out  an  espe- 
cially large  ball  of  the  food  called  asJikkartpiini,  more  than  can 
possibly  be  eaten  at  one  sitting.  It  is  given  to  the  kaltmokh, 
who  sits  on  the  same  spot  as  before,  and  eats  as  much  of  it 
as  he  can. 

All  this  ceremony  has  been  done  after  milking,  and  before 
drinking  buttermilk  {JcaizJivatiti),  which  is  now  poured  out  by 
the  second  kaltinokli  for  the  palol,  who  then  go  about  their 
usual  business.  When  the  first  kaltinokJi  has  eaten  as  much 
as  he  can  of  his  ball  of  food  he  leaves  it  on  the  spot  where 
he  has  been  sitting,  and  goes  with  the  palol.  The  Todas 
say  that  the  food  left  behind  will  never  be  touched  by  the 
crows,  who  will  eat  any  other  food. 

In  the  afternoon  the  palol  transact  their  ordinary  dairy 
business  and  the  kaltniokJi  returns  to  his  place  and  resumes 
the  consumption  of  his  ball  of  food,  staying  on  the  spot  till 
the  end  of  the  day.  When  the  two  palol  have  gone  into  the 
sleeping  hut  for  the  night,  the  kaltmokJi  goes  into  the  hut 
after  them  and  may  then  talk  to  the  other  occupants,  and 
after  this  follows  the  usual  routine. 

During  the  whole  of  this  ceremony  the  kaltmokh,  who  takes 
so  prominent  a  part  in  it,  is  called  the  neiirzutpol. 

At  the  other  dairies  of  the  Nodrs  //  a  ceremony  which 
is   obviously   closely   connected    with    that  which    has    been 


I40  THE  TODAS  chap,  vi 

described  is  performed  at  certain  stones  called  neurziilnkars. 
At  Modr  there  are  four  of  these  stones  (shown  in  Fig.  33),  and 
three  of  them  are  rounded  and  worn  quite  smooth,  probably 
by  much  repetition  of  the  ceremony  about  to  be  described. 

On  the  day  following  the  migration  each  palol  takes  a 
inbrkiidriki,  which  one  fills  with  milk  and  the  other  with 
butter  {pen,  not  nei,  as  when  rubbed  on  the  kaltmokh).  The 
two  palol  put  milk  on  the  stones  and  then  rub  them  with 
butter.  There  is  no  cursing  and  the  kaltmokh  plays  no  part 
in  the  ceremony.  There  can  be  little  doubt  that  the  stones 
are  regarded  as  taking  the  place  of  the  kaltinok/i,  for  while 
the  latter  is  performing  his  ceremony  he  is  called  jieiirrjittpol, 
and  the  stones  anointed  in  the  same  way  are  called  ueur.znln- 
kars. 

The  ceremony  with  the  kaltmokh  which  follows  the  migra- 
tion to  the  dairies  of  Auto  and  Odrtho  is  one  of  the  most 
extraordinary  of  Toda  ceremonies.  The  leading  feature  of 
the  ceremony  appears  to  be  the  cursing  of  the  kaltmokh, 
followed  immediately  by  the  removal  of  the  curse.  I  was 
wholly  unable  to  obtain  any  explanation  of  the  ceremony 
from  the  Todas,  but  it  seems  probable  that  the  kaltmokh  is 
being  made  responsible  for  any  offence  which  may  have  been 
committed  against  the  very  sacred  dairies  of  Anto  and 
Odrtho.  The  kaltmokh  having  been  cursed,  and  so  made 
responsible,  the  curse  is  then  removed  in  order  to  avoid  the 
evil  consequences  which  would  befall  the  boy  if  this  were  not 
done. 

It  is  possible  that  the  kaltmokh  is  chosen  as  the  person  to 
be  made  responsible  merely  because  he  is  the  most  con- 
venient person  to  act  as  the  recipient  of  any  evil  con- 
sequences. It  is,  however,  probable  that  on  this  day  the 
kaltmokh  does  something  which  he  does  not  do  on  ordinary 
days,  and  thus  commits  an  offence  which  has  to  be  expiated. 
On  the  day  of  migration  the  kaltmokh  does,  as  a  matter  of 
fact,  see  the  sacred  vessels  of  the  inner  room  which  are 
ordinarily  hidden  from  his  gaze  behind  the  screen  of  the 
dairy.  He  sees  the  mani  in  its  leafy  covering,  and  he  may 
even  see  the  bell  itself  before  it  is  covered.  He  also  touches 
some   of  the  vessels  of  the  outer   room   which  he  does   not 


-J.  < 


=  a  < 
-  5  « 

^  ^  5 


::;  K  6i 

V  H   < 


a  S  r^ 

"  ^  H 


141 


142  THE  TOD  AS  chap. 


ordinarily  touch,  and  it  may  be  that  the  cursing  and  other 
features  of  the  ceremony  are  intended  to  obviate  the  possible 
evil  consequences  of  these  acts.  At  the  ancient  and  sacred 
dairies  of  Anto  and  Odrtho  the  ceremony  is  still  carried  out 
in  its  entirety,  but  at  other  dairies  many  of  the  chief  features 
of  the  ceremony  have  disappeared  and  all  that  remains  is  the 
anointing  of  the  neur.znbikars,  which  take  the  place  of  the 
head  of  the  kaltinokJi. 

When  the  kaltmokh  comes  into  the  sleeping  hut  on  the 
first  night  of  the  ceremony,  my  informants  laid  great  stress 
on  the  fact  that  the  other  occupants  of  the  hut  must  take 
no  notice  of  the  boy,  who  creeps  in  after  the  others  have 
taken  their  places  on  the  beds,  and  he  must  go  out  in  the 
morning  before  they  show  signs  of  waking.  It  is  probable 
that  the  boy  had  originally  to  sit  all  the  night  in  the  open 
air  at  the  appointed  spot,  and  though  he  is  now  allowed 
to  come  into  the  hut,  no  notice  is  taken  of  him  because 
theoretically  he  is  not  there.  It  is  quite  in  accordance  with 
Toda  ideas  that  this  should  be  done  and  other  instances  of 
similar  procedure  will  be  given. 

Another  noteworthy  feature  of  the  ceremony  is  the  act 
of  giving  the  kaltmokh  a  larger  portion  of  food  than  can 
possibly  be  consumed  at  one  meal.  This  feature  occurs  in 
other  Toda  ceremonies,  and  especially  in  connexion  with 
the  ordination  of  the  palol,  to  be  described  in  the  next 
chapter.     I  know  nothing  of  the  significance  of  this  procedure. 

At  some  time  during  the  day  following  the  arrival  at  the 
new  ti  ni(id,\\\c  dairy  is  well  cleansed  with  dried  buffalo-dung. 
Soon  after  the  migration — on  the  following  Wednesday  at 
the  Nodrs  //  and  on  Sunday  at  the  Kars  and  the  Pan  ti — 
a  special  ceremony  called/^?//;//  is  performed,  in  which  salt  is 
given  to  certain  sacred  buffaloes,  but  this  will  be  described, 
together  with  the  other  salt-giving  ceremonies,  in  Chapter  VIII. 

The  Melgars  man  who  accompanies  the  procession  of  the 
Nodrs  ti  stays  at  Anto  till  the  following  Wednesday  ;  at  other 
places  he  only  stays  till  the  day  after  the  procession.  The 
Toda  way  of  putting  this  is  that  at  Anto  he  stays  erdpunrs — 
i.e.,  "  \.\vo  punrs."  One  pnnrs  is  a  day  and  its  next  day,  so  that 
erdpunrs  is  equal  to  four  days.     At  other  places  the  Melgars 


1 
I 


VI  BUFFALO  MIGRATIONS  143 


man  stays  only  one  punrs — i.e.,  he  leaves  the  //  mad  on  the 
day  following  the  migration. 

The  foregoing  account  applies  to  the  Nodrs  //.  The 
general  procedure  is  the  same  at  the  migration  of  other  herds, 
but  the  ceremonial  is,  in  general,  less  elaborate.  At  no  other 
//  is  there  anything  corresponding  to  the  ceremonies  in  which 
\.\\c  kciltniokh  pla}'s  so  important  a  part,  and  at  no  other  //  is  it 
absolutely  necessary  that  a  vihrol  should  take  part  in  the  pro- 
cession, though,  as  a  matter  of  fact,  he  usually  also  leads  the 
way  at  the  migrations  of  the  Pan  //. 

At  the  Kars  //  the  buffaloes  pass  the  greater  part  of  the 
year  at  Makars.  They  usually  go  to  Neradr,  where  they  stay 
about  a  month,  and  then  go  to  Kon  for  the  dry  season, 
returning  to  Makars  in  April.  Sometimes  they  again  stop  at 
Neradr  on  their  way  from  Kon  to  Makars.  It  is  probable 
that  when  the  sacred  dairy  of  Enodr  was  still  in  use  the 
ceremonial  was  more  elaborate  than  it  is  at  present.  In  the 
legend  of  Kwoto  (see  Chap.  IX)  an  account  is  given  of  a 
ceremonial  which  occurred  in  former  times  during  the  migra- 
tion from  Kon  to  Enodr,  and  it  is  possible  that  this  persisted 
until  Enodr  was  given  up  as  a  //  mad. 

The  herds  of  the  Pan  ti  usually  migrate  with  those  of  the 
Kars  //.  They  stand  during  the  greater  part  of  the  year  at 
Kudodr,  near  Makars,  and  go  to  Neradr  and  Kon  as  the  dry 
season  approaches. 

In  the  case  of  the  Pan  //,  it  seems  that  the  bells  travel  on 
the  necks  of  buffaloes  ;  the  mani  called  Kosi  on  the  neck  of 
a  buffalo  called  Kosi,  Pongg  on  a  buffalo  called  Enmars,  and 
Keituzan  on  one  called  Kojiu.  In  this  procession  a  mbrol 
goes  first,  followed  by  the  tars  palol,  the  wars  pa/ol,  and  the 
two  kaltmokh  in  order. 

At  the  present  time  there  are  no  migrations  of  the  buffaloes 
of  the  Kwodrdoni  //  or  of  the  Nidrsi  //,  and  I  have  no 
information  about  the  past.  At  Pursas,  the  present  dairy 
of  the  Kwodrdoni  //,  there  is  a  stone  called  fieiirsuiiikars. 
I  was  told  that  nothing  was  done  to  it  in  connexion  with  the 
migrations  of  the  buffaloes,  but  that  it  was  rubbed  with 
clarified  butter  and  milk  whenever  the  iniortiti  ceremony  (see 
Chap.  XIII)  was  performed  at  the  ti. 


CHAPTER   VII 

ORDINATION    CEREMONIES 

Before  a  dairyman  enters  upon  office  he  has  to  undergo 
certain  initial  rites,  which  may  fitly  be  spoken  of  as  "ordina- 
tion ceremonies."  These  ceremonies  vary  greatly  in  their 
elaborateness,  according  to  the  dairy  in  which  the  candidate  is 
to  serve. 

In  the  case  of  the  ordinary  dairyman,  or  palikartinokJi,  the 
proceedings  are  simple  and  may  be  accomplished  in  a  few 
minutes,  while  for  the  highest  grade  of  the  priesthood  they 
are  extremely  elaborate  and  prolonged  over  more  than  a 
week. 

The  essential  feature  of  all  the  ordination  ceremonies  is  a 
process  of  purification  by  drinking  and  washing  with  the  water 
of  a  stream  or  spring  used  for  sacred  purposes  only  {paliiiipa 
or  kzvomir).  In  every  case  the  water  is  drunk  out  of  certain 
leaves,  and  the  body  is  rubbed  with  water  mixed  with  the 
juice  of  young  shoots  or  bark. 

A  general  name  for  ordination  is  pelkkodicJiitiox  pelkkatthtiti, 
"  lamp  he  lights."  This  name  is  derived  from  the  fact  that  the 
first  act  in  connexion  with  the  dairy  work  which  a  new  dairy- 
man has  to  perform  is  to  light  the  lamp  of  the  dairy.  The 
former  of  the  two  names  given  above  was  used  especially  in  the 
case  of  the  ordinary  dairy  and  the  latter  in  the  case  of  the  //, 
but  I  am  doubtful  whether  there  is  any  strict  limitation  of 
the  terms  in  these  senses. 

Another  general  name  used  for  the  ceremony  of  ordination 
is  niruditi,  which  in  a  more  limited  sense  is  applied  to  the 
drinking  and  purification  at  the  dairy  stream  or  spring  which 


CH.  VII  ORDINATION  CEREMONIES  145 


is  the  essential  feature  of  the  ceremony.  This  term  was  very 
often  used  for  the  ceremony  of  ordination  to  the  office  of 
palol. 

The  Palikartmokii 

The  ceremony  of  ordination  of  the  palikartniokJi  is  called 
pelkkodichiti  and  very  often  mulinirbditi,  the  latter  being- 
derived  from  the  nnili  leaves  used  in  the  ceremony.  The 
ordination  may  take  place  on  Sunday,  Wednesday,  or 
Saturda}'.  On  the  day  before  the  ceremony  the  candidate 
goes  to  the  dairy,  takes  his  food  there,  and  sleeps  at  night  in 
the  outer  room.  His  food  is  prepared  and  given  to  him  either 
by  the  o\\K.%o\\\^  palikartmokJi  or  by  some  other  man  holding 
this  office. 

On  the  morning  of  the  ceremony  the  candidate  washes  his 
hands  in  the  pali  nipa  and  goes  to  the  front  of  the  dairy, 
having  a  piece  of  the  ordinary  mantle  round  his  waist.  The 
assisting  palikartviokJi  will  have  placed  a  small  piece  of  the 
dark  cloth  called  tuni  on  the  threshold  of  the  dairy,  this 
small  piece  being  called  petnni.  The  candidate  bows  down 
{tiersatiti),  as  in  Fig.  20,  at  the  threshold  to  the  petiuii,  which 
he  then  raises  to  his  forehead  and  puts  in  the  string  of  his 
kuvii  on  the  left  side. 

The  candidate  then  plucks  seven  leaves  of  the  kind  called 
nutliers — i.e.,  leaves  of  a  plant  called  miili  {Riibus  cUipticus). 
This  plant  is  also  often  called  pelkkodstJimiil,  after  the  ceremony 
in  which  it  is  used.  He  also  plucks  a  handful  of  young  shoots 
or  nmi  of  the  same  plant,  and  takes  the  leaves  and  shoots  to 
the  dairy  stream.  At  the  stream  he  pounds  the  shoots  with 
water  on  a  stone,  takes  up  some  water  from  the  stream  with 
the  pounded  shoots,  drops  this  water  into  one  of  the  leaves 
three  times,  raises  the  leaf  to  his  forehead,  drinks  (see  Fig.  34), 
throws  the  leaf  over  his  head  and  puts  the  shoots  down  on  one 
side.  When  he  squeezes  the  water  from  the  shoots  into  the 
leaf-cup  he  holds  the  former  in  his  right  hand  and  the  latter  in 
\  his  left,  but  when  about  to  raise  the  leaf-cup  to  his  forehead 
j  and  drink  he  transfers  it  to  his  right  hand.  The  candidate 
j  then  takes  a  fresh  piece  of  the  pounded  shoots  and  repeats 
with    a    second    leaf,    and    so    on    till    the    seven    leaves    are 

L 


146  THE  TOD  AS  chap. 


finished,  throwing  the  leaf  over  his  head  in  each  case  after 
drinking. 

He  then  takes  all  the  pounded  shoots  which  he  has  placed 
on  one  side,  dips  them  in  water,  rubs  them  over  his  face  and 
body  three  times,  and  puts  them  in  his  back  hair,  whence  they 
are  allowed  to  drop  anywhere.  In  the  only  case  in  which  I 
saw  this  ceremony  I  noticed  that  they  remained  in  the  hair 
till  the  end  of  the  day. 

The  candidate  then  goes  to  the   dairy,  bows  down  at  the 


FIG.    34. — rUNATVAN    (53)    DRINKING   DURING   HIS   ORDINATION 

AS  '  palikartmokh'  of  KARIA. 


threshold  as  in  Fig.  20,  and  enters.  If  there  arc  two  rooms, 
he  bows  down  in  the  same  way  at  the  threshold  of  the  inner 
room.  If  there  is  a  i>iani,  he  salutes  it  {kaimukhti)  with 
hand  to  forehead.  He  next  bows  down  to  the  patatniar 
and  to  the  crtatmar,  and  finally  touches  a  vessel  of  the 
ertatuiar,  usually  the  uiajpariv,  and  a  vessel  of  the  paiati/iar, 
the  patat,  and  by  doing  this  becomes  a  full  palikartinokh. 
He  proceeds  to  light  the  fire  and  the  lamp  and  goes  to  milk 
the  buffaloes. 


ORDINATION  CEREMONIES  147 


There  are  a  few  small  points  in  which  the  ordination  of 
a  Teivali  dairyman  differs  from  that  of  the  Tartharol.  The 
Tcivaliol  use  three  pieces  of  the  grass  called  kakar,  with 
which  the  candidate  sweeps  the  threshold  of  the  dairy  before 
bowing  down  and  entering,  the  grass  being  left  on  the 
threshold.  Among  the  Teivaliol  also  the  place  of  the  pctmii 
ma}-  be  taken  by  the  special  kind  of  cloth  called  tivadriiiar, 
which  is  manufactured  by  the  Todas,  and  in  the  case  in  which 
I  saw  the  ceremony,  the  candidate  wore  this  instead  oi pctitiu. 
The  Tartharol  must  use  petjuii. 

In  the  only  case  in  which  I  saw  this  ceremony  the  ordina^ 
tion  was  to  a  Teivali  dairy  and  the  candidate  was  completely 
naked  except  for  the  kuvn.  The  Tarthar  tarpalikartvwkJi 
wears  part  of  an  ordinary  mantle  as  a  loincloth  during  his 
ordination.  The  ceremony  is  the  same  for  the  kudrpalikart- 
DiokJi  as  for  the  tarvalikarUnokJi,  except  that  the  former  is 
quite  unclothed  except  for  the  kuvn  and  that  he  alone  has 
a  iiiani  to  salute. 

THE   WURSOL 

The  ceremony  begins  either  on  Tuesday  or  Friday  and 
lasts  two  days.  On  the  first  day  the  candidate  goes  early 
in  the  morning  to  the  ordinary  dairy  of  the  village  at  which 
he  is  to  be  wursol ;  at  Kars  he  goes  to  the  kudrpali.  He 
receives  food  from  tlie  palikartinokh  and  eats  it  sitting  on  the 
seat  {kivottibi)  outside  the  dairy.  He  stays  near  the  dairy 
till  the  afternoon.  When  the  palikartmokJi  has  finished  his 
afternoon  work  and  has  distributed  butter  and  buttermilk, 
one  of  the  men  of  the  village  comes  to  the  candidate  and 
says,  "  iV/m/ !  "  The  candidate  throws  off  his  cloak  and  is 
given  either  a  full  tiini  or  a  piece  of  this  garment  called 
petuni.  The  palikartmokh  then  stands  in  front  of  the  door 
of  his  dairy,  and  the  candidate  stands  opposite  to  him  and 
asks  three  times  "  TiDiivatkina?" — "Shall  I  put  on  X\\etuui?  " 
ThQpalikartiiiokh  replies  each  time  "  Vat!  " — "  Put  on !  "  Then 
the  candidate  raises  the  garment  to  his  forehead  and  if 
he  has  been  given  a  complete  tjiiii  he  puts  it  on  ;  if  only  a 
petiuii  he  puts  it   in  the   string  of  his  kuvn.     This  string  is 

L  2 


THE  TODAS  chap. 


ordinarily  called  pennar,  but  is  now  called  kerk,  and  this  part 
of  the  ceremony  is  called  kerkatiti.  The  fact  that  this  name 
is  given  seems  to  indicate  that  properly  the  complete  gar- 
ment should  not  be  given  till  a  later  stage  of  the  proceedings. 

The  candidate  then  finds  seven  leaves  called  imiUers  and 
seven  shoots  or  nan  of  the  same  plant  and  goes  through 
exactly  the  same  ceremony  at  the  stream  as  in  the  ordina- 
tion o{ palikartnwkh,  putting  the  shoots  in  his  back  hair  at 
the  end.  This  part  of  the  ceremony  is  called  nuilinirbditi, 
and  its  object  is  to  make  the  candidate  a  palikartinokli  as  a 
step  towards  becoming  wnrsol.  He  is  taken  through  the 
lower  degree  on  his  way  to  the  higher. 

After  innliniroditi  the  candidate  goes  to  the  wall  of  the 
dair}'  and  stands  outside  it.  The  palikartnwkh  brings  a 
firebrand  from  the  dairy  and  lights  with  it  a  fire  of  w?/// wood, 
at  which  the  candidate  warms  himself  The  firebrand  must 
be  one  of  the  three  following  kinds — kid,  pasor  or  kiaf:. 
After  warming  himself,  the  candidate  goes  to  fetch  bark 
of  the  indr  tree,  which  must  not  be  cut,  but  knocked  off 
with  a  stone.  He  also  brings  seven  perfect  tndr  leaves, 
and  goes  again  to  the  dairy  stream.  He  pounds  the  bark 
on  a  stone  and  dips  it  in  water,  squeezes  the  water  into 
one  of  the  tudr  leaves,  drinks,  throws  over  his  head  and  puts 
the  bark  on  one  side  exactly  in  the  same  way  as  before,  but 
using  tndr  bark  and  leaves  instead  of  the  shoots  and  leaves  of 
vmli.  After  doing  this  seven  times  he  dips  the  pounded 
bark  in  water,  sprinkles  his  head  and  face  three  times,  puts 
the  bark  in  his  hair,  and,  going  a  little  way  off,  shakes  his 
head. 

The  candidate  then  goes  again  to  find  bark  and  leaves  of 
tudr%  and  repeats  the  whole  ceremony  and  continues  to  repeat 
it  till  he  has  done  it  seven  times — i.e.,  he  drinks  out  of  the  tudr 
leaves  seven  times  seven.  After  this  he  goes  to  the  wood 
near  the  stream  (at  Kars,  called  Tarskars)  and  the  palikart- 
mokJi  comes  to  him  there  with  the  ertatpun  filled  with  butter- 
milk, and  with  four  leaves  of  the  kind  called  kakndcrs.  Two 
leaves  are  given  to  the  candidate  and  two  ke])t  by  the  dairy- 
man, and  each  folds  the  leave?  in  the  usual  way  to  make  a  cup 
(ersteiti).     The  dair)-man  then  puts  the  ertatpun  between  his 


VII-  ORDINATION  CEREMONIES  149 

thighs  and,  holding  it  there,  depresses  it  so  that  he  can  pour 
buttermilk  into  his  leaf-cup  ;  from  this  he  pours  into  the  leaf- 
cup  of  the  candidate  who  then  drinks,  and  this  is  repeated  till 
the  latter  is  satisfied.  The  palikartniokh  brings  food  and 
fire  from  the  dairy  and  both  stay  in  the  wood  for  the  night, 
being  allowed  to  have  companions.  The  place  where  they 
sleep  is  called  tavarpali. 

In  the  morning  the  candidate  again  goes  for  tudr  bark  and 
leaves,  and  carries  out  the  whole  ceremony  seven  times  as  on 
the  previous  evening.  He  then  goes  to  the  tavarpali  and 
waits  there  till  the  palikartmokh  has  finished  his  morning 
work,  when  the  candidate  again  receives  buttermilk  and  food. 
Then  both  go  out  together  to  look  after  the  buffaloes. 

When  they  return  in  the  afternoon  the  candidate  goes  to 
the  dairy  stream  and  bathes  from  head  to  foot.  This  bathing 
is  called  tudraspipiiii  {tudr  I  have  washed),  its  object  being  to 
wash  off  the  tudr  bark  previously  used.  After  this  he  takes 
a  piece  of  the  cloth  called  twadrinar  and,  using  it  as  a  girdle 
in  addition  to  that  he  already  wears,  he  goes  to  the  wall  of 
the  dairy  while  the  palikartinokli  digs  up  a  vessel  called  niu 
which  is  buried  in  the  buffalo  pen.  (At  Kars  the  viu  which 
is  used  is  that  of  the  tarvali.)  The  palikartniokh  then  puts 
the  niu  on  the  ground  and  stands  by  it.  The  candidate  asks 
three  times,  ''  Muvatkina?"  "Shall  I  touch  the  mu?''  and 
\.\\e.  palikartniokh  replies  each  time  ''  Aluvat .'"  The  candidate 
then  touches  the  inu,  and  by  doing  so  becomes  a  full  ivursol. 
The  vm  is  reburied  by  tho.  palikartniokh. 

All  the  ceremonies  so  far  have  taken  place  at  or  near  the 
ordinary  dairy,  either  tarvali  or  kudrpali,  or  at  the  stream 
belonging  to  one  or  other  of  these  dairies.  The  candidate 
now  for  the  first  time  goes  to  the  dairy  in  which  he  is  to  be 
ivursol  (the  luursuli)  and  prostrates  himself  at  the  threshold. 
He  next  enters  and  prostrates  himself  to  the  patatmar  and 
then  to  the  ertatniar.  He  takes  up  and  puts  in  its  place  one 
of  the  vessels  of  the  ertatniar  and  then  one  of  the  vessels  of 
the  patatmar.  He  salutes  the  mani  {kainiukhti),  lights  the 
fire  and  the  lamp  and  prays,  using  the  pra}'er  of  the  village. 
He  then  cleans  the  vessels  and  goes  to  milk,  doing  niaui 
terzantirikiti  with  the  first  milk  as  usual. 


I50  THE  TODAS  chap. 

I  was  especially  told  that  if  the  candidate  for  the  office  of 
ivursol  wishes  to  scratch  his  head  during  his  ordination 
ceremonies  he  must  do  so  with  a  stick,  but  this  is  probably 
a  feature  of  all  ordination  rites. 

In  the  case  of  the  zvursol,  it  seemed  that  there  is  a 
difference  in  the  ceremonial  according  to  whether  the  dairy 
is  occupied  or  not  when  the  new  dairyman  enters  upon 
office.  The  foregoing  account  applies  to  the  case  in  which 
the  dairy  is  already  occupied  and  the  new  dairyman  replaces 
another,  so  that  there  is  no  break  in  the  continuity  of  the 
dairy  proceedings.  If  the  dairy  should  be  unoccupied,  I  was 
told  that  the  candidate  would  have  to  sleep  for  two  nights  in 
the  wood,  and  there  would  almost  certainl)^  be  additional 
purifications,  but  I  did  not  learn  the  exact  nature  of  the 
proceedings  in  this  case. 

Though  I  was  only  told  of  this  difference  of  procedure 
in  the  case  of  the  iviirsol,  it  is  not  unlikely  that  there  is 
a  corresponding  difference  of  procedure  in  the  case  of  other 
dairies  when  the  dairy  has  been  unoccupied.  There  will 
certainly  be  a  ceremony  of  purification  of  the  dairy,  such 
as  takes  place  when  the  buffaloes  migrate  to  a  new  village, 
and  probably  the  dairy  vessels  will  also  have  to  be  purified. 


The    KuG\^\Ln<:ARTMOKH    of    Taradr    and    the 

POHKARTPOL   OF    KaNODRS 

The  ordination  ceremonies  of  these  two  dairymen  appear 
to  be  almost  identical.  So  far  as  I  could  ascertain,  the  feature 
which  the  kngvalikartniokJi  of  Taradr  and  the  poJikartpol  of 
Kanodrs  have  in  common  is  that  they  serve  institutions  to  which 
a  high  degree  of  sanctity  is  attached.  The  ritual  of  both 
dairies  bears  some  resemblance  to  that  of  the  //  and,  as  we 
have  already  seen,  the  regulations  for  the  conduct  of  the 
poJikartpol  are,  in  some  respects,  even  more  stringent  than 
those  of  the  palol. 

The  kugvalikartuiokh  is  ordained  either  on  Wednesday  or 
Sunday,  i\\c pohkartpol  on  Tuesday.  On  the  night  preceding 
the   ordination    the    candidate    sleeps    in    the    wood.     Seven 


vir  ORDINATION   CEREMONIES  151 

leaves  are  used  of  the  following  kinds :  pclkkodstJinml} 
puthiinul,  iiiunnl,  takj/inl,  kadakmttl,  tbrimul,  and  pathanuiiil. 
One  leaf  of  each  kind  is  taken  and  the  leaves  pounded 
together  and  used  in  the  same  way  as  the  shoots  of  mnli  or 
the  bark  of  the  tudr  tree,  water  being  dropped  from  them  into 
leaves  oi pnthiiniil.  The  pounded  leaves  are  then  placed  in 
the  back  hair  as  usual.  This  is  followed  by  the  ceremony  of 
drinking  water  three  times  out  of  a  leaf  containing  water  and 
some  buffalo-dung.  The  bark  of  the  tiulr  tree  is  then  rubbed 
all  over  the  body,  though  no  tiidr  leaves  are  used  for  drinking. 
The  candidate  attains  his  full  office  by  touching  a  inn,  pros- 
trates himself  at  his  dairy,  enters  and  begins  his  work  as 
in  the  dairies  of  a  lower  erade. 


The  Kaltmokii 

The  ordination  of  the  kaltuiokh  begins  either  on  Sunday, 
Wednesday  or  Thursday.  In  the  case  of  a  kaltuiokh  of  the 
Nodrs  ti,  the  first  part  of  the  ceremony  takes  place  at  the 
village  of  Nodrs,  while  in  some  cases  it  seems  that  the 
candidate  may  go  to  the  same  village  of  Odr  which  is  visited 
by  the  palol  during  his  ordination.  I  have  no  information 
about  the  place  of  ordination  in  the  case  of  the  other  // 
dairies. 

A  boy  who  is  to  become  kaltuiokh  of  the  Nodrs  ti  goes  to 
Nodrs  either  on  Sunday,  Wednesday,  or  Thursday,  and,  going 
to  the  ordinary  dairy  of  that  place  {tarvali),  he  is  given 
water  by  the  palikartinokJi  in  the  vessel  called  pbliiiacJiok. 
The  boy  washes  his  hands  with  this  water  and  puts  on  a  tuni 
which  the  palikartinokh  gives  him,  after  saying  the  same 
formula  as  in  the  ordination  of  ivnrsol.  He  then  does 
iiiulinirbditi  and  so  reaches  the  grade  of  palikartinokh.  This 
and  the  following  ceremony  are  done  at  a  special  stream  at 
Nodrs  called  nirbdigiidr.  The  purification  ceremony  is  then 
performed  with  tudr  bark  and  leaves  till  the  candidate  has 
drunk  seven  times  seven.  Food  and  buttermilk  are  given  by 
the    palikartinokh,    and    then    the    boy     together    with    the 

^  This  is  the  ordinary  initli  u.sc-d  in  ihc  ordination  of  \\\&  palikartinokh. 


152 


THE  TODAS 


palikartmok/i  ?ind\hQ  7viii'sol  oi^bdrs  pass  the  night   in   the 
wood  near  that  place. 

The  next  morning  the  candidate  goes  to  the  ordination 
stream  and  washes  himself  from  head  to  foot.  This  is  called 
tudraspipini,  its  object  being  the  same  as  in  the  ordination 
of  the  ivuvsol.  The  boy  next  goes  to  the  front  of  the 
tarvali,  where  the  palikartmokh  gives  him  a  special  string 
made  of  tzvadrinar,  which  he  puts  round  his  waist  as  kerk^ 
and  then  warms  himself  at  a  fire  of  vutli  wood.  The 
palikartmokh  brings  a  mil,  which  the  candidate  touches  with 
the  same  formalities  as  in  the  ordination  of  luursol,  and  by  so 
doing  reaches  the  grade  called  perkursol,  which  is  of  the  same 
rank  as  that  of  ivursol.  The  perkursol  then  takes  the  inn  into 
the  tarvali,  prostrating  himself  at  the  threshold  before  enter- 
ing. He  prostrates  himself  to  the  patatuiar  and  to  the 
ertatmar,  puts  the  inu  on  the  patatinar  and  comes  out.  He 
then  goes  to  the  poh,  or  conical  dairy  of  Nodrs,  prostrates 
himself  at  the  threshold,  enters,  and  prostrates  himself  before 
patatinar,  ertatmar  and,  finally,  before  the  mani.  Up  to  the 
point  of  saluting  the  bell  in  this  way  he  keeps  on  the  timi 
but  at  this  stage  he  throws  it  down  and  comes  out  of  the 
dairy  naked  (except  for  the  kiivii),  puts  on  the  ordinary 
cloak  and  goes  to  the  dairy  at  which  the  //  buffaloes  are 
standing. 

When  he  reaches  the  ti  mad,  the  candidate  goes  to  the 
palol,  whom  he  salutes  with  the  words  "  ir  kar  fidd,"  this  salu- 
tation being  called  pirivadrikpini.  He  goes  to  the  sleeping 
hut,  prostrates  himself  before  the  horns  which  are  kept  in  this 
building,  and  then  goes  to  the  front  of  the  dairy.  He  is  now 
perkursol,  and  in  order  that  he  shall  become  full  kaltmokJi  or 
tunitustJikaltmokh,  the  palol  gives  him  a  piece  of  tuiii  {pettmi). 
The  boy  asks  three  times,  '^  Tunitusthvaskifia  ?" — "Shall  I  go 
to  wash  the  tuni?''' — to  which  the  palol  answers  each  time 
"  TustJiva  r — "  Wash,  go  !  "  The  boy  takes  ihepetuni  to  the 
stream  for  ordinary  use  (not  the  kiuoinir)  and  bathes  from 
head  to  foot.  He  puts  to  himself  three  times  the  question, 
"  iunitoikina  ? "  and  laying  the  piece  of  ///;//  on  a  stone, 
he  pours  water  on  it  three  times  and  returns  with  the 
petuni  in  his    hand  to  the  palol,  who  will  be  sitting    on  his 


ORDINATION  CEREMONIES 


poJtvclkars  in  front  of  the  dairy.  The  palol  asks  three  times, 
"  TjDiitiistJipacha  ?  " — ■"  Have  }'0U  returned  from  wasliing  the 
tiDii  ?" — and  each  time  the  boy  repHes, '' tunitusthpuspini" — "  I 
have  come  from  washing  the  ttinU'  Then  ho\\\  palol  7s.x\<\  boy 
go  to  the  front  of  the  kadr  in  which  the  calves  are  kept  and 
the/^?A'/  puts  into  the  gate  three  bars  {tasth),  which  shut  the 
opening  of  the  enclosure.  The  boy  asks  three  times,  "  TastJi- 
vatkiiia?" — "Shall  I  touch  the  tasth  ?" — and  each  time  the 
palol  replies  "  Tasthvat ! "  The  boy,  who  hitherto  has  been 
perkiirsol,  now  touches  the  tast/i,  and  by  so  doing  attains  the 
full  rank  of  kaltuiokh,  and  at  once  goes  and  pours  buttermilk 
{kaizhvatiti)  for  ihQ  palol. 

The  latter  parts  of  the  ordination  ceremonies  of  the  kaltniokk, 
from  the  point  at  which  he  receives  pctimi  from  the  palol  to 
the  touching  of  the  tasth,  arc  always  performed  whenever  the 
kaltniokk  returns  to  the  ti  after  a  journey  in  which  it  has 
been  necessary  to  degrade  himself  to  the  rank  of  perkiirsol 
(see  p.  io6).  The  initial  stages  of  becoming  a  kaltniokk  are 
known  in  general  as  nirbdibudnudr. 

The  Ordination  of  the  Palol 

In  accordance  with  the  fact  that  the  palol  belongs  to  the 
highest  and  most  sacred  grade  of  the  dairy-priesthood,  we 
find  that  the  ceremonies  preceding  his  entrance  upon  office 
are  far  more  elaborate  and  prolonged  than  for  the  minor 
grades. 

In  order  that  a  Teivali  man  may  become  a  candidate  for 
the  office  of  palol  he  must  first  have  gone  through  a  pre- 
liminary qualifying  ceremony  called  tesJicrst.  When  the 
office  of  palol  becomes  vacant,  the  people  of  the  clan  to 
which  the  //  belongs  are  restricted  in  their  choice  to  those 
men  who  have  been  through  this  ceremony.  When  one  of 
these  qualified  men  has  been  selected,  he  then  goes  through 
the  proper  ordination  ceremonies,  known  as  nirbditi. 

In  the  case  of  a  palol  of  the  Nodrs  //,  the  nirbditi  cere- 
monies are  performed  partly  at  Nodrs,  partly  at  Odr,  one  of 
the  most  sacred  villages  of  the  Nodrs  clan,  and  finally  at  the 
ti  mad  where  he  is  to  hold  office. 


154 


THE  TODAS 


The  Tesiierst  Ceremony 

This  qualifying  ceremony  for- the  office  oi palol  is  always 
performed  by  a  number  of  men  at  the  same  time.  The 
number  taking  part  must  be  three,  five,  seven  or  nine.  There 
seemed  to  be  no  doubt  that  it  was  not  permissible  for  four, 
six  or  eight  men  to  perform  the  ceremony  together.  One  or 
two  Todas  told  me  that  an  even  number  of  men  might  do 
the  ceremony,  but  all  the  more  trustworthy  witnesses  were 
agreed  that  there  must  be  an  uneven  number,  and  on  all  the 
occasions  of  which  I  could  obtain  records  of  actual  cere- 
monies, an  uneven  number  of  men  had  done  tesherst  together. 
The  ceremony  may  not  be  performed  while  the  funeral 
ceremonies  of  any  Teivali  person  are  uncompleted. 

At  the  time  of  my  visit  there  were  only  nine  or  ten  men 
who  had  been  through  the  tesherst  ceremony,  including  those 
who  were  holding  or  had  held  the  office  of  palol.  It  was 
proposed  that  a  number  of  the  younger  men  should  perform 
the  ceremony  about  this  time,  but  it  had  to  be  delayed 
till  the  second  funeral  ceremonies  of  two  Teivali  women 
had  been  held. 

The  tesherst  ceremony  always  begins  on  a  Monday  after 
the  new  moon.  It  takes  place  at  certain  villages  v/herc 
people  are  living,  and  in  all  the  cases  of  which  I  obtained 
records  it  had  been  done  at  Kudrnakhum,  belonging  to  the 
Nodrsol,  or  at  Pushtar,  belonging  to  the  Taradrol.  People 
must  be  living  at  the  village  at  the  time  the  ceremony  is 
performed. 

The  candidates  go  to  the  village  on  Monday  evening,  ac- 
companied by  two  or  three  Nodrs  men.  All  go  to  a  stream 
by  a  wood  and  the  ceremony  begins  after  sunset,  when  all 
the  candidates  throvv^  off  their  cloaks  and  stand  in  a  row. 
A  man  of  the  Nodrs  clan  has  a  ///;//  in  his  hand  and  each 
candidate  asks  three  times,  "  Tnnivatkina  ?  " — "  Shall  I  touch 
the  tti}ii  .'  " — and  each  time  the  Nodrs  man  replies,  "  Tn)iivat  I " 
The  first  man  in  the  row  touches  the  //////'  and  then  the  others 
in  order.  The  Nodrs  man  then  gives  the  tuni  to  the  first 
man    who  touched   it,  and  he  tears  it  into  as  many   pieces 


ORDINATION  CEREMONIES 


as  there  are  candidates,  giving  a  piece  to  each  man,  who  puts 
it  in  the  string  of  his  kuvn.  All  then  go  in  search  of  the 
leaves  of  iiiuli  and  each  plucks  seven  leaves  and  seven  shoots. 
The)'  go  to  the  stream,  one  by  one,  and  each  drinks  and  rubs 
himself  with  the  shoots  seven  times,  as  in  the  ordination 
ceremony,  and  puts  the  shoots  in  his  back  hair. 

While  they  arc  doing  this,  the  Nodrs  man  will  have  made 
fire  by  friction,  using  the  wood  of  mitli,  and  the  men  warm 
themselves  at  the  fire.  Each  man  then  goes  in  search  of 
seven  tudr  leaves  and  tiidr  bark  and  carries  out  the  usual 
purification  ceremony  once  only,  drinking  out  of  each  of  the 
seven  leaves,  after  which  the  men  take  food  prepared  by 
another  of  the  Nodrs  men,  and  all  pass  the  night  in  the 
wood.  Next  morning  the  men  fetch  tudr  bark  and  leaves 
and  repeat  the  drinking  and  rubbing  ceremony  of  the 
previous  evening,  but  on  this  occasion  each  man  says  "  TesJi- 
nirbdiiiem"  as  he  throws  the  leaf  over  his  head  after  drinking. 
All  then  bathe  completely  in  the  stream. 

While  they  are  doing  this,  the  Nodrs  men  have  been  cook- 
ing a  large  amount  of  food,  more  than  the  candidates  can 
readily  eat,  and  an  old  woman  of  the  Tartharol  who  is  to  take 
part  in  the  ceremony  has  bathed  and  dressed  in  her  best 
clothes  and  put  on  all  the  ornaments  she  can  procure :  gold 
earrings,  necklace,  bracelets,  and  rings.  When  the  men  have 
bathed,  they  wait  till  the  message  comes  that  the  food  is 
ready,  and  then  each  man  takes  off  his  piece  of  tuni  and  his 
pcniiar  and  his  kuvn^  so  that  he  is  completely  naked.  The 
Nodrs  man  portions  out  the  food  and  puts  it  on  Uidr  leaves, 
the  portion  for  each  man  being  more  than  he  can  possibly  eat 
at  one  sitting,  and  the  portions  of  food  are  given  to  the  old 
woman,  who  sits  down  with  her  back  to  the  men.  Each  man 
goes  up  behind  the  back  of  the  old  woman,  and  she  gives  him 
his  portion  of  food  by  putting  her  hand  behind  her  back  so 
that  she  does  not  look  at  him,  and  in  doing  so  she  says  three 
times  "  Teshthrtudenk  ?  " — "  Tes/i  food  have  I  not  given  ?  "  The 
men  take  the  food,  go  into  the  thickest  part  of  the  wood  and 
eat  it.  None  of  the  food  prepared  on  this  occasion  may  be 
eaten  by  the  Nodrs  men  or  by  the  old  woman,  but  though 
the  amount  is  excessive,  the  whole  of  it  must  be  eaten  by  the 


156  THE  TOD  AS  chap. 


candidates  during  the  day.  After  each  man  has  eaten  to  the 
full  he  may  put  on  his  cloak.  The  Nodrs  men  and  the  old 
woman  go  back  to  their  villages  and  they  must  hold  no 
communication  of  any  kind  with  the  candidates  after  the 
food  has  been  given.  The  men  remain  in  the  wood  all  day, 
and  when  it  is  getting  dark  they  go  to  the  nearest  village  at 
which  any  of  them  live,  taking  care  that  no  one  sees  them 
on  the  way. 

One  of  the  most  remarkable  features  of  this  ceremony  is  the 
part  taken  by  the  old  woman.  She  must  be  one  of  the 
Tartharol ;  she  must  be  past  the  age  of  child-bearing,  and  she 
must  never  have  had  intercourse  with  one  of  her  own  clan. 
In  the  last  particular  the  word  of  the  woman  is  trusted,  for  it 
v/as  said  that  she  would  never  deceive  in  such  a  matter. 
Every  woman  believed  that  if  she  did  not  speak  the  truth  she 
would  die,  and  all  those  concerned  in  the  ceremony  would 
either  die  or  have  serious  illness.  I  was  told  that  it  was  by  no 
means  easy  to  find  a  woman  who  fulfilled  this  requirement, 
and  in  each  of  the  cases  of  which  I  have  records  the  same 
woman  officiated — viz.  Naspilthi  of  Taradr  (21). 

Other  remarkable  features  of  this  ceremony  are  that  the 
men  should  be  given  more  food  than  they  are  readily  able  to 
eat,  as  in  the  ceremony  connected  with  the  kaltjiiokh  after  the 
migration  (p.  139),  and  that  they  receive  this  food  in  a 
condition  of  complete  nudity,  a  condition  which  only  occurs 
in  one  other  dairy  ceremonial. 

The  tesherst  ceremony  is  one  in  which  candidates  for  the 
office  of  palol  go  through  certain  of  the  rites  which  ordinarily 
form  part  of  the  process  of  ordination,  with  the  addition  of 
special  ceremonies,  in  which  a  superabundant  portion  of 
food  is  given  by  a  woman  who  fulfils  certain  peculiar  con- 
ditions. 

When  the  office  of  palol  becomes  vacant,  the  clan  to 
which  the  ti  belongs  chooses  from  among  those  who  have 
been  through  the  tesherst  ceremony,  and  the  chosen  man 
has  then  to  undergo  the  ordination  ceremonies  proper,  or 
nirbditi. 


ORDINATION  CEREMONIES  157 


The  Niroditi  Ceremony 

The  ceremony  begins  on  a  Saturday  evening,  after  the  new 
moon,  when  the  chosen  candidate  goes  to  a  village  of  the  clan 
to  which  his  future  //  belongs  and  sleeps  there  in  the  ordinary 
hut. 

On  the  following  morning  he  goes  before  daybreak  to  the 
front  of  the  dairy  of  the  village,  naked  except  for  his  kiivn, 
and  a  man  of  the  village  stands  at  the  door  of  the  dairy 
holding  a  //////  in  his  hand,  and  says  three  times, "  Tunivatkia  l'' 
— "Touch  the  tuiii !"  The  candidate  answers,  "  Tiiuivatkiii," 
and  takes  the  tiiiii.  If  the  garment  is  a  complete  one,  he 
puts  it  on  ;  if  only  a  piece,  he  puts  it  in  his  peuiiar,  and 
taking  seven  tiidr  leaves  and  tudr  bark  he  goes  to  the  stream 
of  the  dairy  and  performs  the  usual  drinking  and  rubbing 
ceremony,  and  after  putting  the  iudr  bark  in  his  hair,  goes  a 
little  way  off  and  shakes  his  head  so  that  the  bark  falls  out. 
He  repeats  the  ceremony  twice,  so  that  it  is  performed  three 
times  altogether — i.e.,  he  drinks  from  the  ttidr  leaves  three 
times  seven.  This  ceremony  is  called  tesJinir.,  and  is  done  in 
view  of  the  inhabitants  of  the  village.  The  candidate  stays 
for  the  rest  of  the  day  at  the  village.  If  there  is  a  wnrsol 
there,  the  food  of  the  candidate  is  prepared  by  this  dairy- 
man ^ ;  if  no  zviirsol  is  present,  it  is  prepared  by  the /c?//- 
kartmok/i.  The  food  is  grain  boiled  in  milk,  and  is  only 
eaten  in  the  evening.  The  candidate  sleeps  that  night  in  a 
wood  near  the  village,  but  not  the  same  wood  as  that  by  the 
stream  where  tesliiiir  had  been  done.  Either  the  wursol  or 
the  palikartmokh  must  pass  the  night  in  the  wood  with 
the  candidate,  and  other  men  of  the  village  may  also 
be  their  companions.  Until  the  candidate  lies  down  to 
sleep  he  must  remain  naked  (except  for  the  kuvii),  but 
when  sleeping  he  may  cover  himself  with  his  ordinary 
cloak. 

Next  morning  (Monday)  the  candidate  gets  up  at  sunrise, 

1  This  is  inconsistent  with  the  statement  made  on  p.  73  that  tlie  wursol  never 
prepares  food  except  at  the  irpahnislhi  ceremony.  It  is  possilile  tlial  I  lie  food  is 
only  given  to  the  candidate  by  the  wursol  and  is  not  prepared  by  him. 


158  THE  TODAS  chap. 

lays  aside  his  cloak,  and  goes  to  bathe  completely  in  the 
stream,  saying  three  times,  "  Tiidraspineml'  ^ — ■"  Tiidr  I  have 
washed,"  thus  washing  off  the  tiidr  of  the  previous  day.  He 
then  returns  to  the  place  where  he  had  slept,  puts  on  his 
ordinary  cloak  with  the  right  arm  out,  and  goes  to  the  front 
of  the  dairy.  He  is  given  food  by  the  wiirsol,  or,  in  his 
absence,  by  the  palikartnwkh,  and  eats  it  outside  the  dairy, 
after  which  he  washes.  He  then  goes  to  the  ordinary 
stream  of  the  village  {ars  nipa)  and  takes  up  water  with 
his  hand,  and  by  so  doing  he  becomes  perol — ?>.,  he  loses 
any  sanctity  he  has  acquired  by  the  ceremony  of  the  previous 
day. 

The  candidate  then  goes  direct  to  the  village  of  Odr  and 
stays  near  that  village  till  the  evening,  when  he  makes  his 
way  to  the  front  of  the  dairy  of  that  place.  He  stands  about 
ten  yards  from  the  dairy  and  throws  off  his  cloak.  A  man 
of  the  clan  to  which  his  future  ti  belongs  now  gives  him  a 
complete  tuni  of  the  kind  worn  in  the  village  dairy  (a  mad 
tuni,  not  a  ti  tuni),  saying  three  times,  "  Tiuiivatkia"  to  which 
is  replied  "  Tunivatkiti."  The  man  wlio  gives  the  tiuii  now 
remains  as  assistant  and  companion  till  the  candidate  reaches 
his  future  dairy.  The  candidate  puts  the  tuni  round  his  loins, 
goes  to  the  stream  of  the  dair}',  and  performs  the  drinking 
and  rubbing  ceremony  with  niitli  leaves  and  shoots  as  in  the 
ordination  of  palikartmokh.  The  assistant  makes  fire  by 
friction  and  lights  a  fire  of  /;/;///  wood,  at  which  the  candidate 
warms  himself. 

The  drinking  ceremony  with  tudr  is  then  carried  out  in 
the  same  way  as  at  teshiiir,  and  then  the  ivnrsol  of  Odr 
brings  buttermilk  in  an  ertatpun  and  gives  it  in  cups  of 
kakiid  leaves  to  both  the  candidate  and  his  assistant.  They 
also  receive  food  from  the  iviirsol,  while  any  other  men 
present  go  to  the  ordinary  hut  for  their  meal.  That  night 
is  passed  at  a  special  spot  under  a  tree  not  far  from  the 
dairy  at  Odr,  the  wnrsol  and  assistant  being  the  companions 
of  the  candidate.     On  that    night   the    candidate    may    not 

'  This  has  not  llie  same  form  as  the  word  uttered  by  the  zuiirsol  and  kaltniokh  in 
the  correspontHng  ceremony.  In  some  cases  different  verbal  forms  are  used  at 
tiie  //,  and  this  may  be  an  instance. 


VII  ORDINATION  CEREMONIES  159 

touch  his  ordinary  cloak  and  has  to  be  content  with  the 
scanty  covering  of  the  tnni} 

On  the  next  day  (Tuesday),  the  ceremony  with  tiidr  leaves 
and  bark  is  repeated  three  times  as  on  the  previous  days,  and 
after  the  w/^rj-c/ has  finished  his  dairy  work  he  gives  butter- 
milk and  food  to  both  the  candidate  and  his  assistant.  On 
the  afternoon  of  this  day  the  tudr  ceremony  is  performed 
again,  but  on  this  occasion  seven  times,  so  that  the  candidate 
drinks  from  the  tudr  leaves  seven  times  seven.  In  the 
evening  buttermilk  and  food  are  again  given  by  the  ivursol 
and  the  three  men   pass  the  night  in  the  wood. 

On  the  next  day  (Wednesday)  the  candidate  fetches  bark 
of  the  tree  from  which  the  material  called  twadrinar  is  made 
and  makes  for  his  temporary  use  a  rough  kuvn.  When  it  is 
ready,  he  bathes  in  the  dairy  stream,  takes  off  the  old  pennar 
and  kiivn  and  puts  on  the  newly  made  garment,  together  with 
the  Uini,  and  goes  with  the  iviirsol  to  the  dairy  where  the 
buffaloes  of  his  ti  are  standing.  When  they  approach  the 
//  mad  the  ivursol  goes  away  and  leaves  the  candidate  to  go 
to  the  dairy  alone,  where  he  sits  on  the  outskirts  (//V/)  of  the 
ti  mad.  When  the  kaltmokh  sees  the  candidate  approaching, 
he  collects  the  buffaloes  at  the  milking  place  {pepkarm?is)  ?\.nd 
catches  hold  of  the  tails  of  certain  buffaloes  which  are  to  be 
taken  in  charge  by  the  n^w  palol,  saying  to  himself  three  times 
for  each  buffalo,  "  Tovcr  vatkiiia  ?" — "  Tail  shall  I  hold  ?" — 
and  replying  to  himself  each  time,  "  Vai  /"  At  the  Nodrs  fi 
if  the  candidate  is  to  he  pa/o/  of  the  tiir,  the  kaltmokh  holds 
the  tails  of  three  buffaloes,  one  of  each  kind  ;  if  he  is  to  be 
palol  Q){  the  tvarsiv^  two  buffaloes  only  take  part  (see  p.  112). 
After  this  the  kaltmokh  prepares  food  in  the  pi'il  of  the  dairy 
and  gives  it  to  the  palol  designate.  While  the  kaltmokh  is 
attending  to  the  new  palol  he  must  become  a  pei'knrsol — 
i.e.,  he  degrades  himself  to  this  rank  before  undertaking 
these  duties.  During  the  night  the  candidate  together 
with    the    kaltmokh    and    the    other    palol  already    in    office 

^  It  has  l)een  stated  by  ITarkness,  Marshall  and  others  that  when  the  palol  is 
entering  on  his  office  he  has  to  sleep  in  the  wood  completely  naked.  This  is  not 
strictly  correct,  though  the  covering  afit'orded  by  the  tJini  is  so  meagre  that  the 
statement  is  almost  justified. 


i6o  THE  TODAS 


(if  there  are  two,  as  at   the  Nodrs   ti)  sleep  fn  the  hut  of 
the  //  mad. 

The  next  day  (Thursday)  the  n^w  palol  goes  to  the  stream 
and  performs  the  tudr  ceremony  three  times  in  the  morning 
and  nine  times  in  the  afternoon  ;  i.e.,  he  drinks  from  the  tiidr 
leaves  three  and  nine  times  seven.  On  this  day  the  kaltmokJi 
milks  the  piinir,  takes  the  milk  to  the  piil,  churns  there  and 
gives  buttermilk,  butter  and  other  food  to  the  new  palol. 
On  that  night  all  sleep  in  the  karcnpoh  or  calf-house. 

The  proceedings  of  Friday,  Saturday,  and  Sunday  are  the 
same  as  those  of  Thursday,  except  that  the  new/(?/c?/may  now 
drink  the  milk  of  the  punir  like  the  full  palol. 

On  Monday  morning  the  new  palol  enters  on  his  office. 
In  the  morning  he  bathes  and  then  takes  off  the  temporary 
peniiar  and  kuvn  he  has  been  wearing  and  replaces  them  by 
others  made  in  the  same  wa}'.  A  Badaga  (the ///'^^wrtz')  then 
brings  one  of  the  two  cloaks  of  the  palol,  that  called 
podrshtnni,  and  lays  it  down  at  the  outskirts  of  the  dairy.  It 
is  taken  up  by  the  kaltmokJi  and  given  to  the  new  palol, 
who  spreads  it  out  on  the  place  where  the  buffaloes  are 
milked.  He  then  takes  pounded  tudr  bark,  says  the 
kwarzam  of  the  gods,  of  the  //  and  of  the  buffaloes  (see  Chap. 
X)  and  throws  the  pounded  bark  on  the  garment.  He  turns 
the  garment  over  so  as  to  expose  the  other  surface  and  purifies 
this  in  the  same  way.  He  then  asks  himself,  "  Pbdrshtiini 
tntkina?'' — "Shall  I  tie  i\\e  pbdrslitiiiiiV — and  throwing  off 
the  mad  tiini  he  has  been  wearing  hitherto,  he  puts  on  the 
podrshtiini.  The  kaltmokh  returns  the  mad  tuni  to  the  Nodrs 
people,  who  come  on  this  day  and  stand  on  the  outskirts 
of  the  place. 

The  new  palol  then  purifies  his  dairy  by  sprinkling  it  with 
water  and  tudr  bark  in  the  same  way  as  is  done  when  going 
to  a  new  dairy  (see  p.  136).  He  next  takes  the  ?///«;/,  puts 
into  it  water  and  tudt  bark,  and  turning  towards  the  Nodrs 
people  with  the  vessel  to  his  forehead,  says  three  times  to 
them,  "  Pohpfikhkina  ?  "— "  Shall  I  enter  the  dairy  ?  "  All  the 
Nodrs  people  cry  ''  PfikhT'  and  the  new /<f?/^/ enters  his  dairy 
with  the  full  rights  of  his  position. 

At    some    period   before   entering   into  office   as   full   palol 


VII 


ORDINATION  CEREMONIES  l6l 


the  candidate  touches  a  tastJi  or  bar  of  the  entrance  into  the 
til.  This  ceremony  is  similar  to  that  performed  by  the 
kaltmokh,  and  as  in  this  case  it  seemed  to  be  the  special 
indication  of  entrance  on  full  office,  but  unfortunately  my 
notes  do  not  make  it  clear  exactly  when  this  touching  of  the 
tastJi  is  done  nor  with  what  ceremonial  it  is  accomplished. 

For  a  month  from  this  day  there  will  be  what  is  called  pon, 
nothing  being  either  sold  or  given  from  the  dairy.  At  the 
end  of  the  month,  on  a  Monday,  a  tuni  of  the  kind  called 
kubuntimi  is  brought  by  the  tikelfmav,  and  is  put  on  in  the 
usual  way.  (During  the  previous  month  the  podrshUini  will 
have  been  used  both  as  a  cloak  and  as  a  loincloth,  and  will 
have  been  taken  into  the  sleeping  hut.)  The  palol  is  visited 
by  the  dairymen  of  his  rank  from  the  other  ti  dairies,  and 
there  will  be  many  visitors  from  all  the  Todas,  who  come  and 
sit  in  the  pill  of  the  dairy  and  feast.  The  new  palol  also 
receives  greetings  on  this  day  from  the  Todas  for  the  first 
time  since  his  entry  upon  office.  He  greets  the  Tartharol 
first,  saying  "■Ban"  in  the  usual  way,  and  then  the  Teivaliol, 
saying  " Pekein''  and  each  reply  in  the  customary  manner. 

The  ordination  ceremonies  of  the  palol  are  thus  very 
prolonged.  There  is  a  preliminary  qualifying  ceremony  in 
which  the  would-be  candidates  receive  pieces  of  tuni,  perform 
both  the  iimli  and  the  tiulr  purificatory  ceremonies,  each  once 
only,  and  on  the  following  day  go  through  the  very  peculiar 
ceremonial  in  which  they  are  given  superabundant  food  by  an 
old  woman  while  in  a  condition  of  complete  nudity. 

The  proper  ordination  ceremonies  begin  on  a  Sunday,  when 
the  candidate  receives  tuni,  performs  the  purificatory  ceremony 
with  tiidr  three  times  seven,  and  sleeps  in  a  wood.  On 
Monday  he  washes  off  the  tudr,  becomes  a  perol,  and  goes  to 
the  village  of  Odr,  where  he  again  receives  tuni,  goes  through 
the  vmliniroditi  ceremony  which  makes  him  a  palikartuiokh, 
and  then  performs  the  tudr  ceremony  three  times  seven  and 
sleeps  in  the  open,  covered  only  with  the  tiuii.  On  Tuesday 
he  performs  the  tudr  purification  three  times  seven  in  the 
morning  and  seven  times  seven  in  the  evening  and  again 
sleeps  in  the  open.  On  Wednesday  he  bathes  and  assumes  a 
special  kuvn  and  goes  to  his  future  dairy,  where  the  kaltmokh 

M 


i62  THE  TODAS  chap. 

performs  the  tail-holding  ceremony  and  the  candidate  sleeps 
in  the  hut.  On  the  four  next  days  the  tndr  ceremony  is  per- 
formed three  times  seven  in  the  mornings  and  nine  times  seven 
in  the  afternoons,  and  the  calf-house  is  used  as  a  sleeping-place. 
On  the  following  Monday  the  palol  enters  upon  office,  assuming 
the  podrshtimi,  touching  a  tasth,  and  entering  his  dairy. 

The  foregoing  description  of  the  ordination  of  the  palol 
applies  primarily  to  the  Nodrs  //,  but  in  its  main  details  it 
holds  good  for  other  places. 

I  am  doubtful  as  to  the  part  taken  by  the  village  of  Odr, 
and  am  not  clear  whether  part  of  the  ordination  ceremony 
is  performed  at  this  place  by  OM^xy  palol  ox  only  by  those  of  the 
Nodrs  ti.  It  is  possible  that  it  is  only  the  latter  who  visit  the 
village,  but  I  do  not  know  of  any  corresponding  village  visited 
by  the  candidates  for  the  post  oi palol  at  other  ti  dairies.  My 
impression  is  that  every  candidate  for  the  office  of  palol  visits 
this  village. 

The  only  definite  modification  of  the  ceremonies  attendant 
on  entrance  into  office  of  which  I  know  occurs  at  the  Kars  tu 
Here  \h&  palol  is  first  ordained  to  the  par-sir — i.e.,  he  becomes 
"CxiQ.  palol  oi  this  herd  of  buffaloes  and  tends  them  only.  At 
the  end  of  a  month  he  becomes  palol  of  the  piirsir,  and  the 
ceremony  of  entrance  upon  this  office  was  spoken  of  as 
pelkkattJititi  to  the  piirspoJi.  In  this  case  the  ceremony  of 
ordination  to  the  parspoh  is  called  nirbditi,  and  that  of 
removal  to  another  ddAxy  pelkkatthtiti. 

On  the  afternoon  of  the  appointed  day  the  palol  churns  the 
milk  of  the  morning  in  the  parspoh  and  then  shuts  the  door  of 
this  dairy,  which  he  never  re-enters  as  long  as  he  is  in  office.  He 
could  only  do  so  if  he  should  cease  to  be  palol  and  be  re- 
ordained  to  the  same  ti. 

A  new  pbdrsht2ini  is  brought  by  a  Badaga  and  is  assumed 
by  the  palol  after  purification  in  the  usual  manner.  At  the 
same  time  he  puts  on  a  new  kagurs}  which  has  been  purified 
by  the  kaltniokh,  who  has  also  cut  a  new  kivoinortpct  on  the 
hill  of  Kulinkars  which  the  palol  then  purifies  with  tudr  bark 
in  the  usual  manner,  saying  the  names  of  the  four  deities, 
Anto,  Notirzi,  Kulinkars,  and  Kuzkarv. 

^  The  ii  name  of  ihe  kitvn. 


Vil  ORDINATION  CEREMONIES  163 

The  pa/ol  then  digs  up  earth  from  the  footprints  of  one  of 
the  piirsir,  saying  the  whole  prayer  of  the  //  as  he  does  so. 
He  drives  the  buffalo  slightly  to  one  side  by  touching  it  with 
the  wand,  and  takes  earth  from  the  exact  place  where  the  foot 
of  the  buffalo  had  been  resting  and  puts  the  earth  into  a  cup 
which  he  has  made  of  tudr  leaves.  He  adds  pounded  tiidr 
bark  and  goes  to  the  spring  ikwoinir)  of  the  dairy,  where  he 
mixes  water  with  the  earth  and  bark.  He  then  goes  to  the 
stone  called  pepkusthkars,  where  he  has  previously  laid  a 
complete  set  of  new  dairy  vessels  and  implements  of  the  inner 
room,  together  with  the  lamp  and  the  bell  (Ner)  of  ihe  piirspoh. 
The  bell  is  laid  on  the  stone,  the  other  things  by  its  side. 

Wearing  the  pbdrshtiini  and  holding  the  kzvoirwrtpet  under 
his  left  arm,  the  palol  sprinkles  the  contents  of  the  leaf- cup 
over  the  dairy  vessels  and  other  objects,  beginning  with  the 
bell,  and  as  he  does  so  he  prays,  using  the  whole  prayer  of  the 
dairy.  He  then  ties  all  the  vessels  and  other  contents  of  the 
dairy  on  a  staff  called  pepkati  in  exactly  the  same  manner  as 
when  taking  them  from  one  //  mad  to  another.  The  bell  is 
tied  up  in  a  leafy  covering  of  kiaz  and  everything  is  done  as 
in  the  migration  from  one  place  to  another,  and  the  staff  with 
its  burden  is  then  borne  by  the  palol  from  the  pepkusthkars  to 
the  stone  C3.]\ed  perskars,  by  the  side  of  which  the  dairy  vessels 
are  laid,  while  the  utani  is  uncovered  and  laid  on  the  stone. 
The  staff  is  then  placed  at  the  back  of  the  dairy. 

Having  untied  the  dairy  vessels  and  arranged  them  by  the 
stone,  the  palol  pounds  fresh  tudr  bark,  and  with  the 
kzvoinortpet  under  his  left  arm  goes  with  the  karitbrzum  to 
the  sacred  spring,  into  which  he  throws  the  bark,  takes  water, 
and  returns.  Taking  more  pounded  bark,  he  puts  it  in  the 
idrkwoi  and  pours  water  into  this  vessel  from  the  karitbrzum. 
He  takes  the  idrkzvoi  with  its  contents  to  the  front  of  the 
dairy,  and  with  his  right  hand  sprinkles  the  water  over  the 
outside  of  the  dairy  and  then  into  its  interior  till  the  vessel 
is  emptied.  The  dairy  vessels  are  not  again  purified,  but  are 
taken  into  the  dairy  with  the  same  procedure  as  that  described 
in  the  last  chapter.  The  vessels  of  the  outer  room,  which 
have  been  purified  by  the  kaltmokh,  are  then  taken  to  their 
places.     Fire  is   made  by  friction ;    one    fireplace  is   lighted 

M  2 


i64  THE  TODAS  chap. 

and  fire  transferred  to  the  other,  and  from  this  the  lamp  is 
h'ghted,  and  thQ  palol,  who  is  now  palol  of  the  piirsir,  goes  out 
to  look  after  and  milk  his  new  charges.  On  this  evening  no 
food  is  taken,  nor  does  the  palol  drink  buttermilk  as  usual, 
and  the  kaltmokli  does  not  blow  the  horn  in  the  evening.  On 
the  following  day,  which  is  the  occasion  of  a  feast  for  all 
Todas,  the  usual  routine  is  followed. 

The  most  interesting  feature  of  this  ceremony  at  the  Kars 
ti  is  that  the  vessels  of  the  inner  room  are  taken  by  the  palol 
from  the  pepkiistJikars  to  the  perskars,  a  distance  said  to  be 
about  fifty  yards,  in  exactly  the  same  manner  as  that  in  which 
they  are  carried  from  one  dairy  to  another  during  the 
migrations  when  the  distance  may  be  many  miles. 

The  essential  feature  of  the  various  ordination  ceremonies 
is  purification  by  drinking  water  from  certain  leaves  and  rub- 
bing the  body  with  the  juice  of  certain  plants  or  the  bark  of 
a  tree  mixed  with  water  from  a  dairy  stream  or  spring.  The 
ordinary  dairyman  uses  the  leaves  and  shoots  of  viuli ;  the 
dairymen  of  the  Taradr  kugvali  and  the  Kanodrs  poll  use 
seven  kinds  of  leaves  and  rub  themselves  with  tudr  bark, 
while  the  three  grades  of  dairyman  open  only  to  Teivali  or 
Melgars  people  not  only  rub  with  the  juice  of  tudr  bark,  but 
use  tudr  leaves  for  the  purificatory  drinking. 

The  palikartniokh  drinks  and  rubs  himself  seven  times 
only,  the  wursol  and  kaltniokh  seven  times  seven,  while  at 
various  stages  in  his  ordination  the  palol  uses  tudr  bark  three 
times  seven,  seven  times  seven,  and  nine  times  seven. 

The  final  stage  of  ordination  or  induction  is  marked  by 
touching  some  sacred  object  of  the  dairy.  The  ordinary 
dairyman  touches  one  or  more  of  the  sacred  vessels  of  the 
dairy ;  the  ivursol,  kugvalikartmokh,  and  the  pohkartpol  of 
Kanodrs  touch  the  inu,  a  dairy  vessel  buried  in  the  buffalo 
pen,  which  is  dug  up  for  the  ordination  ceremony.  The 
kaltniokh  and  the  palol  touch  a  tastJi,  the  former  touching  a 
bar  of  the  calf  enclosure  and  the  latter  one  in  the  opening  of 
the  pen  used  for  adult  buffaloes. 

According  to  one  account,  the  Teivali  palikartniokh  also 
touches  a  viu  on  entrance  into  office,  but  it  is  very  doubtful  if 


VII  ORDINATION  CEREMONIES  165 

this  is  correct.  Nothing  was  said  about  it  at  the  ordination 
at  which  I  was  present,  and  I  saw  nothing  to  indicate  that 
this  vessel  was  being  used,  but  it  is  possible  that  the  imi  had 
been  dug  up  earlier  in  the  day  and  put  inside  the  dairy. 

Another  interesting  feature  of  the  ordination  ceremonies 
is  that  a  dairyman  of  a  higher  grade  may  be  taken  through 
the  lower  stages  on  his  way  to  the  higher  office.  Thus  both 
zvuvsol  2i\\A  palol  ^Qxioxvn  the  purificatory  ceremony  with  miili^ 
which  is  the  chief  feature  of  the  ordination  of  i\\Q  palikartiiiokh. 
There  did  not  seem  to  be  any  stage  in  the  ordination  of  the 
palol  when  he  could  be  said  to  be  a  wursol,  though  the  cere- 
monies of  Monday  evening  and  Tuesday  are  very  much  like 
those  of  the  iviirsol,  the  chief  difference  being  in  the  exact 
number  of  times  that  the  tudr  purification  is  performed. 


CHAPTER  VIII 

SPECIAL   DAIRY   CEREMONIES 

I  HAVE  SO  far  dealt  with  the  organisation  and  ritual  of  the 
dairy,  with  the  ceremonies  accompanying  the  movements  of 
the  buffaloes  from  one  place  to  another,  and  with  the  cere- 
monies attendant  on  the  entrance  of  the  dairymen  into  office. 
There  remain  ceremonies  which  accompany  certain  events  in 
the  course  of  the  dairy  ritual  or  in  the  lives  of  the  buffaloes. 
One  of  these,  \.\\^  pepkaricha  ceremony,  is  performed  whenever 
any  evil  befalls  a  certain  dairy  vessel  which  is  buried  in  the 
buffalo  pen.  Another  ceremony  celebrates  the  birth  of  a  calf, 
and  a  group  of  ceremonies  are  connected  with  the  act  of 
giving  salt  to  the  buffaloes. 

THE   PEPKARICHA  CEREMONY 

In  the  account  of  the  daily  work  of  the  dairy,  it  will  be 
remembered  that  whenever  the  dairyman  goes  out  to  milk  for 
the  first  time  he  puts  some  buttermilk  into  his  milking  vessel. 
This  is  done  in  every  dairy,  and  the  buttermilk  so  added  is 
called  pep.  The  milk  of  every  day  has  mixed  with  it  some 
of  the  buttermilk  from  the  milking  of  the  day  before,  and  in 
this  way  continuity  is  kept  up  in  the  dairy  operations. 
Under  certain  conditions  this  continuity  is  broken  and 
new  pep  has  to  be  made,  and  the  process  of  doing  so  is  the 
ceremony  called  pepkaricha,  pepkarichti,  or  pcpkaricJianiidr 
— i.e.,  "pep  he  purifies,"  or,  "  if  pep  is  purified." 

In  some  cases  ntw  pep  has  to  be  made  for  the  whole  clan 


CH.  VIII  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  167 

{madol) ;  in  other  cases  it  has  only  to  be  made  for  one  of  the 
dairies  of  the  clan. 

The  ceremony  is  performed  for  the  whole  clan  whenever 
anything  goes  wrong  with  a  certain  dairy  vessel  called  11171., 
which  is  buried  in  the  buffalo  pen  at  the  chief  village  of  the 
clan.  We  have  seen  that  this  vessel  is  used  in  the  ordination 
to  certain  dairy  offices,  and  it  is  also  inspected  as  a  matter  of 
routine  about  once  a  year.  If  it  is  broken  or  has  been  stolen 
or  tampered  with  in  any  way,  it  becomes  necessary  to  make 
new  pep  for  the  whole  clan. 

Among  the  Tartharol,  new/^/  has  also  to  be  made  after  the 
funeral  of  a  male  on  account  of  the  defilement  of  the  mani 
involved  in  its  exposure  to  the  ordinary  people  at  the  funeral 
ceremonies. 

The  conditions  which  necessitate  the  making  of  now  pep  {ox 
a  single  dairy  are,  (i)  if  a  Tamil  or  other  "foreigner"  has 
entered  the  dairy,  (2)  if  an  ordinary  Toda  {perol)  has  gone 
into  the  dairy  at  night,  (3)  if  the  dairyman  has  used  tobacco. 
In  these  cases  the  people  of  the  village  at  which  the  offence  has 
been  committed  procure  a  new  imi,  and,  after  purifying  it,  go 
to  some  other  dairy  of  the  clan,  where  they  procure  some 
buttermilk  to  act  3.s  pep  and  take  it  to  their  own  dairy.  It  is 
only  when  now  pep  has  to  be  made  for  the  whole  clan  that  the 
prolonged  ceremony  oi  pepkarichtihdiS  to  be  carried  out.  This 
ceremony  differs  in  its  details  for  each  clan,  and  is  more  com- 
plicated in  some  cases  than  in  others.  As  an  example,  I  will 
give  the  proceedings  for  the  Kuudr  clan. 

When  it  becomes  necessary  to  make  new  pep  for  the  whole 
group  of  dairies  belonging  to  the  clan  it  is  necessary  to  take 
the  buffaloes  to  one  special  dairy.  The  Kuudr  people  go  to 
the  dairy  of  Kwirg  near  Sholur.  On  the  day  of  going  to 
Kwirg,  a  feast  is  held  at  which  the  food  called  asJikkartpimi 
is  eaten. 

Whenever  new  pep  is  made  it  is  necessary  to  have  a  new 
palikartmokJi,  and  the  man  who  is  to  undertake  the  duties 
goes  to  Kwirg  with  the  milking  buffaloes  of  \X\q  pasthir 2i\\6.  is 
accompanied  by  a  number  of  Kuudr  men.  The  men  take 
with  them  a  new  and  complete  set  of  dairy  vessels,  and  reach 
Kwirg  in  the  early  morning  of  a  Sunday  after  the  new  moon. 


i68  THE  TODAS  chap. 

The  buffaloes  are  at  once  penned  in  the  tii.  The  first  business 
is  the  ordination  of  the  new  palikartiiiokh,  which  is  carried 
out  as  usual.  When  at  the  stream  for  the  purification  cere- 
mony, iho.  palikartniokJi  has  with  him  a  new  w?^,  which  he  fills 
with  water  at  the  stream.  He  takes  this  vessel  to  the  tii  in 
which  the  buffaloes  are  penned,  and  knocks  one  of  the  buffaloes 
on  the  back  with  his  wand  {pef),  so  that  it  moves  to  one  side. 
Then  with  the  wand  he  digs  some  earth  from  the  spot  where 
the  hoof  of  the  buffalo  had  been  resting,  and  mixes  this  earth 
with  tudr  bark.  He  places  part  of  the  mixed  earth  and  bark 
in  the  inn,  and  puts  the  rest  on  one  side  ;  this  part  of  the 
ceremony  is  called  mukatchkudrspi?ii,  or  purification  of  the  imi, 
literally  "  imi  purification  I  have  purified." 

T\\Q paUkartinokJi\kiQ.\\  brings  all  the  other  dairy  vessels  and 
implements,  beginning  with  the  patat,  and  purifies  them  by 
throwing  on  them  mixed  earth  and  Uidr  bark,  sprinkling 
them  with  water  from  the  nni  three  times,  saying  "  Oh  "  each 
time.  The  things  of  the  patatinar  are  purified  first  and  then 
the  things  of  the  ertatniar,  and  the  purified  objects  are  placed 
in  the  dairy.  Fire  is  made  by  friction  and  \.\\e palikartmokh  goes 
out  to  milk.  Buttermilk  is  not  put  into  the  milking-vessel  as 
usual,  and  the  lamp  is  not  lighted.  The  milk  is  poured  into 
the  patat,  and  the  palikartmokh  then  prepares  food,  which  he 
gives  to  the  people  who  have  come  with  him,  but  he  himself 
fasts.  All  the  men  then  go  away  except  one  or  two,  who  are 
to  remain  as  companions  of  the  dairyman.  In  the  evening 
the  palikartinokh  takes  off"  some  of  the  cream,^  which  has 
risen  to  the  top  of  the  milk,  and  puts  it  into  the  lamp  which 
he  lights,  and  then  prays,  using  the  kivarj^ant  of  Kwirg  ^  and 
the  kwarzam  of  the  pep  only. 

If  the  milk  has  coagulated  it  is  now  churned,  and  then  the 
buffaloes  are  milked  as  usual,  but  if  the  milk  has  not 
coagulated,  it  is  left  till  next  morning.  In  the  evening  the 
dairyman  takes  food  as  usual. 

On  the  following  day,  it  seems  that  the  milk  has  always 

'  This  is  the  only  occasion  on  which  this  cream  is  used  by  the  Todas.  It  is 
used  because  there  are  now  ncillier  butter  nor  ghi  at  the  dairy.  Its  use  here  is  an 
indication  that  the  process  of  coagulation  is  less  rapid  than  usual. 

^  See  p.  222. 


viii  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  169 

become  solid  and  is  churned.  Immediately  after  churning 
and  without  taking  food,  the  dairyman  puts  together  the 
dairy  things  according  to  the  usual  method  followed  when 
going  from  one  village  to  another,  and  goes  with  his  buffaloes 
to  the  village  of  Kiudr.  The  dairy  vessels  are  carried  in  the 
usual  manner,  the  new  buttermilk  called  puthpep  being  in  the 
patat  and  the  butter  in  the  mu. 

The  people  living  at  Kiudr  leave  the  village,  and  the  man  who 
has  been  filling  the  office  oi  palikartniokh  there  throws  away 
all  the  old  dairy  things  and  takes  the  inani  to  the  stones  by 
the  side  of  that  dairy  called  neiirziilnkays  (see  p.  129).  After 
leaving  the  bells  there  for  a  little  time,  the  dairyman  takes 
them  to  the  pa/i  ?i/pa,  and  then  his  office  ceases  and  he  becomes 
pero/. 

The  new  palikartmokh,  who  has  come  from  Kwirg,  purifies 
the  dairy  and  his  new  dairy  vessels  and  the  viani  in  exactly 
the  same  way  as  when  reaching  a  new  dairy,  and  then 
places  the  bells,  vessels,  and  other  objects  in  the  dairy, 
During  the  next  month,  till  the  following  new  moon,  the 
dairyman  and  his  companions  stay  alone  at  Kiudr  doing  the 
ordinary  business  of  the  dairy.  During  this  time  they  may 
be  visited  by  men  of  the  Kuudr  clan,  but  neither  by  women 
nor  by  men  of  other  clans.  At  the  end  of  the  month,  on  the 
Sunday  after  the  new  moon,  the  palikartniokh  drives  the 
buffaloes  (now  called /c;//r,  festival  buffaloes)  to  Kuudr,  taking 
with  him  the  puthpep  and  the  dairy  vessels.  When  the  people 
at  Kuudr  see  the  dairyman  coming  with  the  ponir,  they  leave 
the  village  and  all  go  to  Kiudr,  which  the  buffaloes  have  just 
left.  There  they  hold  a  feast  to  which  many  people  of  other 
clans,  both  men  and  women,  are  invited. 

When  the  palikartmokh  reaches  Kuudr,  he  purifies  the 
dairy  as  he  had  done  at  Kiudr  and  puts  the  vessels  in  their 
places. 

Certain  men  of  the  clan  then  come,  each  with  a  new  nni, 
and  these  vessels  are  laid  by  the  side  of  the  stones  called 
keinkars  and  tashtikars  in  the  wall  of  the  pen.  At  Kuudr 
fifteen  new  mu  should  be  brought  by  the  fifteen  heads  of 
families  of  the  Kuudr  clan.  The  palikartmokh  then  purifies 
each  mu  with  tudr  bark  in  the  usual    way  and    places    the 


I70  THE  TODAS  chap. 

vessels  on  the  patatmar  of  the  dairy,  after  which  he  gives 
food  to  those  who  have  provided  the  vessels. 

The  palikartniokh  with  his  companion  or  companions  then 
stay  at  Kuudr  for  a  month,  when,  again  on  a  Sunday  after  the 
new  moon,  all  the  Kuudrol  assemble  at  Kuudr  and  hold  a 
feast.  On  that  day  a  new  palikari)nokh  is  appointed  for  each 
dairy  of  the  Kuudr  clan.  Each  man  goes  through  the  usual 
ordination  ceremony  and  then  receives  one  of  the  new  viii 
containing  some  of  the  new  pep,  which  he  takes  to  his  dairy. 
Each  new  dairyman  also  provides  new  dairy  vessels,  and, 
when  he  reaches  his  dairy,  purifies  the  i/iii  and  the  new  dairy 
things  in  the  way  already  described.  He  puts  the  vessels 
into  the  dairy  and  then  goes  to  milk,  taking  some  of  the  new 
pep  in  his  milking-vessel,  and  thereafter  matters  go  on  as 
usual.  Each  new  dairyman  fasts  while  going  to  his  dairy  with 
the  nQ\Y  pep,  although  the  rest  of  the  people  are  feasting. 

Those  who  remain  at  Kuudr  bury  the  inii.  in  which  the  pep 
was  brought  from  Kwirg.  It  is  buried  by  the  side  of  the  pen, 
under  a  tree  called  teikJikivadiki. 

The  ceremony  of  making  new  pep  is  carried  out  on  the 
same  lines  in  all  dairies,  but  usually  it  is  less  complicated  and 
fewer  villages  have  to  be  visited  than  in  the  case  of  the 
Kuudrol.  It  seems  that  there  is  a  tendency  in  some  clans 
to  perform  the  ceremony  less  rigidly  than  of  old.  Thus, 
the  Kars  people  used  to  go  to  Keshker  for  new  pep,  but 
now  they  perform  the  ceremony  at  Kars  itself,  so  that  the 
migration  to  a  new  place  with  its  attendant  ceremonial  is 
avoided. 

There  are  certain  differences  in  the  procedure  in  the  case  of 
Teivali  and  Tarthar  clans.  One,  the  necessity  for  new  pep 
after  the  funeral  of  a  male,  has  been  already  mentioned. 

Another  difference  is  that  there  is  a  buried  iiin  for  each 
kind  of  dairy,  so  that  a  clan  which  has  two  or  three  kinds  of 
dairy  will  have  two  or  three  imi  buried  in  the  pen.  If  it  is 
the  vm  belonging  to  the  wursuli  which  is  broken  or  tampered 
with,  the  ceremony  is  performed  by  the  wiirsol,  who  takes 
earth  from  the  footprints  of  one  of  the  zvursulir.  If  the  vm  of 
the  kudipali  is  injured,  the  kiidrpalikartmokh  performs  the 
ceremony,  taking  earth  from  the  footprints  of  one  of  the  other 


VIII  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  171 

kinds  of  sacred  buffaloes.  Thus  at  Kars  he  takes  it  from  the 
prints  of  the  martir. 

At  Kanodrs  new  pep  has  to  be  made  at  a  place  called 
Kautarmad,  which  I  could  not  identify.  It  is  a  long  way 
from  Kanodrs,  but  the  people  have  to  go  there  because  the 
god  Kwoto  used  to  make  pep  there.  There  is  one  feature 
peculiar  to  the  ceremony  for  this  clan.  Earth  has  to  be  taken 
from  a  certain  spot  from  which  it  was  taken  by  Kwoto,  and 
this  earth  is  mixed  with  that  taken  from  the  footprints  of  the 
buffalo. 

Another  special  feature  of  the  Kanodrs  dairy  is  connected 
with  the  buried  nm  and  is  probably  the  result  of  the  fact  that 
this  dairy  is  now  only  occupied  occasionally.  When  the 
po/ikartpol  \e^.vQ5  the  dairy  on  vacating  office,  he  takes  up  the 
buried  niu,  pours  into  it  a  small  quantity  of  pep,  and  reburies 
the  vessel,  covering  it  on  the  top  with  a  stone.  When  he 
resumes  office,  he  takes  up  the  mn  and  purifies  it  with  the 
two  kinds  of  earth  used  in  the  full  ceremony,  and  puts  the 
pep  which  has  been  buried  into  his  milking-vessel  when  he 
goes  out  to  milk  for  the  first  time.  As  in  other  Tarthar  clans, 
the  full  ceremony  of  pepkaricha  is  only  carried  out  when  the 
mu  is  broken  or  stolen,  and  after  the  funeral  of  a  m.ale. 

A  characteristic  feature  of  Toda  dairy  procedure  is  the 
coagulation  of  the  milk  before  it  is  churned.  This  coagulation 
occurs  in  a  few  hours  without  the  addition  of  rennet  or  other 
special  coagulating  agent,  the  milk  drawn  in  the  morning  being 
nearly  always  solid  at  the  time  of  the  afternoon  churning. 
This  rapid  coagulation  of  the  milk  is  almost  certainly  assisted 
by  the  added  buttermilk  or  pep,  the  curdling  being  probably 
an  acid  coagulation  set  up  or  hastened  by  the  addition  of  the 
sour  buttermilk.  If  this  were  the  case,  it  might  be  expected 
that  habitual  failure  of  the  milk  to  coagulate  might  be 
regarded  as  a  reason  for  making  new  pep,  and  I  therefore 
inquired  carefully  into  this  point.  It  was  quite  clear, 
however,  that  delay  in  the  coagulation  was  not  looked  upon  as 
a  reason  for  the  ceremony.  If  there  was  habitual  delay,  it 
was  customary  to  consult  the  diviners,  and  they  always  gave 
one  of  two  reasons  for  the  delay  :  either  that  it  was  due  to  the 
action  of  a  sorcerer,  or  that  the  dairyman  had  committed  one 


172  THE  TODAS  chap. 

of  the  offences  against  the  dairy  of  which  a  Hst  is  given  on 
p.  295. 

If  delay  were  said  to  be  due  to  the  first  cause,  the  sorcerer 
would  be  invited  to  the  village,  entertained  with  food,  and 
induced  to  remove  his  spell  ;  if  to  the  second  cause,  the 
dairyman  would  have  to  perform  the  irnortiti  or  similar 
ceremony ;  but  there  was  never  any  question  of  making  new 
pep,  the  necessity  for  this  ceremony  being  entirely  dependent 
on  the  condition  of  the  buried  dairy  vessel. 

The  Irpalvusthi  Ceremony 

The  ceremony  of  irpalvusthi  (buffalo  milk  he  milks)  is  per- 
formed about  the  fifteenth  day  after  the  birth  of  a  calf. 
It  only  takes  place  when  one  of  the  sacred  buffaloes  has 
calved,  and  is  not  performed  in  ordinary  villages  for  putiii\ 
nor  at  the  ti  for  punir.  It  is  performed  after  the  birth  of 
both  male  and  female  calves.  The  ceremony  is  carried  out  in 
the  same  fashion  at  the  zuursuli,  the  kudrpali  and  the  tarvali, 
but  has  different  features  at  the  kugvali  of  Taradr  and  at 
the  ti. 

There  are  special  days  for  the  ceremony.  At  the  tai'vali, 
it  must  be  performed  on  Sunday,  Wednesday,  or  Saturday  ; 
at  the  kudrpali  and  ivursuli,  on  Sunday  or  Wednesday  ; 
at  the  kugvali,  on  Saturday.  The  ceremony  is  performed  at 
the  ti,  but  I  omitted  to  obtain  any  account  of  the  proceedings 
at  this  grade  of  dairy. 

When  this  ceremony  is  held  at  the  village  of  Kuudr,  a  man 
from  Odr  belonging  to  the  Nodrsol  must  attend,  and  similarly 
a  man  from  Kuudr  must  be  present  when  the  ceremony 
is  performed  at  Kuudr,  this  regulation  being  the  result 
of  certain  events  in  the  histories  of  the  buffaloes  of  these 
places  (see  p.  647). 

At  each  of  the  three  kinds  of  dairy  which  follow  the  same 
procedure,  the  chief  part  is  taken  by  the  dairyman.  At  the 
wursuli,  the  luursol  officiates,  and  at  the  kudrpali  and  tarvali, 
the  palikartmokJi. 

The  first  appropriate  occasion  after  the  fifteenth  day  from 
the  birth  of  the  calf  is  appointed  and  the  dairy  is  purified  with 


VIII  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  173 

dried  buffalo-dung.  Contrary  to  the  general  rule,  the  lamp  is 
lighted  on  the  morning  of  this  day.  All  the  buffaloes  are 
milked  as  usual  ;  one  or  two  pmi  of  milk  being  poured  into 
\h^  patat  and  all  the  rest  into  the  ertat. 

The  dairyman  then  puts  some  milk  into  the  milking-vessel, 
and,  carrying  his  wand,  he  leads  the  fifteen-day-old  calf  to  its 
mother  to  be  suckled.  While  the  calf  is  being  suckled,  the 
dairyman  strikes  the  mother  on  the  right  side  of  the  back  three 
times  with  the  wand,  saying  '■'On  "  each  time.  He  then  puts  the 
wand  on  the  top  of  the  milking-vessel  and,  holding  both  in  his 
left  hand,  milks  the  buffalo  once  or  twice  with  the  other  hand, 
so  that  the  milk  splashes  on  the  wand  as  it  falls  into  the  vessel. 
The  vessel  and  wand  are  then  laid  at  the  back  of  the  dairy, 
which  the  dairyman  enters  to  prepare  food,  boiling  grain  or 
rice  with  milk  in  a  special  vessel  [ertat)  kept  for  the  purpose. 
While  the  food  is  being  cooked  the  dairyman  takes  some 
of  the  grass  called  kakar  and  the  plant  called  kabudri,  and 
sweeps  the  interior  of  the  dairy  with  them,  beginning  at  the 
patatmar.  While  doing  this  and  during  his  other  operations 
on  this  day,  he  must  not  turn  his  back  to  the  contents  of  the 
dairy.  After  having  swept  the  dairy,  he  lays  the  kakar 
and  kabudri  by  the  wall  of  the  building,  again  takes  the 
milking-vessel  and  wand  from  the  back  of  the  dairy,  and, 
having  called  the  people  of  the  village,  he  salutes  by  raising 
the  vessel  and  wand  to  his  forehead  and  prays,  all  present 
praying  with  him.  I  am  not  certain  whether  it  is  the  prayer 
of  the  village  or  a  special  prayer  which  is  used  on  this 
occasion.  After  praying,  the  dairyman  lays  the  wand  on  the 
top  of  the  patat  and  pours  the  milk  which  he  obtained  from 
the  buffalo  into  the  patat  over  the  wand.  He  puts  the  latter 
in  its  appointed  place  and  then  goes  to  the  ertatinar,  where  he 
prepares  a  large  number  of  leaves  on  which  he  portions 
out  the  food  {tbrkistJiiti)  which  he  has  prepared,  and  all  the 
people  present  take  this  food  outside  the  dairy.  On  the 
following  day,  the  buffalo  which  has  calved  is  milked  with  the 
rest. 

When  this  ceremony  is  performed  at  the  wursiUi  dairy, 
it  is  the  only  occasion  on  which  the  wursol  prepares  food  ;  at 
all  other  times,  the  food   of  this  dairyman  is  prepared  by 


174  THE  TODAS  chap. 

the  palikartviokli.  On  this  occasion  the  wursol  not  only 
cooks  food  for  himself  but  for  all  those  present.  Another 
distinctive  feature  of  this  ceremony  is  that  it  is  the  only 
occasion  on  which  the  milk  of  the  zvursiilir  is  ever  drunk. 

The  day  of  irpalvustJii  is  the  only  day  on  which  the 
dairymen  of  the  three  kinds  of  dairy,  with  the  exception 
of  the  iviirsol  of  certain  dairies,  do  their  work  kabkaditi,  i.e., 
do  not  turn  their  backs  to  the  contents  of  the  dairy. 

At  the  kugvali  of  Taradr,  the  ceremony  is  more  elaborate. 
It  begins  in  the  afternoon,  when  the  dairy  is  purified 
with  dried  buffalo-dung.  Three  large  pieces  of  the  wood 
called  kid  are  brought,  and  the  dairyman  ties  the  small 
piece  of  cloth  called  petuni  to  the  milking-vessel  and  to 
a  special  wand  called  irpalvusthpet}  He  also  ties  petuni  in 
the  form  of  rings  round  the  ring  and  little  fingers  of  his 
right  hand  and  round  the  ring  finger  of  his  left  hand. 
He  then  goes  out  with  the  milking-vessel  and  wand,  and 
after  saluting  by  raising  them  to  his  forehead,  he  goes  to 
the  place  where  the  buffaloes  are  milked  and  prays  there. 

The  kugvalikartviokJi  then  takes  the  calf  to  its  mother 
and  milks  as  at  the  other  dairies,  but  in  this  case  he  milks 
the  buffalo  completely,  and  if,  by  doing  so,  he  has  not 
filled  his  milking-vessel,  he  fills  it  with  the  milk  of  putiir. 
He  pours  this  milk  into  the  majpariv,  which  has  been 
carefully  cleaned,  and  puts  the  three  pieces  of  kid  wood  in 
the  fireplace.  He  puts  into  the  milk  three  measures  {ak) 
of  rice,  but  adds  neither  salt  nor  jaggery.  When  the  food 
is  ready,  he  portions  it  out  on  leaves  and  gives  to  those 
present,  who  must  on  this  occasion  be  limited  to  the  people 
of  the  village.  This  ceremony  occurs  on  Saturday  evening. 
On  the  following  day,  the  ceremony  is  repeated,  being 
called  on  this  occasion  irpatadiltJiti,  i.e.,  "  buffalo  milk  he  uses 
publicly."  When  preparing  food  on  this  day  the  kugvali- 
kartniokh  puts  into  the  milk  eleven  ak  of  rice-  and  adds 
both  salt  and  jaggery.  The  number  of  pieces  of  wood  used 
is  not  limited  to  three,  but  any  quantity  may  be  burnt. 
When  the  food  is  ready,  he  goes  out  of  the  dairy  and  finds 

^  I  am  doubtful  whether  a  special  wand  is  also  used  in  other  dairies. 
2  Eleven  aX'  =  one  kwa  (see  p.  588). 


VIII  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  175 

assembled  a  large  number  of  people,  including  guests  from 
other  villages  and  clans.  Among  them  a  Melgars  man  must 
be  included  or  there  could  be  no  ceremony.  When  the 
dairyman  sees  the  people,  he  says  "  01  piidra  ?  "  "  People,  have 
you  come  ?  "  They  answer  "  Pudspinii"  "  We  have  come." 
The  dairyman  then  brings  the  stirring-stick  {put),  and,  taking 
up  some  of  the  food  on  the  stick,  says  "  Tiitr  erkina  ?"  "  At 
the  fire  shall  I  throw?"  and  the  people  answer  "  Tiitr  eri !" 
"  At  the  fire,  throw  !  "  The  dairyman  then  throws  the  food 
on  the  stick  into  the  fire,  and  portions  out  the  rest  of  the  food 
among  the  people,  who  eat  it  outside  the  dairy. 

From  the  birth  of  the  calf  until  this  ceremony,  the  buffalo 
is  not  milked  and  the  calf  is  kept,  when  not  with  its  mother, 
in  the  small  enclosure  called  kiisli.  After  the  ceremony,  the 
buffalo  is  milked  like  the  rest  of  the  herd,  and  the  calf 
joins  the  others  in  the  ordinary  calf-house,  or  kivotars. 

Giving  Salt  to  Buffaloes 

Salt  is  given  to  the  buffaloes  five  times  a  year,  both  at 
the  //  viad  and  the  ordinary  village.  At  the  ti  the  salt  is 
giv^en  with  buttermilk,  and  the  ceremony  is  known  as  inorup. 
At  the  ordinary  village  buttermilk  is  not  given,  and  there 
is  no  general  name  for  the  ceremony,  though  there  arc  special 
names  for  three  of  the  five  occasions  on  which  salt  is  given. 
These  special  names  are  also  used  at  the  ti.  The  first 
occasion  is  kbriip,  or  '  new  grass  salt,'  which  takes  place  in 
the  month  Nalani  (February-March).  The  second  is  marup, 
or  '  again  salt,'  a  month  later  in  Ani.  The  next  two  occasions 
have  no  special  names,  but  in  the  ordinary  village  are  known 
as  arsiip^  '  house  salt,'  given  in  the  months  Ovani  and  Kirdivi 
(June-July  and  September-October).  The  last  occasion 
is  in  the  month  Emioti  (November-December),  and  is  known 
as  paniiip,  meaning  'frost  salt.'  In  the  case  of  kbrup 
2ir\d  paniup,  it  seemed  that  salt  was  given  shortly  before  the 
time  at  which  the  young  grass  and  frost  respectively  were 
expected. 

At  the  ti  the  ceremony  is  performed  on  the  Sunday  or 
Tuesday  following  the  new  moon.     At  the  Nodrs  //  it  should 


176  THE  TODAS  chap. 

be  done  for  the  tiir  on  Sunday  and  for  the  ivarsir  on  Tuesday, 
but  this  now  only  happens  when  the  buffaloes  are  at  Odrtho 
and  Kudreiil,  where  the  dairies  of  the  two  kinds  of  buffaloes 
are  at  some  distance  apart.  At  Modr  and  Anto  and  other 
dairies,  the  ceremony  is  performed  for  both  kinds  of  buffalo 
on  a  Sunday.  At  the  Pan  ti  the  day  for  the  ceremony 
is  Tuesday,  and  at  the  Kars  //,  Sunday. 

On  the  day  before  the  ceremony  each  palol  ^  digs  a  round 
hole  called  the  tipiuikudi  at  a  prescribed  spot,  or  more  com- 
monly enlarges  the  hole  remaining  from  a  previous  cere- 
mony. On  the  following  day  each /ir^/i?/ carries  out  the  usual 
morning  churning  and  milking,  but  before  drinking  butter- 
milk the  dairy  is  cleansed  with  buffalo-dung.  The.  palol  then 
pours  into  the  vessel  called  altig  two  kiidi  of  buttermilk  and 
takes  the  vessel  and  some  salt  to  the  iipunkudi.  He  throws  bark 
of  the  tudr  tree  three  times  into  the  hole,  three  times  into  the 
buttermilk  and  on  the  salt,  and  going  to  the  spring  he  throws 
the  bark  three  times  into  the  water,  saying  "6^/2  "  each  time. 
The  palol  then  fills  the  alug  with  water  from  the  spring, 
mixing  it  with  the  buttermilk  already  in  the  vessel.  He  adds 
salt,  saying  "(9;/  "  three  times,  and  the  whole  is  poured  into  the 
upunhidi.  A  special  buffalo  is  then  brought  to  the  iipunkudi; 
at  the  Nodrs  ti  the  ti  palol  first  leads  up  the  buffalo  belonging 
to  the  ?/;«>  which  is  called  Enmars  and  the  zuars  palol  idJ^QS 
the  buffalo  oi  the  perithir  called  Orsum,  this  act  of  sending  a 
special  buffalo  first  being  called  irpai'satiti.  After  this  all  the 
buffaloes  are  taken  to  drink  in  groups  of  five  or  six.  When 
the  hole  has  been  emptied,  it  is  refilled  with  salt  and  water, 
but  this  time  no  buttermilk  is  added.  When  all  the  buffaloes 
have  drunk,  each  palol  pulls  some  of  the  grass  called  kargh 
and  throws  it  into  the  hole  three  times  and  returns  to  his 
dairy  to  take  buttermilk  from  the  kaltniokh  as  usual. 

At  the  ordinary  village  the  salt-giving  ceremony  is  per- 
formed about  a  week  after  it  has  been  done  at  the  ti.  Any 
day  may  be  chosen  except  the  niadnol,  paliuol,  or  arpatznol} 
Thus  at  Kuudr  the  ceremony  may  be  performed  on  any  day 

^  When  there  is  only  one  palol  for  both  kintls  of  buffiilocs,  as  at  the  Pan  ti,  he 
only  digs  one  hole. 
2  See  Chapter  XVII. 


J 


VIII  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  177 

except  Tuesday  and  Friday  ;  at  Kars,  on  any  day  except 
Tuesday,  Thursday,  and  Friday. 

On  the  three  occasions  with  special  names,  kbnip,  inarup,  and 
paniiip,  guests  come  from  other  villages,  but  at  the  arsup  this 
does  not  happen.  As  in  the  case  of  the  irpalvustJii  ceremony, 
a  man  from  Kuudr  must  be  present  at  the  salt-giving  cere- 
mony of  Odr  and  a  man  from  Odr  must  be  present  at 
Kuudr. 

The  ceremony  is  performed  by  the  palikartuwkh  after  the 

people  of  the  village  have  made  the  hole  or  upunkudi}     The 

palikartinokh  takes  from  the  dairy  the  vessel  corresponding  to 

the  aliig  of  the  //,  viz.,  the  tat,  but  does  not  take  buttermilk. 

Tudr  bark  is  used  in  the  same  way  as  at  the  ti. 

At  a  Teivali  village,  the  past/iir  drink  first.  At  a  Tarthar 
village  at  which  there  is  a  wiirsol,  the  wnrsiilir  drink  first,  the 
act  of  sending  certain  buffaloes  first  being  called  irparsatiti  as 
at  the  ti.  After  the  buffaloes  have  drunk,  kargh  grass  is 
thrown  into  the  hole,  first  by  the  dairyman  and  then  by- 
all  the  others  present,  but  it  is  only  thrown  once  by  each 
person,  who  says  "6^//"  as  he  throws. 

The  object  of  this  ceremony  is  said  to  be  that  the  buffaloes 
shall  give  a  plentiful  supply  of  milk. 

The  Ponup  Ceremony 

At  the  //  dairy  salt,  is  given  to  the  buffaloes  on  certain  other 
occasions  and  with  a  far  more  elaborate  ritual.  The  ceremony 
is  then  called  ponup,  or  '  festival  salt,'  and  takes  place  soon 
after  the  migration  from  one  dairy  to  another.  At  the  Nodrs 
ti  the  salt  is  given  on  the  Wednesday  following  the  Sunday 
on  which  the  migration  has  occurred,  and  at  the  Kars  ti  and 
the  Pan  ti,  on  Sunday,  a  week  later  than  the  procession. 

On  the  night  before  the  ceremony  the  palol  shuts  up  the 
buffaloes  in  the  special  pen  called  the/c/^  tii. 

On  the  morning  of  the  appointed  day,  when  the  churning  is 
finished,  but  before  the  buffaloes  have  been  milked,  each 
palol  brings  six  sprigs  of  the  shrub  called  piitJiiinul,  each 
sprig  having  on  it  five  or  six  leaves.     Three  of  these  sprigs 

^  This  hole  at  an  ordinary  village  is  sometimes  known  as  a  tariipiuikudi. 

N 


178  THE  TODAS  chap. 

are  put  on  one  side,  and  the  other  three  are  used  as  follows  : — 
Rice  has  been  previously  prepared  and  placed  either  on  the 
leaf  called  kakiiders  or  on  that  called  katers.  ThQpalol  makes 
a  hole  in  this  food  in  which  he  puts  butter,  and,  taking  the 
first  sprig  oi piitliiiniil,  he  plucks  from  it  one  leaf  and,  using  it 
as  a  spoon,  takes  up  some  of  the  food  and  puts  it  on  the  fire 
in  the  fireplace  called  tbratthwaskal,  saying  the  name  of  the 
chief  ten  or  god  of  the  ti.  He  then  takes  some  of  the  butter, 
and  holds  it  over  the  fire  till  it  drops,  when  he  utters  the 
name  of  the  same  god.  He  repeats  this  with  a  second  leaf 
of  the  puthimtil,  saying  the  name  of  the  second  most  im- 
portant god  of  the  ti,  and  so  on  with  the  other  leaves.  I  ob- 
tained the  fullest  account  of  pomip  from  Koboners,  who  had 
heQn  palol  oi  the  Kars  ti,  and  here  food  and  butter  were  put 
on  the  fire  six  times,  saying  the  names  of  Anto,  Notirzi, 
Kuzkarv,  Kulinkars,  Onkomn,  and  Karmanteu. 

The  kaltmokJi  then  brings  water  taken  from  the  ordinary 
stream  in  the  vessel  called  mbrkudriki,  and  gives  it  to  the 
palolf-'who  sits  in  the  outer  room  facing  towards  the  inner 
room,  and  throws  some  of  the  rice  in  front  of  him  once,  some 
behind  him  once,  and  the  rest  outside  the  dairy.  He  puts 
some  salt  on  the  fire,  and  taking  the  water  brought  by  the 
kaltmokh,  he  sprinkles  it  before  and  behind  him  as  he  had 
done  with  the  food. 

Then  follows  kaizhvatiti,  i.e.,  the  kaltmokh  pours  out 
buttermilk  for  the  paloL  This  is  the  only  occasion  on 
which  this  act  takes  place  before  the  buffaloes  have  been 
milked,  the  ceremony  of  drinking  buttermilk  on  every  other 
occasion  taking  place  when  the  morning's  work  is  over.  The 
palol  gives  food  to  the  kaltmokh,  and  here,  again,  there  is  a 
feature  peculiar  to  this  day,  for  the  kaltmokJi  eats  his  food 
sitting  in  the  place  in  the  hut  where  the  palol  usually  sits. 

The  buffaloes  are  then  milked,  after  which  \.\\q  palol  fetches 
three  sticks  of  the  kind  ordinarily  called  kivadrikiirs,  but  at 
the  //,  kakul.  Each  is  used  for  a  special  purpose  and  has  a 
corresponding  name,  one  being  called  irpastJikakul,  the  second 
kwarkiil,  and  the  third  parkiil. 

The  palol  takes  buffalo-dung  in  both  hands  and  the 
irpastJikahd  in  the  right  hand,  and  separates  certain  buffaloes 


VIII  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  179 

from  the  rest  by  knocking  their  backs  three  times  with  the 
dung  and  stick.  At  the  Kars  //  two  buffaloes  are  separated 
in  this  way ;  at  the  Nodrs  ti  five  buffaloes  are  set  apart,  one 
of  each  kind,  three  by  the  ti paloly  and  two  by  the  ivars  palol. 
These  buffaloes  are  known  as  ponir.  The  dairy  is  then 
purified  with  the  dung  and  water.  The  irpastlikakul  is  laid  on 
one  side,  and  the /rt:/^/ puts  salt  in  the  basket  caWed  pofunuken, 
and  takes  it  with  the  water- vessel  called  karpnn  to  the  place 
where  salt  is  to  be  given,  taking  also  the  remaining  sprigs  of 
puthimul  and  a  bundle  of  fern. 

At  the  place  for  the  ceremony  there  is  a  stone  called  ponkars 
(when  there  are  iwo  palol  there  will  be  two  stones),  and  at  the 
stone  the  palol  makes  a  vessel  of  clay  and  water  so  as  to 
resemble  a  milking-vessel.  This  clay  vessel  is  called  teukivoi 
(Jeu,  god,  and  kzvoi,  milking-vessel). 

The  palol  then  takes  two  perfect  tudr  leaves,  and  fastens 
them  together  with  the  petioles  of  other  leaves,  so  that  they 
form  a  cup  which  is  called  piivup.  Salt  is  placed  in  this  leaf 
vessel,  which  is  laid  down  by  the  side  of  the  teukivoi.  One 
such  vessel  is  made  for  each  buffalo,  two  at  the  Kars  ti  and 
five  at  the  Nodrs  ti. 

The  palol  then  takes  the  stick  called  kwarkiil^  and  with  it 
makes  a  hole  in  the  middle  of  each  teukivoi,  saying  (at  the 
Kars  ti)  ''  antok  teukivoi  urij,  pain!"  ("To  Anto  in  teukivoi 
make  hole,  O  palol  !  ").  He  then  makes  other  holes  round  the 
sides  of  the  clay  vessel,  saying  the  names  of  the  other  gods  in 
the  same  manner.  (At  the  Kars  ti  those  which  have  already 
been  given.  At  the  Nodrs  //  the  names  of  five  gods  are 
mentioned — Anto,  Kulinkars,  Notirzi,  Kuladrvan,  and  Kuz- 
karv.)  Two  pieces  of  tudr  bark  and  a  sprig  of  puthimul  are 
then  placed  in  each  hole,  saying  for  the  first,  "Autok  teukwoi 
et,  pain!"  ("To  Anto  in  teukivoi  ^\xi,  O  palol !  "),  and  this  is 
repeated  with  the  name  of  a  different  god  for  each  hole. 

Next  the  palol  takes  the  stick  called  parkul,  which  has  a 
sharpened  end,  and  makes  small  holes  called  upunkudi  as  in 
the  inbrup  ceremony.  At  the  Kars  //  only  two  upunkudi  are 
made  ;  at  the  Nodrs  ti  one  palol  makes  three  and  the  other 
two  holes.  Tudr  bark  is  thrown  three  times  into  the  holes 
and  into  the  water  of  the  spring.     Water  is  taken  from  the 

N    2 


i8o  THE  TODAS  chap. 

spring  in  the  kai'piin,  salt  is  put  into  the  water  three  times  and 
the  salt  and  water  are  poured  into  the  holes,  and  the  buffaloes 
previously  set  apart  are  led  to  the  holes  and  drink  three  times, 
one  buffalo  from  each  hole.  The  leaf  vessels  previously  made 
{p?iv?ip)  are  then  given  to  the  buffaloes,  and  are  eaten  by 
them.  Care  is  taken  to  give  the  leaf  vessels  in  such  a  way 
that  the  end  of  the  leaf  corresponding  to  the  petiole  enters 
the  mouth  of  the  buffalo  first. 

The  palol  takes  Anto's  leaf  from  the  tenkzvoi  and  puts  it  in 
the  karpiiii  with  water,  then  faces  towards  the  place  where 
Anto  lives  (Anto's  hill)  and  pours  in  that  direction,  saying 
"  Antok,"  "to  Anto."  This  is  repeated  with  the  other  leaves, 
the.  palol  \n  each  case  turning  and  pouring  towards  the  place 
where  the  god  lives. 

Then  follows  the  ceremony  called  tafkeirpiidrti,  i.e.,  "  fern 
pool  he  strokes."  The  palol  takes  the  bundle  of  fern  which  he 
has  brought  with  him  and  goes  to  the  stream,  which  is  blocked 
up,  so  that  the  water  accumulates  and  forms  a  pool.  He 
waits  till  the  pool  is  so  deep  that  the  water  would  come  half- 
way up  his  thighs,  when  he  steps  in  with  the  bundle  of  fern 
in  his  right  hand  and  strokes  the  bundle  over  the  water,  say- 
ing the  kwai'sam,  or  prayer  names  of  certain  gods  and  buffa- 
loes (at  the  Nodrs  ti  the  palol  says,  ''Anto  Idit/i,  Kulinkdrs 
idith,  Nbtirzi  idith,  Kulddrvan  idith,  Kiizkdrv  idith,  Mliv 
idith,  Mors  idith.  Pan  idith,  K{idreij  tidj  idith  "  :  see  Chapter 
X).  The  palol  then  buries  the  fern  at  the  bottom  of  the 
pool,  so  that  there  is  no  chance  that  it  may  come  up  again, 
and  throws  the  grass  called  kargJi  into  each  iipiinkudi  once 
only. 

The  palol  \h.e\\  goes  to  the  buffaloes  and  knocks  one  of  the 
ordinary  kind  called  punir  to  one  side  with  a  bush  called 
ptrskivadriktfir  and  pours  a  little  water  on  its  back.  This  is 
called  pnnir  fivk  nir  atiti,  i.e.,  "  he  pours  water  on  the  back  of 
the  puiiir." 

Finally  \.he  palol  goes  to  a  stream  near  the  npunkiidi  and 
washes  there  from  the  hands  to  the  elbows.  This  final 
washing  is  called  peiaspiti.  Pei  is  the  Tamil  word  for 
'  demon,'  and  the  word  suggested  that  there  was  an  idea  of 
warding  off  the  influence  of  some  kind  of  evil  spirit,  but  it 


viil  SPECIAL  DAIRY  CEREMONIES  i8i 

seemed  that  peiaspiti  was  merely  the  ti  form  of  kaiaspiti,  "  he 
washes  the  hands." 

The  following  day  is  called  {ipkdrvnol.  On  this  day  small 
Badaga  children  go  to  the  ti  mad  and  the  palol  gives  them 
clarified  butter  on  a  leaf  On  this  day  also  any  one  who 
has  been  a  palol  {patol)  may  go  to  the  ti  mad  and  receive 
food  unless  the  funeral  ceremonies  for  one  of  his  clan 
should  still  be  uncompleted. 

The  ceremonies  of  ponup  were  said  to  be  designed  to 
invite  the  gods  to  be  present  by  means  of  the  clay  vessels. 
The  tiidr  bark  and  leaves  were  said  to  be  used  in  order 
to  purify  these  vessels  after  their  defilement  by  human 
hands  in  the  process  of  making. 


CHAPTER  IX 

THE     TODA     GODS 

The  ceremonies  which  hav^e  been  described  in  the  last 
five  chapters  make  up  a  large  part  of  the  ritual  of  the 
Toda  religion,  but  there  is  one  important  feature  of  this 
ritual  which  has  so  far  been  left  on  one  side,  or  only 
cursorily  mentioned,  because  its  full  consideration  only 
becomes  possible  after  an  account  has  been  given  of  the 
Toda  gods. 

In  describing  the  ritual  of  the  dairy  and  the  various 
ceremonies  connected  with  the  buffaloes,  it  has  been 
mentioned  that  at  certain  times  the  prayer  of  the  dairy 
or  the  prayer  of  the  village  is  used.  In  these  prayers  there 
are  references  to  various  incidents  in  the  lives  of  the  gods, 
and  many  of  the  clauses  would  be  unintelligible  without 
a  knowledge  of  these  lives.  It  therefore  becomes  necessary 
to  consider  this  branch  of  Toda  mythology  before  dealing 
with  the  prayers  in  detail. 

The  typical  Toda  god  is  a  being  who  is  distinctly 
anthropomorphic  and  is  called  a  ten.  In  the  legends  he 
lives  much  the  same  kind  of  life  as  the  mortal  Toda,  having 
his  dairies  and  his  buffaloes.  The  sacred  dairies  and  the 
sacred  buffaloes  of  the  Todas  are  still  regarded  as  being  in 
some  measure  the  property  of  the  gods,  and  the  dairymen 
are  looked  upon  as  their  priests.  The  gods  hold  councils  and 
consult  with  one  another  just  as  do  the  Todas,  and  they  are 
believed  to  be  swayed  by  the  same  motives  and  to  think  in 
the  same  way  as  the  Todas  themselves. 

At  the  present  time    most  of  the    gods    are    believed   to 


CH.  IX  THE  TODA  GODS  183 


inhabit  the  summits  of  the  hills,  but  they  are  not  seen  by 
mortals.  Before  the  Todas  were  created,  the  gods  lived  on 
the  Nilgiri  Hills  alone,  and  then  it  is  believed  that  there 
followed  a  period  during  which  gods  and  men  inhabited  the 
hills  together.  The  gods  ruled  the  men,  ordained  how  they 
should  live  and  originated  the  various  customs  of  the  people. 
The  Todas  can  now  give  no  definite  account  of  their  beliefs 
about  the  transition  from  this  state  of  things  to  that  which 
now  exists. 

Each  clan  of  the  Todas  has  a  deity  especially  connected 
with  it.  This  deity  is  called  the  nbdrodcJii  of  the  clan,  and  is 
believed  to  have  been  the  ruler  of  the  clan  when  gods  and 
men  lived  together.  I  am  doubtful  whether  there  is  at  the 
present  time  any  belief  that  the  nodrodchi  exerts  an  influence 
over  the  clan  with  which  he  is  connected. 

There  was  no  department  of  Toda  lore  which  gave  me 
greater  difficulty  than  the  study  of  the  beliefs  about  the  gods. 
There  was  no  doubt  that  two  gods  stood  out  pre-eminent 
among  the  rest.  One  was  a  male  deity  whose  name  was  On, 
and  the  other  a  female  deity,  Teikirzi.  A  simple  question 
which  I  had  the  greatest  difficulty  in  settling  was  the  relation 
of  these  deities  to  one  another.  According  to  one  account 
they  were  brother  and  sister ;  according  to  another,  father  and 
daughter.  It  seemed  quite  certain  they  were  not  husband  and 
wife,  and  most  probable  that  they  were  brother  and  sister. 
Others  of  the  gods  were  believed  to  be  related  to  one  another, 
but  on  such  points  as  this  I  found  it  almost  impossible  to 
obtain  trustworthy  information.  It  may  have  been  reticence 
which  made  the  difficulty,  but  I  do  not  think  so,  and  am 
inclined  to  think  that  the  Todas  have  now  only  vague  ideas 
about  the  histories  of  their  more  ancient  gods,  and  have 
nothing  like  the  definite  traditions  which  they  possess  about 
deities  of  obviously  more  recent  origin. 

Sometimes  there  were  discrepancies  between  different 
accounts  which  I  could  not  clear  up,  and  in  such  cases  I 
give  the  account  which  seems  to  me  to  be  the  most  trust- 
worthy. 


i84  THE  TODAS  chap. 


PlTHI 

This  god  is  the  earhest  of  whom  any  tradition  is  preserved. 
His  name  is  Pithi  or  Piithi,  and  he  is  often  called 
Pithioteu.  He  was  born  near  the  sacred  dairy  of  Anto  in  a 
cave  which  had  the  same  shape  as  the  ordinary  Toda 
hut.  According  to  one  account,  Pithi  created  Todas  and 
buffaloes,  but  there  seemed  to  be  little  doubt  that  this  is  not 
the  correct  tradition,  which  assigns  the  act  of  creation  to 
his  son  On.  There  is  a  suggestive  resemblance  between  the 
name  of  this  god  and  the  Sanscrit  word  for  earth,  Prithivi, 
which  is  in  common  use  in  Southern  India. 


On 

On  was  the  son  of  Pithi.  He  created  the  buffaloes  and  the 
Todas  and  became  the  ruler  of  Amnodr,  the  world  of  the 
dead,  where  he  now  lives. 

One  day  On  went  with  his  wife  Pinarkurs  to  Medrpem  (the 
top  of  the  Kundahs).  There  he  put  up  an  iron  bar  which 
stretched  from  one  end  of  the  />€m  to  the  other.  On  stood  at 
one  end  of  the  bar  and  brought  forth  buffaloes  from  the  earth, 
1, 600  in  number.  Then  Pinarkurs  tried  to  produce  buffaloes 
and  she  stood  at  the  other  end  of  the  bar  and  produced  1,800 
buffaloes. 

Behind  On's  buffaloes  there  came  out  of  the  earth  a  man, 
holding  the  tail  of  the  last  buffalo,  and  this  was  the  first 
Toda.  On  took  one  of  the  man's  ribs  i^parikatelv  or  magalelv) 
from  the  right  side  of  his  body  and  made  a  woman,  who  was 
the  first  Toda  woman.  The  Todas  then  increased  in  number 
very  rapidly  so  that  at  the  end  of  the  first  week  there  were 
about  a  hundred.^ 

The  descendants  of  the  buffaloes  created  by  On  became 
sacred  buffaloes,  while  the  descendants  of  those  created  by 
his  wife  are  the  ordinary  buffaloes. 

1  This  account  of  the  creation  of  men  ami  Iniffaloes  was  obtained  from  Arsolv 
(27)  of  Kanoclrs,  one  of  the  oldest  living  Todas.  It  agrees  very  closely  with  the 
story  as  related  to  Mr.  Bracks. 


IX  THE  TODA  GODS  185 

On  had  a  son  called  Piiv.  One  day  when  Piiv  was  acting 
2A  palikartmokJi  at  Kuudr,  he  was  churning  in  the  dairy  with 
a  ring  on  the  little  finger  of  his  right  hand.  When  the  dairy- 
man goes  to  fetch  water  he  should  always  take  the  churning 
stick  out  oi  "Cao.  patat  or  vessel  in  which  the  milk  is  churned. 
On  this  occasion  Piiv  left  it  in  \k\Q  patat  and  went  out  to  fetch 
water.  As  he  was  going  a  black  bird  called  karpuls  tried  to 
check  him,  saying  "  tts,  tis,  tts^'  meaning  "  Don't  go  to  the 
water,"  but  Piiv  paid  no  attention  and  went  on.  When  he 
was  taking  the  water  the  ring  dropped  from  his  little  finger 
into  the  spring.  Piiv  saw  the  ring  in  the  water,  but  could 
not  reach  it,  and  so  he  got  into  the  spring.  The  water 
was  not  deep,  and  yet  as  soon  as  he  stepped  into  the  spring 
it  completely  covered  him  and  he  was  drowned.  When  On 
found  that  his  son  was  lost  he  cried  very  bitterly  and  covered 
himself  with  his  cloak  {tuni).  (On  is  said  to  have  been  a 
palol  at  this  time.)  When  On  covered  himself  he  looked 
downwards  and  saw,  as  through  a  veil,  his  son  in  Amnodr 
playing  with  the  ring,  putting  it  on  and  off  his  finger.^ 

When  On  saw  that  his  son  was  in  Amnodr  he  did  not  like 
to  leave  him  there  alone  and  decided  to  go  away  to  the  same 
place.  So  he  called  together  all  the  people  and  the  buffaloes 
and  the  trees  to  come  and  bid  him  farewell.  All  the  people 
came  except  a  man  of  Kwodrdoni  named  Arsankutan.  He 
and  his  family  did  not  come.  All  the  buffaloes  came  except 
the  arsaiir,  the  buffaloes  of  the  Kwodrdoni  ti.  Some  trees 
also  failed  to  come.  On  blessed  all  the  people,  buffaloes  and 
trees  present,  but  said  that  because  Arsankutan  had  not  come 
he  and  his  people  should  die  by  sorcery  at  the  hands  of  the 
Kurumbas,  and  that  because  the  arsaiir  had  not  come  they 
should  be  killed  by  tigers,  and  that  the  trees  which  had  not 
come  should  bear  bitter  fruit.  Since  that  time  the  Todas 
have  feared  the  Kurumbas,  and  buffaloes  have  been  killed  by 
tigers.  All  the  Todas  and  all  the  buffaloes  appear  to  have 
suffered  for  the  evil  deeds  of  Arsankutan  and  the  arsaiir. 

Then   On    went    away    to  Amnodr,    taking    the   buffaloes 

^  According  to  another  account,  Piiv  died  from  trying  to  catch  the  image  of  a    ''^ 
white  calf  in  the  water.     At  that  time,  it  was  the  custom  to  kill  and  bury  any  calf 
of  a  white  colour,  and  one  had  been  buried  close  to  the  spring. 


i86  THE  TODAS  chap. 

and  the  palol  of  the  Nodrs  //  with  him,  and  since  that  time 
On  has  ruled  over  Amnodr,  which  is  sometimes  called  Onnodr 
after  him. 

Teikirzi 

This  goddess  is  perhaps  the  most  important  of  the  Toda 
deities.  She  is  said  to  have  been  the  sister,  and  probably 
the  elder  sister,  of  On.  I  could  learn  very  little  about  the 
story  of  her  life,  but  nearly  all  the  customs  of  the  Todas  were 
referred  to  her,  and  it  seemed  clear  that  when  On  left  this 
world  Teikirzi  became  the  ruler  or  iwdrodchi  of  the  Todas. 
Whenever  I  tried  to  obtain  from  the  Todas  an  explanation  of 
any  ceremony  or  custom  I  nearly  always  received  the  reply, 
which  was  regarded  as  final,  that  it  had  been  so  ordained  by 
Teikirzi. 

It  seems  doubtful  whether  Teikirzi  dwells  in  any  special 
hill  like  other  Toda  deities,  though  there  is  a  hill  near  Nodrs 
especially  connected  with  her.  I  was  told  that  she  lives 
everywhere  in  this  world,  and  in  answer  to  a  question  it  was 
said  even  that  her  influence  extends  to  London,  where  she 
dwells  as  she  dwells  everywhere  else. 

She  is  regarded  as  the  ruler  or  nbdrodcJii  of  all  the  Todas, 
and  this  world  is  often  spoken  of  as  Eikirzinodr.  At  the  same 
time  Teikirzi  is  especially  connected  with  Nodrs,  and  she  is 
the  special  nodrodchi  of  this  clan. 

Five  customs,  or  sets  of  customs,  are  ascribed  especially  to 
Teikirzi.     These  are  : — 

(i)  Madol pakJit  kivadrt  vai,  "  Who  divided  and  gave  inadol 
(clans)."  Teikirzi  is  also  said  to  have  divided  the  Todas  into 
their  two  chief  divisions. 

(ii)  I y  pdkht  kivadrt  vai,  "Who  divided  and  gave  buffaloes." 

Below  Nodrs,  near  a  swamp  called  Keikudr,  there  is  a  small 
stream  which  at  the  present  time  Todas  will  not  cross  at 
a  certain  spot,  and  Teikirzi  stood  in  this  stream.  According 
to  one  account  she  beat  the  water  with  a  wand,  saying  "  Ir 
padri  ma"  ("May  buffaloes  spring"),  and  buffaloes  sprang 
out  of  the  stream  ;  but  it  seemed  to  be  more  generally 
accepted  that  she  only  divided  the  buffaloes  on  this  spot  by 
touching  each  animal  on  the  back  with  a  wand  and  saying 


THE  TODA  GODS  187 


the  name  of  the  clan  to  which  it  was  to  belong.  The  first 
portion  went  to  Nodrs,  the  second  to  Kuudr,  the  third  to  Kars, 
and  the  fourth  to  Taradr.  Up  to  this  point  she  used  a  wand 
of  kid  wood  {kidknrs).  For  the  next  clan,  that  of  Keadr,  the 
kidkurs  was  put  away  and  she  used  a  wand  of  tavat  wood, 
and  several  other  kinds  of  wand  were  used.  Teikirzi  was 
also  said  to  have  ordained  at  the  same  time  that  ivuysulir 
should  be  milked  by  Teivaliol  and  to  have  settled  the  general 
regulations  concerning  the  different  kinds  of  buffalo. 

(iii)  Piiliol pdkht kwadi't  vai,  "  Who  divided  and  gave  piiliol." 

Teikirzi  is  said  to  have  ordained  that  certain  people  should 
be  the  piiliol  o^  a  man,  and  \\\^X  piiliol  should  not  marry  one 
another  (see  Chap.  XXI). 

(iv)  Ir  patz  id  vai,  "  Buffalo  catch  who  said."  Teikirzi 
ordained  that  buffaloes  should  be  caught  at  the  funeral 
ceremonies  (see  Chap.  XV). 

(v)  KzvtiKzam  pep  ostht  ad  vai,  "  Who  told  the  kzvarzam 
and  gdiWQ  pep." 

Teikirzi  gave  to  each  village  its  kivarzain,  or  sacred  name, 
and  settled  the  method  of  making  nQ\w  pep. 

The  name  of  Teikirzi  occurs  frequently  in  other  legends. 
One  story  not  mentioned  elsewhere  is  the  following : — 

When  Teikirzi  was  living  at  Nodrs  the  people  of  Mysore 
came  to  fight  her,  but  as  they  approached,  the  woods  made  a 
great  noise.  When  the  Mysore  people  heard  the  noise  they 
stopped,  and  then  Teikirzi  cursed  them  and  said,  "  Let  them 
become  stones,"  and  they  were  turned  into  stones,  which  are 
still  to  be  seen  below  Nodrs. 

TEirAKH,   OR   TiRSHTI 

I  know  very  little  about  the  life-history  of  this  deity,  but  he  is 
very  widely  mentioned  in  the  prayers  and  incantations  of  the 
Todas,  and  is  one  of  their  most  important  gods.  He  was  the 
brother  of  Teikirzi,  and  differs  from  most  other  Toda  deities 
in  being  a  river  god,  Teipakh  being  the  Toda  name  of  the 
Paikara  river. 

Teipakh  is  the  nbdrodchi  of  the  Piedr  and  Kusharf  clans. 

Although  there  was  considerable  agreement  that  Teipakh 


THE  TODAS  chap. 


and  Tirshti  were  one  and  the  same  god,  there  was  some 
doubt  about  it,  and,  according  to  one  account,  Tirshti  was 
only  another  name  for  Teikirzi. 

Anto. 

I  am  very  doubtful  about  the  name  and  identity  of  this 
god.  There  seemed  to  be  little  doubt  that  he  had  the  same 
name  as  the  chief  dairy  of  the  Nodrs  ti  and  was  the  chief 
deity  connected  with  this  dairy.  According  to  one  account 
he  was  the  son  of  On,  but  it  is  possible  that  the  two  deities 
were  identical,  Anto  being  Onteu,  His  name  was  sometimes 
pronounced  Anteu  or  perhaps  more  correctly  Anto  or  Anteu. 

I  have  only  a  few  incidents  from  the  life  of  Anto.  He 
once  rolled  a  huge  stone  with  the  hair  of  his  head  from 
Nelkodr  in  the  Wainad  to  the  top  of  a  hill  called  Katthvai 
near  the  dairy  of  Anto.  The  god  now  lives  near  this  dairy, 
resting  his  head  on  a  spot  called  Kodrs,  and  stretching  his 
legs  on  a  spot  called  Tudrs.  These  places  are  about  two 
furlongs  apart  so  that  Anto  is  evidently  a  god  of  a  large 
size. 

Anto  is  said  to  have  made  buffaloes,  and  the  buffalo  which 
founded  the  ti  mad  of  Makars  (see  p.  ii6)  was  one  of  his 
creation.  The  fact  that  Anto  created  buffaloes  increases  the 
probability  of  his  identity  with  On,  but  this  is  far  from 
conclusive  for  there  were  undoubtedly  several  independent 
creations  of  these  animals, 

KULINKARS 

This  deity  is  the  nbdrodchi  of  the  Kars  clan.  His  original 
name  appears  to  have  been  Kulin,  and  this  was  clianged  to 
Kulinkars.  He  is  also  called  Teikhars.  He  inhabits  a  hill 
near  Makurti  Peak,  which  is  so  steep  and  rocky  that  "  no  man 
has  ever  climbed  it." 

The  following  story  is  told  of  Kulinkars  or  Teikhars : — He 
once  knocked  on  the  ground  and  so  made  two  buffaloes.  He 
then  told  the  monsoon  {kzuadr)  to  drive  the  buffaloes  to  the 
place  to  which  they  were  to  go,  saying,  "  you  must  push  them 
on."     As  the  buffaloes  were  being  driven  on  by  the  monsoon. 


IX  STHE  TOUA  GODS  189 

a  tiger  went  after  them.  When  they  reached  a  certain  hill, 
the  hill  divided  into  two  and  the  buffaloes  went  between  the 
two  parts,  but  still  the  tiger  followed  them.  Then  the 
buffaloes  came  to  Kwaradr  and  went  into  the  pen,  and  the 
tiger  also  went  into  the  pen.  When  the  buffaloes  saw  that 
the  tiger  had  come  into  the  pen,  they  kicked  it  and  it  died. 
Then  one  of  the  buffaloes  said  to  the  other,  "  You  stay  here 
in  the  pen  ;  I  am  going  to  Tarsodr."  Then  the  monsoon 
drove  on  this  buffalo  to  Tarsodr,  which  is  one  of  the  dairies  of 
the  Pan  //.  The  descendants  of  the  buffalo  which  stayed  in  the 
pen  are  the  pasthir  of  Kwaradr  and  the  descendants  of  the 
other  are  among  the  buffaloes  of  the  Pan  ti. 

Kulinkars  was  connected  with  the  erkiimpttJipivii  ceremony 
(see  Chap.  XIII)  and  was  the  viokJitJwdvaiol  or  paramour  of 
Notirzi.  His  relation  to  Notirzi  is  said  to  have  been  the 
origin  of  the  mokJithoditi  custom  (see  Chap.  XXII),  but  I  was 
not  able  to  obtain  any  detailed  account  of  this  part  of  the 
history  of  the  god. 

Kulinkars  has  a  son  called  Teikhidap,  who  lives  on  Makurti 
Peak,  and  the  proper  Toda  name  for  this  hill  is  Teikhidap. 

Notirzi 

I  have  no  details  of  the  history  of  this  female  deity.  She 
is  the  nbdrodchi  of  the  two  important  clans  of  Melgars  and 
Kuudr,  and  lives  on  the  hill  now  known  as  Snowdon,  the 
Toda  name  of  the  hill  being  the  same  as  that  of  the  goddess. 
This  hill  is  especially  sacred,  and  any  Toda  who  visits  it  has 
to  salute  with  hand  to  forehead  {kaiinnkhti)  in  all  directions. 
Like  her  mokhthodvaiol,  Kulinkars,  Notirzi  is  connected  with 
the  erkiiniptthpiiui  ceremony.  She  is  said  to  have  had  a 
son  called  Tikuteithi  or  Teukuteithi.  It  is  possible  that  this 
is  the  same  as  Teikuteidi,  who  appears  in  the  story  of 
Kwoten  (see  p.  193),  but  they  are  more  probably  two  different 
deities. 

A  stone  which  is  said  to  have  been  thrown  by  this  goddess 
from  her  hill  is  shown  close  to  the  village  of  Poln,  under  the 
tree  known  to  English  visitors  to  the  Nilgiris  as  the 
'  umbrella  tree.' 


IQO 


THE  TODAS 


CHAP, 


KORATEU    OR    KUZKARV 

Korateu  was  the  son  of  Teikirzi.  One  day  when  Teikirzi 
was  going  from  one  village  to  another  she  went  into  a 
cave  called  Teivelkursh,  by  the  side  of  a  stream  called 
Kathipa,  near  Kakhudri,  and  there  gave  birth  to  a  son, 
who  was  called  Azo-mazo.  The  afterbirth  dropped  into 
the  stream  and  was  carried  down  to  Teipakh  (the  Paikara 
river).       It   travelled    down    the    river   as    far    as    a    place 

called  Marsnavai,  where 
there  were  growing  two 
plants  called  tib  a.ndp2irs 
in  which  it  became  en- 
tangled. The  afterbirth 
then  slowly  arose  and 
became  a  boy,  and  the 
boy  was  Korateu.  When 
Azo-mazo  became  a  man 
he  went  to  live  at  Per- 
nodr  in  the  Kundahs,  but 
Korateu  lived  in  the 
river  till  he  was  eight 
years  old.  The  river 
Teipakh  was  the  brother 
of  Teikirzi.  As  he  sat 
in  the  lap  of  his  uncle 
Korateu  used  often  to 
play  at  making  the  buffalo  horns  called  tebkuter  (Fig.  35).^ 
When  he  was  eight  years  old  he  founded  a  ti  and 
created  a  male  and  a  female  buffalo,  making  both  out  of 
earth.  He  also  built  a  dairy  and  a  buffalo  pen  and  made 
the  garment  called  tiini.  As  soon  as  the  buffaloes  had  a 
calf,  he  went  to  fetch  a  churning-stick  from  Kaiers,  beyond 
Makurti  Peak,  and  took  it  to  Nerva,  near  Modr,  where 
his  buffaloes  were  standing.  He  then  went  to  Kurkodr, 
a  bamboo  grove  near  Meipadi  in  the  Wainad,  and  made  a 
kivoi  or  milking  vessel.     He  next  made  the  persiii  and  the 


FIG.  35. —IMITATION  BUFFALO  HORNS. 


^  Usually  called  pctkiiler. 


THE  TODA  GODS  191 


mani  and  all  the  other  things  of  a  ti  and  became  palol  of 
the  buffaloes  at  Odrtho.  There  was  a  buffalo  here  of  the 
kind  called  kughir,  with  the  horns  growing  downwards. 
Korateu  cut  off  these  horns  and  gave  them  to  the  kaltmokli 
at  bdrtho  and  they  are  now  the  horns  of  the  Nodrs  //. 
Korateu  then  made  a  law  that  the  people  of  Piedr  should 
fill  the  office  of  palol  and  that  the  kaltmokh  should  be  taken 
from  the  Melgarsol.  He  appointed  a  palol  and  a  kaltmokh 
from  these  clans,  handed  over  the  charge  of  the  ti  to  them, 
and  went  away  to  the  hill  Korateu,  where  he  lived  in  an 
iron  cave  which  he  called  a  poJi.  He  used  to  bathe  in 
a  pool  near  the  hill. 

At  this  time  Korateu  was  not  recognised  as  a  ten,  and  when 
the  gods  held  council  he  was  not  summoned  as  a  member. 
This  made  him  very  angry. 

Near  Korateu  there  was  a  wood  in  which  there  stood  a 
tree  of  the  kind  called  mors  {Michelia  nilagirica)  which  was 
about  80  feet  high.  Korateu  ordered  that  honey  bees  {peshtein) 
should  come  to  the  tree,  and  after  a  time  there  were  about 
300  nests,  which  made  the  tree  bend  down  with  their  weight. 
One  day  about  twenty  men  came  to  collect  honey,  Todas, 
Irulas,  and  Kurumbas.  The  Todas  made  a  fire  under  the 
tree,  while  the  Irulas  and  Kurumbas  climbed  and  collected 
honey  from  the  nests.  When  they  had  collected  the  honey 
from  all  except  three  or  four  nests,  the  tree  became  so  light 
that  it  sprang  back  and  killed  the  Irulas  and  Kurumbas,  and 
the  Todas  went  home. 

At  this  time  Korateu  was  unmarried  and  he  carried  a  stick 
of  iron.  One  day  a  Kurumba  woman  came  to  the  mors  tree 
in  search  of  honey.  Korateu  knocked  her  on  the  head  with 
the  iron  stick  and  at  once  she  became  pregnant.  That  even- 
ing she  gave  birth  to  a  daughter,  who  was  very  beautiful, 
and  Korateu  decided  to  marry  the  child  and  sent  away  the 
mother  that  night.  (According  to  another  version,  the  child 
was  so  beautiful  that  the  mother  was  frightened  and  went 
away  to  her  own  village,  and  Korateu  fed  the  child  with  milk 
and  fruit  and  honey,  and  when  she  grew  up  he  married  her.) 

Soon  after  the  death  of  the  Irulas  and  Kurumbas  a 
sambhar  calf  came  to  Korateu,  who  caught  it,  tamed  it,  and 


192  THE  TODAS  chap. 

kept  it  for  a  month.  Then  certain  Todas  went  to  Korateu 
and  asked  him  for  a  place.  Korateu  gave  them  a  place  and 
said  that  it  should  be  called  Keradr.  The  people  of  Keradr 
then  asked  for  buffaloes.  So  Korateu  gave  them  the  sambhar 
calf  and  said  that  it  should  become  buffaloes  for  them,  and 
he  ordered  that  the  buffaloes  should  be  called  miniapir,  and 
that  the  calves  should  be  called  indvelkar — i.e.^  calf  from  a 
sambhar.  This  was  the  origin  of  Keradr  and  of  its  zuursulir, 
which  are  still  called  viiniapir,  and  they  are  the  only  buffaloes 
of  the  Todas  which  were  made  from  sambhar. 

After  these  things  had  happened  the  gods  recognised  that 
Korateu  was  a  ten,  and  calling  him  asked  him  who  he  was. 
He  answered  that  he  was  the  son  of  Teikirzi,  and  the  manmokh 
or  sister's  son  of  Teipakh.  He  was  then  admitted  as  one 
of  the  gods  and  now  lives  on  the  hill  Korateu,  but  still  some- 
times sits  in  the  lap  of  Teipakh.  He  is  the  nbdrodchi  of  the 
Keradr  and  Keadr  clans,  and  the  chief  villages  of  these  clans 
are  near  his  hill.  He  is  called  Kuzkarv  when  mentioned  in 
prayer. 

■  Another  god,  called  Etepi,  is  said  to  be  the  same  god 
as  Korateu.  It  ajDpeared,  however,  that  Korateu  lived  on 
one  hill  and  Etepi  on  another,  and  I  could  not  ascertain  the 
true  relation  of  the  deities  to  one  another. 

Azo-mazo  is  mentioned  in  the  prayer  of  the  Kars  //  as  two 
deities,  Azo  and  Mazo. 

PUZI   AND    KURINDO 

I  am  very  doubtful  as  to  the  identity  of  Puzi.  According 
to  some  accounts  Puzi  or  Purzi  was  merely  another  name  for 
Teikirzi ;  according  to  other  accounts  Puzi  was  a  male  deity 
and  the  husband  of  Teikirzi.  In  the  following  story  Puzi  is  a 
female  deity,  inhabiting  a  hill  near  Nodrs.  She  gave  birth  to 
a  son  called  Kurindo.  As  soon  as  Kurindo  was  born  he 
became  fire.  Puzi  did  not  approve  of  this,  as  it  seemed  to 
show  that  the  boy  was  too  powerful,  so  she  took  a  leaf  of  the 
kind  called  kivagal,  pounded  it  and  mixed  it  with  water  and 
sprinkled  it  on  the  fire.  The  fire  then  turned  back  again  into 
a  boy  who  was  bent  to  one  side. 


IX  THE  TODA  GODS  193 

Puzi  said,  "  I  will  put  yon  on  a  hill  opposite  to  me."  So  she 
put  him  on  the  hill  called  Mopuvthut,  near  the  villageof  Naters, 
and  in  order  to  make  the  hill  hii^her  she  put  three  baskets 
of  earth  on  the  top,  so  that  her  son  mit^ht  be  seen  by  every- 
body. 

When  Kurindo  was  on  his  hill  he  thought  to  himself,  "  My 
mother  has  treated  me  badly  ;  she  sprinkled  me  with  water 
and  quenched  my  power,  and  she  has  made  me  bent  to  one 
side  ;  I  do  not  like  to  be  opposite  to  her."  So  he  went  away 
to  a  hill  near  Kanodrs.  This  was  before  the  time  of  Kwoten 
and  before  the  Kamasodrolam  had  run  away  (see  p.  195). 
While  Kurindo  was  living  on  this  hill  a  strange  tribe  came 
to  the  hills,  so  Kurindo  again  moved  and  went  away  to  the 
hill  of  Arsnur  on  the  Mysore  side,  where  he  still  lives. 

There  is  a  hill  called  Puthi  on  which  a  fire  is  lighted  at 
certain  times  (see  p.  291)  and  the  god  inhabiting  this  hill 
was,  according  to  one  account,  the  husband  of  Teikirzi.  It 
is  possible  that  Puthi  and  Puzi  are  the  same,  but  I  think  it 
more  probable  that  they  are  two  separate  gods,  each  having 
his  own  hill,  Puthi  being  the  husbanci  of  Teikirzi,  and  Puzi 
being  the  deity  of  this  legend. 

The  following  legends  differ  from  the  preceding  in  that 
they  appear  almost  certainly  to  record  the  lives  of  deified 
men.  The  first  legend  deals  with  three  men  of  different  clans^ 
but  the  sons  of  three  sisters.  The  second  deals  with  the 
life  of  Kwoto,  and  professes  to  be  the  history  of  a  being  of 
miraculous  birth  who  came  to  be  accepted  by  the  gods,  not 
only  as  one  of  their  number,  but  as  superior  to  themselves. 
These  two  legends  were  known  far  more  thoroughly  and  univer- 
sally than  any  of  the  preceding.  It  seems  most  probable 
that  they  are  records  of  men  who  really  lived,  and  that  the 
life  of  each  has  become  a  nucleus  round  which  have  grown 
various  miraculous  and  portentous  incidents. 

Kwoten,  Teikuteidi,  and  Elnakhum 

There  were  once  three  men,  the  children  of  three  sisters. 
The  eldest  was  Kwoten,  who  belonged  to  Pan,  the  second 
was  Teikuteidi,  who  belonged  to  Taradr,  and  the  youngest 

o 


194  THE  TODAS  chap. 

was  Elnakhum  of  Nodrs,  (According  to  one  account  the 
father  of  Kwoten  was  Purten,  and  his  mother  was  Tikoni 
of  Keradr.  They  lived  at  Pan  and  Kiursi,  and  Kwoten  was 
born  at  Pan.  Purten  died  when  Kwoten  was  thirty  }'ears  old 
and  Tikoni  died  six  years  later.) 

Kwoten  had  a  wife  called  Kwoterpani.  She  did  not  like 
her  husband,  but  preferred  a  man  of  Kanodrs  called  Parden. 
One  day  Kwoten  took  his  wife  to  a  place  called  Timukhtar 
(near  the  spot  where  Sandy  Nullah  toll-bar  now  stands).  He 
gave  her  only  the  loin-cloth  called  tadrp  to  wear,  hoping  that 
she  would  be  cold  and  uncomfortable  and  would  sleep  with 
him,  but  she  refused.  Kwoten  then  took  her  to  Kudridjpiil 
near  Mulors,  where  there  was  a  large  wood.  In  this  wood 
there  was  a  tree  of  the  kind  called  kiilmdn,  into  which  Kwoten 
climbed  and  made  a  bed.  Below  him,  about  three  feet  above 
the  ground,  he  made  a  small  bed  for  his  wife,  and  under  the 
tree,  close  to  his  wife's  bed,  he  tied  a  big  male  buffalo.  He 
did  this  because  he  thought  a  tiger  might  come  to  take  the 
buffalo  during  the  night  when  his  wife  would  be  frightened 
and  would  climb  up  the  tree  to  his  bed.  During  the  night  a 
tiger  came  and  took  away  the  buffalo,  but  even  this  did  not 
induce  the  woman  to  go  to  her  husband.  Next  morning 
Kwoten  took  his  wife  to  Poladri,  which  belonged  to  the  Panol. 
This  village  was  near  Miuni,  and  there  Kwoten  became  a 
palikartiiiokh.  One  day  Kwoten  was  in  the  dairy  and  his 
wife  in  the  hut  when  Parden  came  from  Kanodrs.  Kwoten's 
wife  knew  that  her  husband  was  in  the  dairy,  and  endeavoured 
to  prevent  Parden  from  going  into  the  hut  by  giving  him 
buttermilk.  Kwoten  found  that  Parden  had  come,  and 
sharpened  a  big  knife  to  kill  him,  and  when  he  came  out  of 
the  dairy,  Parden  ran  away  towards  Kanodrs  and  Kwoten 
followed  with  the  knife. 

Kwoten's  sister  had  married  a  Kars  man  and  was  living 
with  him  at  Nasmiodr,  and  at  this  time  Kwoten's  mother 
was  staying  at  this  place.  As  Parden  ran  away,  pursued  by 
Kwoten,  they  had  to  pass  Nasmiodr,  and  Kwoten's  mother 
saw  them,  and  said,  "  How  is  it  that  my  son  does  not  catch 
Parden?"  Then  she  cursed  Parden,  saying  "(9«  sati  ndair- 
nudr,  Kdrkadith  vnil  iiditli pdtmd  " — viz.,  "  If  I  have  reverence 


•IX  THE  TODA  GODS  195 

to  the  village,  may  he  be  checked  by  the  tree  with  thorns  in 
the  Kark  wood."  When  Parden  reached  a  stone  now  called 
Pardenkars,  Kwoten  caught  him  up  and  tried  to  kill  him, 
but  the  knife  struck  the  stone  instead  and  split  it  into  two 
pieces.  Then  Parden  ran  on  to  the  wood  called  Kark,  where 
he  was  caught  by  a  tree  with  thorns  (brambles)  so  that 
Kwoten  was  able  to  kill  him. 

When  the  news  of  the  death  of  Parden  reached  Kanodrs 
all  the  people  were  very  much  afraid,  and  all  ran  away  except 
one  old  man  and  his  wife.  As  the  people  were  going,  they 
sent  a  message  to  the  Kotas  at  Tizgudr.  Two  Kotas  took  a 
grain  pounder  {wask)  and  went  to  Poladri.  When  Kwoten 
was  told  that  the  Kotas  were  coming  he  went  and  hid  him- 
self. The  Kotas  came  and  stood  near  the  village  and  were 
told  that  Kwoten  had  gone  away.  Then  they  told  Kwoten's 
wife,  who  at  this  time  was  pregnant  by  Parden,  to  come  out  of 
the  hut.  She  came  out  and  went  to  the  Kotas,  who  asked 
her  where  Kwoten  was.  She  said  she  did  not  know,  where- 
upon the  Kotas  were  vexed,  and  pierced  her  belly  with  the 
pounder,  so  that  she  died.  Her  funeral  took  place  atTadendari, 
and  that  of  Parden  at  Aradr. 

The  people  of  Kanodrs  ran  away  to  a  place  called 
Penasmalpet,  near  Malmathapenpet,  and  are  known  as  the 
Kamasodrolam.  They  have  never  been  seen  since,  but  the 
Todas  have  heard  from  various  wandering  tribes  that  they 
still  exist  and  that  they  live  on  a  hill  from  which  they 
can  see  Kanodrs,  and  that  when  the  Kamasodrolam  see  a 
fire  at  Kanodrs  they  shave  their  heads  and  make  a  special 
kind  of  food  called  asJikkarthpimi. 

When  the  Kanodrs  people  ran  away  there  remained 
behind  one  old  man  called  Muturojen  and  his  wife 
Muturach,^  who  were  living  in  a  village  near  Kanodrs  called 
Mitaharzi.  When  the  people  left,  the  old  man  went  to  the 
Kanodrs  dairy  to  churn  the  milk  left  there  by  those  who  had 
run  away,  and  he  stayed  there,  sleeping  in  the  kwotars  or 
calves'  hut,  as  the  dairyman  should  do  at  Kanodrs.  His 
wife    used    to   come   every   day    as    far   as    a    place    called 

^  Tliese  are  quite  unlike  Toda  names,  nor  is  the  name  of  liie  village,  Mitaharzti, 
like  a  Toda  name. 

O    2 


196  THE  TODAS  Chap. 

Pitipem,  where  she  rubbed   a  place    with  buffalo-dung  and 
sat  down. 

While  sitting  there  one  day  an  eagle  {kasJik)  sat  on 
her  head,  and  she  became  pregnant,  and  went  back  to  the 
village  and  gave  birth  to  a  son.  When  Kwoten  heard 
of  this  he  wished  to  kill  the  child  and  set  out  to  do  so. 
The  old  woman's  daughter,  who  had  married  a  Kars  man, 
sent  her  husband  to  warn  her  parents  that  Kwoten  was 
coming  to  kill  them.  The  Kars  man  met  Kwoten  and  ran 
away  from  him  towards  Kanodrs,  followed  by  Kwoten's 
dog.  When  he  came  to  a  hill  above  the  village  he  called 
out  that  Kwoten  was  coming.  When  the  old  man  heard 
him,  he  cursed  Kwoten  and  those  with  him  ;  the  latter 
became  stones  and  Kwoten  himself  (according  to  the  story 
as  told  by  the  Kanodrs  people)  was  stung  by  honey  bees 
and  died.  The  people  of  Kanodrs  are  descended  from  the 
son  born  to  the  old  woman.  If  this  old  woman  was  not 
a  Toda,  as  her  name  and  that  of  her  village  suggest,  this 
would  seem  to  point  to  a  tradition  that  the  people  of 
Kanodrs  are  descended  from  an  ancestor  of  a  different  race 
from  the  other  Todas  (see  p.  640). 

Owing  to  the  behaviour  of  Kwoten  to  the  Kanodrs  people 
there  has  ever  since  been  karaivichi  (trouble)  between  the 
people  of  Pan  and  Kanodrs.  They  do  not  intermarry  and 
no  Kanodrs  man  may  go  to  one  of  the  chief  villages 
{eUidmad)  of  the  Pan  people  nor  may  a  Pan  man  go  to 
an  etudniad  of  Kanodrs. 

According  to  the  above  account  Kwoten  died  after  being 
cursed  by  the  old  man,  but  this  is  only  a  feature  of  the  story 
as  told  by  the  Kanodrs  people,  and  in  the  account  given  by 
others  Kwoten  had  many  other  adventures  and  finished  his 
life  in  this  world  in  a  very  different  manner.  He  married  a 
second  wife,  who,  like  the  first,  objected  to  her  husband  and 
preferred  a  man  of  Keradr,  whose  name  was  Keradrkutan. 
Kwoten  lived  with  this  wife  at  Kazhuradr,  near  Isharadr.  At 
that  time  women  wore  the  garment  called  //;/,  which  is  dark 
grey  like  the  tiDii  of  the  palol,  and  is  now  only  used  as  a 
funeral  trarment. 


IX  THE  TODA  GODS  197 


Keradrkutan  used  frequently  to  come  to  Kazhuradr,  and 
this  vexed  Kwoten,  who  told  his  wife  to  have  nothing  to  do 
with  the  man.  She  encouraged  Keradrkutan,  however,  and 
this  vexed  Kwoten  so  much  that  he  took  off  her  d)i  and 
brought  a  thorny  bush  called  pesJiteinmnl  and  beat  her  all 
over  with  the  bush,  so  that  she  became  covered  with  blood. 
Kwoten  at  this  time  wore  the  garment  called  ///;//,  which  he 
then  took  off,  dipped  it  in  water,  and  rubbed  it  all  over  his 
wife  so  that  she  became  the  colour  of  //////,  and  tiien  he  gave 
her  back  her  an  and  went  to  his  dairy.  While  he  was  in  the 
dairy  Keradrkutan  came  stealthily  to  the  village.  When  the 
woman  saw  Keradrkutan  she  cried  very  bitterly  and  said, 
"  Kwoten  has  beaten  me  very  severely  so  that  I  shall  die  ; 
come  and  see  me."  When  Keradrkutan  went  into  the  hut, 
the  woman  died. 

Before  this  time,  when  Kwoten  was  one  day  beating  his 
wife,  she  abused  him,  saying,  "  Talrs  ti  oditha  vai,  Kblrs  kuv 
oditha  vai ;  en  pnspad''' — "You  have  no  ti,  you  have  no 
Kotas  :  why  do  you  beat  me  ?  "  This  was  to  reproach  Kwoten 
because  the  Pan  people  had  no  ti  buffaloes  and  had  no  Kotas 
to  make  things  for  them.  So  Kwoten  went  and  complained 
to  his  brother  Teikuteidi.  Teikuteidi  was  very  sorry,  and  in 
order  to  remove  the  reproach  he  persuaded  Elnakhum  of 
Nodrs  to  give  certain  buffaloes  of  the  kind  called  iinir  from 
the  Nodrs  //.  Elnakhum  gave  a  two-year-old  calf  (^pol)  and 
a  one-year-old  calf  {kar),  and  also  two  bells  ijiiani)  to  put 
on  their  necks.  The  two  bells  were  called  Tarskingg  and 
Takhingg.  The  calves  were  then  standing  at  Kuladrtho 
and  were  taken  by  Kwoten  to  the  tars  poh  of  Pan.  He  tied 
the  two  bells  to  one  of  the  calves  called  Kazhi.  These  bells 
ought  properly  to  have  been  tied  to  the  buffalo  called  Enmars 
which  remained  behind  at  Kuladrtho.  Then  Enmars  went  to 
Anto  and  complained  as  follows  : — 

"  ki     incdr,  I; I      kevi,  iiinknllh  poranV^ 

"  inferior  neck,  inferior    car,         to  your  council  I  will  not  come" 

i.e.,  "  I  will  not  come  to  your  presence  with  naked  neck  ancl 

^  }\Pbdr(UU  or  pudraiii. 


THE  TODAS  chap. 


ear."  Anto  told  him  not  to  grieve  because  he  had  lost  the 
inani,  and  that  instead 

lilelgarsol  ieirpiilk  vmdd  ind  tii    pud 

Melgars  man  piil  of  Anto  to         in  front  go  may  you  coine 

Antosh         pep    /hi 
at  Anto       ptp  drink 

i.e.,  "  When  you  go  to  Anto,  a  Melgars  man  shall  go  in  front 
of  you  to  the////  of  Anto  ;  when  you  come  to  Anto  you  shall 
drink  Z^/."  To  this  day,  when  the  buffaloes  of  the  Nodrs  fi 
go  in  procession  to  Anto  a  Melgars  man  goes  in  front  and 
the  buffalo  called  Enmars  drinks  />e/>  at  Anto.  At  the  same 
time  Anto  prophesied  to  Enmars  that  a  misfortune  would 
befall  Teikuteidi,  saying 

"  wnrddr      iiols        Teiktiteidi  tan  enndth  piriedk/ii,       at  vokh ! " 

"whole        day  himself        without  numbering  I  will  divide,    go  away  ! " 

year 

When  Teikuteidi  heard  of  this  prophecy  he  was  much  grieved, 
and  was  very  careful  to  do  all  the  following  ceremonies  : — 
erkmnptthiti,  upatiti,  pimkiidrtiti,  tatutadtJikiidrtiti,  petkiidrtiti 
miikudrtiti,  adiktidrtiti,  parivkitdrtiti,  tatotiti,  inttbiiti, 
poiikastiti  and  irpalviistJii — viz.,  sacrifice  of  calf,  salt-giving, 
purification  oi  pun,  tat  and  viadtJi,  pet,  viii,  adtand  pafiv,  etc.,^ 
He  performed  all  these  ceremonies  to  escape  the  prophesied 
evil,  for  if  he  had  succeeded  in  doing  them  all  for  the  whole 
twelve  months  the  prophecy  would  not  have  been  fulfilled. 
On  the  very  last  day  he  forgot  the  prophecy  and  did  not 
perform  the  ceremonies,  but  went  to  a  place  called  Kirspem, 
where  he  sat  under  the  shade  of  a  piilinaii.  There  is  a  flower 
which  blossoms  on  this  tree  in  the  rainy  season  only,  and  then 
the  bees  come.  When  Teikuteidi  was  sitting  under  the  tree 
it  was  not  the  rainy  reason  and  he  was  very  much  surprised 
to  hear  the  humming  of  honey  bees  in  the  tree.  The  noise 
was  being  made  by  a  kaztin  ^  which  had  taken  the  form  of  a 

'   I  do  not  know  exactly  to  which  ceremonies  talolili  and  iniiotiti  refer.      The 
words  mean  "he  takes  the  tat'''  and  "he  takes  the  inn,''  and  evidently  refer  to 
some  dairy  ceremonial.     Ponkastiti  probably  means  that  he  kept  pon  throughout 
the  year-    i.e.,  gave  or  sold  nothing  from  his  dairy  during  the  year. 
'"'  A  spirit  which  brings  death  (see  p.  403). 


THE  TODA  GODS  199 


bee.  He  looked  up  to  see  if  there  were  any  flowers  to  attract 
the  bees  and  could  not  see  them,  neither  could  he  see  any  bees. 
Then  he  thought  for  a  little  while  and  remembered  Anto's 
prophecy,  so  he  did  not  remain  under  the  tree,  but  went  away 
to  Kirsgors  to  attend  the  funeral  of  a  ivursol  of  Nodrs  (see 
p.  439).  When  the  funeral  was  over  Teikuteidi  set  out  with 
companions  to  go  to  Kerkars  (a  place  near  Paikara).  On  the 
way  they  passed  Kwongudrpem  (near  Kuudi).  There  he 
stopped  and  began  to  count  his  companions  ;  he  counted  them, 
but  forgot  to  include  himself,  saying  that  there  were  twenty 
when  they  started  and  now  only  nineteen,  and  he  thought  for 
a  long  time  who  the  lost  person  could  be.  When  he  was 
looking  in  the  direction  of  the  funeral-place  for  the  lost 
companion,  he  saw  a  lame  man  named  Keikarskutan,  who  had 
3. purs  and  ab  (bow  and  arrow).  Keikarskutan  lay  down  and 
shot  the  arrow  ^  and  it  came  towards  Teikuteidi  with  a  sound 
like  a  bird's  voice.  Teikuteidi  was  looking  to  see  what  sort 
of  bird  it  was  when  the  arrow  pierced  both  his  eyes  '^-  and  he 
died.  When  his  companions  found  that  he  was  dead,  they 
held  the  funeral  at  Keras,  and  at  the  place  where  he  died  they 
made  a  mark  with  four  stones  like  a  cross,  one  for  his  head, 
one  for  his  legs  and  one  for  each  hand. 

Kwoten  was  responsible  for  various  features  of  the  organisa- 
tion of  the  Pan  people.  He  divided  them  into  two  parts, 
the  Panol  and  Kuirsiol,  and  also  divided  the  //  into  two  parts, 
the  ivars  //",  which  was  to  belong  to  the  Panol,  and  the  tars  ti 
to  the  Kuirsiol.  He  settled  that  the  palol  of  the  //  should  be 
chosen  from  the  people  of  Keadr.  When  there  is  a  funeral  in 
any  clan  a  palol  belonging  to  that  clan  must  give  up  his 
office ;  hence,  in  order  that  his  //should  never  be  without  ?i palol, 
Kwoten  separated  the  people  of  Keadr  into  two  divisions, 
the  Keadrol  and  the  Kwaradrol,  so  that  a  member  of  one 
division  might  be  palol  if  a  member  of  the  other  division  died. 

^  Wlion  Keikarskutan  shot  the  bow  and  arrow  he  lay  clown.  According  to  my 
informants,  Keikarskutan  lay  down  to  shoot  the  bow  and  arrow  because  he  was 
lame,  but  shot  it  in  the  ordinary  way  and  did  not  use  his  legs  in  doing  so.  Breeks, 
who  gives  a  brief  version  of  this  legend,  was  told  that  the  arrow  was  shot  by  means 
of  the  legs  and  refers  to  this  method  as  the  ancient  Indian  custom. 

-  1  give  this  as  it  was  told. 


THE  TODAS 


This  was  the  origin  of  the  division  of  the  Keadr  people   into 
the  Keadrol  and  the  Kwaradrol. 

One  day  Kwoten  went  to  the  ivars  ti  of  Pan  and  took 
buttermilk  and  slept  there,  and  he  did  the  same  at  the  arsaiir 
ti  of  Kwodrdoni,  and  since  that  day  the  people  of  Pan  have 
had  the  privilege  of  taking  buttermilk  and  sleeping  at  the 
places  of  each  ti. 

Kwoten  also  made  two  tciks  (stones  or  wooden  posts  at 
which  buffaloes  are  killed  at  the  funerals),  the  parsteiks  for 
the  Panol  and  the  kirshteiks  for  the  Kuirsiol. 

It  is  owing  to  the  example  of  Kwoten  that  the  Todas  now 
take  meals  in  Kurumba  villages.  Before  his  time  they  had 
never  done  so,  but  Kwoten  one  day  went  to  a  Kurumba 
village  and  took  food,  and  since  that  time  all  Todas  have 
done  so. 

Kwoten  was  also  the  first  Toda  to  go  to  a  Kota  village. 
He  wanted  one  day  to  go  to  Mitur  in  the  Wainad,  and  as  it 
was  getting  dark  and  he  was  still  on  his  way,  he  went  to  the 
Kota  village  of  Kulgadi  (Gudalur).  He  sat  on  their  tiin, 
or  bed,  got  new  pots  and  food  from  them,  and,  taking  both 
to  the  stream  called  Marspa  or  Marsva,  he  cooked  and 
ate  the  food  there,  and  then,  returning  to  the  village,  slept 
on  a  Kota  tiln.  Since  that  time  Todas  have  gone  to  that 
village,  and  have  done  as  Kwoten  did,  but  they  will  not  go 
to  any  other  Kota  village. 

One  day  Kwoten  went  with  Erten  of  Keadr,  who  was 
spoken  of  as  his  servant,  to  Poni,  in  the  direction  of  Polkat 
(Calicut).  At  Poni  there  is  a  stream  called  Palpa,  the  com- 
mencement of  which  may  be  seen  on  the  Kundahs.  Kwoten 
and  Erten  went  to  drink  water  out  of  the  stream  at  a  place 
where  a  goddess  (jeii)  named  Terkosh  had  been  bathing. 
When  Kwoten  was  about  to  drink  from  his  hands,  he  found 
in  the  water  a  long  golden  hair  ;  he  measured  the  length  of 
the  hair  and  found  it  was  greater  than  his  height  ;  he  had  a 
long  stick  in  his  hand  called  pirs,  and  found  that  the  hair 
was  longer  than  this  stick.  Then  he  asked  Erten  about 
it.  Erten  knew  it  was  the  hair  of  a  ten,  but  thought  it  best 
not  to  tell  Kwoten,  and  tried  to  persuade  him  that  it  was  of 
no  importance,  and  proposed  that  they  should  return  home. 


IX  THE  TODA  GODS 


Kwoten,  however,  insisted  on  finding  out  from  whom  the  hair 
came,  so  they  went  along  the  stream.  Kwoten  went  first 
and  Erten  had  to  follow  him.  As  they  went  they  met  the  bird 
called  karpiils  going  from  the  right  side  to  the  left,^  uttering 
its  cry.  Kwoten  asked  Erten  why  they  met  the  bird,  why 
it  went  from  right  to  left,  and  why  it  made  a  cry.  Erten 
replied  as  follows  : — 

'"'■  Nod r  lido i  kwudrpcdrshai  ;  Naraian  saiiii  kaipedrshai." 

"  Country  (God)  if  there  is  you  will  die  ;    Naraian  will  kill  you.'' 

In  spite  of  this  warning,  Kwoten  persisted  in  going  on,  and 
finally  they  came  to  Terkosh,  who  said  to  Kwoten,  "  Do  not 
come  near  me,  I  am  a  tc7i"  Kwoten  paid  no  heed  to  this,  but 
said,  "  You  are  a  beautiful  woman,"  and  went  and  lay  with 
her.  Then  Terkosh  went  away  to  her  hill  at  Poni,  where  she 
is  now,  and  to  this  day  the  Kurumbas  go  there  once  a  year 
and  offer  plantains  to  her  and  light  lamps  in  her  honour, 

Kwoten  and  Erten  returned  home.  Kwoten  went  to  Kepurs, 
a  village  now  in  ruins,  close  to  Nanjanad,  and  Erten  went  to 
a  village  called  Kapthori  belonging  to  the  Keadrol.  Kwoten 
had  about  five  hundred  buffaloes  grazing  at  Pazhmokh,  near 
Kepurs.  That  night  Kwoten  slept  on  the  idrtiil  over  which 
he  had  spread  a  sambhar  skin.  He  had  on  his  finger  a  thick 
silver  ring,  which  may  still  be  seen  at  Naters  and  is  used  in  the 
funeral  ceremonies  of  men  of  the  Pan  clan.  When  the  people 
awoke  next  morning  they  found  that  Kwoten  had  disappeared 
and  that  there  only  remained,  lying  on  the  sambhar  skin,  the 
silver  ring  and  sovacpugr  Kwoten  had  been  carried  away  by 
Terkosh  and  it  was  found  that  his  five  hundred  buffaloes  had 
also  disappeared. 

When  Erten  got  up  next  morning  he  went  to  Kepurs  and 
called  out  to  the  luursol  of  that  place,  "  IVnrsolia,  tar  turrj- 
hodthrska  "  -^ — "  O  w//rso/,  is  the  man   up  yet  ?  "     The  ivursol 

^  To  meet  this  bird  going  from  right  to  left  is  a  bad  omen  ;  if  going  from  left  to 
right,  it  is  a  good  omen. 

'^  I  could  not  find  out  the  exact  meaning  of  this  word,  but  it  ajipeared  to  be  a 
name  for  th^  blood-stained  froth  which  may  come  from  the  mouth  of  a  dying  man. 
In  a  sentence  which  occurs  later  the  word  appears  xi  pogh  (blood),  l)ut  my  inform- 
ants were  certain  that  pug  itself  is  not  blood. 

^  See  p.  6 1 6. 


202  THE  TODAS  chap. 

replied,  '' Pillmdv  tars  pogJi  iidisvichi  " — "  On  the  sambhar  skin 
blood  is  lying."  Erten  replied,  "  Arot/i  pun  pars  Pdlmiin 
kwark  piitvai,  nadrtivadr" — "Take  sixty  vessels  of  milk  to 
the  wood  of  Palman  and  pour  out."  So  the  wiirsol  took  sixty 
pun  of  milk  and  poured  it  out  in  the  wood  as  Erten  had 
ordered  him. 

Then  since  Kwoten  had  gone  away,  Erten  did  not  want 
to  live  any  more  ;  he  took  a  large  creeper  called  inelkndri, 
and  tied  it  round  his  neck  and  tried  to  strangle  himself,  but 
when  he  pulled  the  creeper  it  broke  into  several  pieces.  He 
was  much  disappointed,  but  took  another  kind  of  creeper 
called  kakkndri,  but  this  broke  in  the  same  way.  He  then 
tried  teinkndri,  which  also  broke.  Finally  he  took  kakhudri} 
and  with  this  he  succeeded  in  strangling  himself  Then  the 
wursol  and  all  those  who  had  helped  in  pouring  out  the  milk 
also  strangled  themselves  with  kakhudri.  Since  this  time  it 
has  been  a  custom  among  the  Todas  to  commit  suicide  by 
strangling. 

Kwoten  and  Terkosh  are  now  living  on  two  hills  near  Poni, 
which  face  one  another,  and  Erten  has  also  become  a  ten  and 
lives  on  a  smaller  hill  near  those  of  Kwoten  and  Terkosh. 
Whenever  a  Toda  sees  Kwoten's  hill  for  the  first  time,  he 
lies  down  on  his  right  side  and  sings  twice  the  following 
words  :  "  Seizar  son,  Kzvoten  dr  son,  Seizdr  son,  Terkosh  dr 
Sony  I  could  not  discover  the  meaning  of  these  words, 
and  fancy  that  the  Todas  themselves  do  not  know  exactly 
what  they  mean.  It  is  possible  that  dr  is  the  word  meaning 
six. 

The  history  and  fate  of  Teikuteidi,  the  second  brother  of 
Kwoten,  has  been  given  in  the  story  of  Kwoten.  He  belonged 
to  Taradr,  and  according  to  one  account  the  kugvalir  of  that 
place  were  sent  to  him.  Very  little  is  related  about  the  third 
brother,  Elnakhum.  He  had  i,8oo  buffaloes,  but  though  he 
had  so  many,  he  was  always  going  to  other  Todas  and  saying 
"  I  have  nothing  to  milk  ;  lend  me  a  buffalo  to  milk,"  and  all 
his  life  he  used  to  beg.  It  is  owing  to  his  example  that  the 
Todas  have  begged  ever  since,  and  arc  not  ashamed  to  do  so 
even  when  they  are  rich. 

'  This  is  a  creeper  used  in  tlie  funeral  ceremonies. 


ix  TPIE  TODA  GODS  203 

Elnakhum  is  said  to  have  built  the  long  wall  which  still 
exists  at  the  village  of  Nodrs. 

The  story  of  Kwoten  reads  very  much  like  that  of  a  man 
who  really  lived  and  was  deified  after  his  death.  The  minute 
detail  with  which  several  of  the  natural  incidents  of  his  life 
are  known  might  be  held  to  point  in  this  direction,  but 
perhaps  more  important  is  the  fact  that  his  ring  can  still  be 
seen,  and  that  his  spear  was,  according  to  Breeks,  in  existence 
not  long  ago.  It  looks  as  if  Kwoten  was  a  man  who  raised 
Pan  from  a  comparatively  insignificant  position  among  the 
Todas  to  be  one  of  their  chief  clans,  and  was  the  means 
of  introducing  several  innovations  in  Toda  custom.  It  is 
probable  that  he  was  deified  after  his  death,  and  that  some  of 
the  incidents  of  his  life  have  acquired  miraculous  characters. 

KWOTO  OR  Meilitars 

There  was  once  a  man  belonging  to  Melgars  who  married 
a  woman  of  Kanodrs  and  took  her  to  Melgars.  When  she 
became  pregnant,  the  woman  was  taken  by  her  husband  to 
Kanodrs,  On  the  way  back  to  Melgars  they  passed  Ushadr, 
the  place  where  the  funeral  ceremonies  of  Melgars  men  took 
place.  They  were  standing  in  front  of  the  funeral  hut  at 
that  place  when  the  man  found  a  good  tivadri  tree,^  and, 
cutting  three  or  four  sticks  from  it,  brought  them  to  his 
wife,  who  stripped  the  bark  from  the  sticks.  While  she  was 
doing  this,  the  pains  of  labour  came  on,  and  soon  after  she 
gave  birth  to  a  gourd  {keni).  Both  husband  and  wife  were 
very  much  ashamed,  and  they  decided  to  say  that  a  child  had 
been  born  and  had  died,  and  the  man  went  round  to  all  the 
villages  to  say  that  this  had  happened  and  that  the  funeral 
would  be  held  at  Ushadr.  Accordingly  they  had  the  ctvai- 
nolkedr  (first  funeral  ceremony)  at  Ushadr,  the  gourd  b^ng 
covered  with  tv  piitkuli  (cloak),  so  that  it  was  taken  to  be  the 
body  of  a  child. 

First  the  buffaloes  were  caught  and  killed,  and  then  the 
supposed  corpse  was  taken  to  the  burning-place,  where  a  fire 

1  Probably  the  tree  or  bush  from  which  ihc  material  called  Iwadrinar  is  manu- 
factured by  thcTodas, 


204  THE  TODAS  chap. 

was  made  and  the  gourd  in  its  mantle  was  put  on  the  fire. 
The  fire  first  burnt  the  cloak,  and  when  it  reached  the  gourd, 
this  broke  into  two  pieces.  One  piece  became  a  little  baby, 
a  boy,  which  took  a  piece  of  the  burnt  cloak  and  went  away 
in  the  air  to  Neikhars,  where  there  is  a  big  tree,  under  which 
it  alighted.  The  other  piece  of  the  gourd  was  split  into  many 
fragments  by  the  heat  of  the  fire,  and  some  of  the  fragments 
were  driven  with  such  force  that  they  killed  a  kite  which  had 
come  to  the  funeral.  (To  this  day  the  kite  does  not  eat  the 
buffaloes  at  funerals  at  Ushadr,  though  it  does  so  at  other 
places.)  The  father  and  mother  followed  the  child  to 
Neikhars,  where  they  found  it  sitting  on  the  tree.^  The  father 
and  mother  said  to  the  child  "  Ena,  itva  " — "  My  son,  come 
here,"  and  the  boy  came  down  and  went  to  them,  and  was 
taken  away  by  his  parents  to  Melgars, 

As  the  parents  and  child  were  on  their  way  to  Melgars 
they  met  the  buffaloes  of  the  Kars  fi  going  from  Kon  to 
Enodr.  At  that  time  the  buffaloes  of  Melgars  and  Kars  used 
to  go  with  the  //  buffaloes  as  far  as  a  place  called  Irgudrval, 
on  the  way  between  Kars  and  Enodr.  A  Kars  man  went 
with  the  buffaloes,  and  he  wore  on  his  right  wrist  a  gold 
bracelet  (which  is  still  kept  at  Kuzhu).  At  Irgudrval  there  is 
a  stone  called  Pidutkars,  and  it  was  the  duty  of  the  man  with 
the  bracelet  to  sit  on  this  stone  and  to  make  the  Melgars 
buffaloes  pass  on  the  right  side,  the  Kars  buffaloes  on  the  left 
side,  and  the  //  buffaloes  in  the  middle.  When  he  had  done 
this,  the  pa/o/  prayed  at  the  stone,  and  then  the  buffaloes  of 
Melgars  and  Kars  turned  back  and  the  ti  buffaloes  went  on 
to  Enodr.  When  the  man  and  his  wife  saw  the  buffaloes 
coming,  they  waited  near  Pidutkars,  and  while  they  were 
waiting  the  baby  laughed.  The  father  asked  the  boy,  "  Why 
do  you  laugh  ?  "     The  boy  answered,  "  I  know  the  kivarzani  - 

'  My  informants  could  not  say  whether  the  boy  went  away  in  the  air  as  a  child 
or  as  a  kite.  The  boy  often  assumed  the  form  of  a  kite  later,  and  it  is  tempting 
to  suppose  that  the  assumption  of  this  form  by  the  child  was  connected  with  the 
death  of  the  kite,  i.e.,  that  it  was  a  case  of  transmigration.  The  fact  that  the 
child  went  away  in  the  air  and  was  found  silting  on  a  tree  makes  it  highly  probable 
that  it  flew  in  the  form  of  a  kite,  Init  my  informants  could  not  say  that  this  was 
definitely  part  of  the  legend. 

"  The  kivarzaiit  is  the  name  used  in  prayer  (see  Chap.  X). 


■IX  THE  TODA  GODS  205 

of  the  //'  buffaloes,  perncr  pcrsagiin  ;  I  know  the  kwarsam  of 
the  Melgars  buffaloes,  narsiiln  natilln  nakh  ;  also  I  know  the 
kwarsani  of  the  Kars  buffaloes,  indtvidsliti  inatvan  ;  that  is 
why  I  laughed."  After  the  buffaloes  had  gone  on  to  Enodr, 
the  parents  and  child  went  on  their  way  to  Melgars.  After 
they  had  been  at  Melgars  fifteen  days,  they  noticed  that  the 
child  grew  so  rapidly  that  they  could  see  him  getting  bigger 
from  day  to  day,  and  he  was  soon  grown  up.  He  was  called 
Kwoto. 

One  day  Kwoto  went  into  the  buffalo  pen  and  played  there 
with  the  buffalo-dung,  so  that  he  was  covered  with  the  dust  of 
the  dung.  His  father  rebuked  him  and  was  blowing  on  him 
to  get  rid  of  the  dust  when  the  boy  changed  into  a  kite  and 
flew  away.  The  next  day  he  resumed  human  form,  but  from 
that  time  he  only  stayed  in  the  village  at  times,  and  at  other 
times  stayed  in  the  woods.  This  went  on  for  about  eight 
days,  and  then  he  refused  to  take  food  from  the  village  and 
became  a  companion  of  the  gods. 

At  this  time  the  gods  used  to  hold  councils  on  the  slopes 
below  a  hill  called  Tikalmudri.  The  place  where  they  sat 
was  called  Polkab.  When  the  gods  were  holding  council  at 
Polkab,  Kwoto  went  and  sat  on  the  top  of  the  hill  Tikalmudri. 
Then  the  gods  said  to  one  another,  "  How  is  it  that  he  sits  on 
the  top  of  the  hill  while  we  sit  below  ?  It  is  not  at  all  good." 
They  consulted  together  and  decided  to  kill  him.  So  three 
or  four  of  the  gods  went  to  Kwoto  and  said  in  a  cunning  way, 
"  We  will  show  you  your  country  "  {i.e.,  the  place  which  should 
belong  to  him  ;  each  of  the  gods  had  his  appointed  place). 
So  they  took  him  to  a  steep  precipice  called  Teipaper,  and 
having  deceived  him  that  they  would  show  him  his  country, 
they  threw  him  down.  Kwoto,  however,  was  not  killed,  but 
took  the  form  of  a  kite  and  flew  back  to  Tikalmudri.  Then 
all  the  gods  were  surprised  that  he  was  not  dead,  but  decided 
to  try  and  kill  him  again,  and  they  took  him  to  the  hill 
Kodrtho,  near  Nidrsi,  and  threw  him  down.  (The  hill  Kodrtho 
was  inhabited  by  the  god  Kodrtho.)  Kwoto  was  not  killed, 
but  pulled  up  a  bamboo  tree  with  its  roots,  and  flew  back  and 
struck  Kodrtho  on  the  head,  and  Kodrtho's  head  split  into 
three  pieces.      One  of  these  pieces  is  now  the  well-known 


2o6  THE  TODAS  CHAP. 

hill,  the  Drug,  seen  from  Coonoor,  while  the  other  two  pieces 
are  eminences  on  the  ridge  running  out  to  the  Drug. 

Kwoto  then  returned  to  Tikalmudri.  The  gods  said,  "  We 
cannot  kill  him  ;  he  has  some  power  ;  let  us  try  his  power." 
So  they  gave  him  the  following  task  : 

'■'■  Peivoi  tirikva,  pMar  ptrichval^'' 

Low  turn  high  fill  ? 

i.e.,  "  Can  he  turn  the  low  stream  and  fill  the  high  stream  ?  " 
(According  to  another  account  the  words  in  which  the  task 
was  given  were,  "  Alvoi  tiriki,  Kalvoi  ptrsvoka"  i.e.,  "  Can  he 
turn  the  stream  Alvoi  and  fill  the  stream  Kalvoi  ?  ") 

Kwoto  then  took  a  huge  stone,  which  may  still  be  seen 
near  Kanodrs,  and  put  it  in  the  stream  so  that  it  flowed 
upwards.  Then  the  stream  begged  Kwoto,  "  We  are  going 
upwards  according  to  your  order,  but  it  is  very  difficult  for  us  ; 
we  wish  to  be  allowed  to  go  our  ordinary  way."  So  Kwoto 
took  away  the  stone  and  the  stream  resumed  its  natural 
course. 

The  gods  saw  what  Kwoto  had  done  and  decided  to  try  his 
power  in  another  way,  so  they  said  : 

" /u1nd7-  at,  kutei  kitrs  iilial" 

Sun  tie,  stone  chain         can  he  do  ? 

i.e.,  "  Can  he  tie  the  sun  with  a  stone  chain  ? "  Kwoto  then 
took  a  stone  chain  and  tied  it  to  the  sun  and  brought  the  sun 
down  to  Nern,  near  Kanodrs,  and  tied  it  to  a  tree.  When  the 
sun  wanted  to  drink,  Kwoto  took  it  to  the  stream  Kalvoi, 
from  which  the  sun  drank,  and  there  is  now  to  be  seen  a  hole 
in  this  stream  at  the  place  where  the  sun  drank.^  Then 
Kwoto  took  the  sun  to  a  pool  surrounded  by  trees  called 
Nerpoiker,  also  near  Kanodrs.  While  the  sun  was  tied  in  this 
way,  it  was  dark  both  in  this  world  and  in  Amnodr.  Then 
the  people  of  Amnodr  came  to  the  gods  and  asked  why  they 
allowed  Kwoto  to  do  these  things,  and  said  that  they  were 
now  living  in  thick  darkness,  and  they  begged  that  Kwoto 
should  be  allowed  to  put  the  sun  back  in  its  right  place. 
Then  the  gods  went  to  Kwoto  and  asked  him  to  put  the  sun 

'  This  ])lacc  is  close  to  the  spot  at  which  the  path  from  Pishkwosht  (Bikkapatli- 
niand)  to  Kodanad  crosses  a  stream  soon  after  leaving  the  former  village. 


•IX  THE  TODA  GODS  207 

back,  and  they  acknowledged  that  he  was  a  god  and  the  most 
powerful  of  the  gods.  They  said  that  he  should  no  longer  be 
called  Kvvoto,  but  that  his  name  should  be  Mcilitars,  because 
he  was  superior  to  all  the  gods ;  also  that  he  should  go 
" parmir  nbdr,  piitnur  nodr"  "to  1,600  places,  1,800  places," 
i.e.,  he  should  not  belong  to  one  place  only,  like  the  other 
gods,  but  should  go  everywhere. 

Then  Meilitars  put  back  the  sun  in  its  proper  place. 

(x*\ccording  to  another  version,  the  task  of  t}'ing  the  sun 
was  given  in  the  words  : 

"  A'(?;/cV  at,  ptrsagim  patfoka'i''' 

Male  buffalo  tie,  sun  can  he  catch  ? 

The  sun  was  said  to  have  been  at  this  time  sitting  on  the 
back  of  a  male  buffalo,  and  Kwoto  was  told  to  tie  the  buffalo 
and  catch  the  sun.  According  to  this  account  Kwoto  first 
used  an  iron  chain,  kabantagars,  which  was  melted  by  the 
heat  of  the  sun.  Next  he  tried  a  bronze  (?)  chain  called 
kncJitagars,  which  also  melted.  Then  he  used  a  stone  chain, 
or  karstagars,  which  did  not  melt,  and  he  succeeded  in  t}-ing 
the  sun  with  this.  This  version  of  the  story  corresponds  with 
that  given  by  Breeks.) 

Kwoto  or  Meilitars  was  closely  connected  with  two  clans, 
those  of  Melgars  and  Kanodrs.  It  is  said  to  be  owing  to 
the  fact  that  Kwoto  was  a  Melgars  man  that  Melgars  people 
have  the  special  privileges  and  duties  which  are  peculiar  to 
that  clan.  At  any  rate,  this  is  the  view  held  by  the  people  of 
Melgars.  At  Kanodrs,  the  name  of  Kwoto  occupies  a 
prominent  place  in  the  prayer  of  the  dairy,  and  several  of  the 
special  features  of  the  ritual  of  the  Kanodrs  dairy  are  said  to 
exist  in  consequence  of  the  many  wonderful  things  \vhich 
Kwoto  had  done  in  its  neighbourhood.  When  new  butter- 
milk has  to  be  made  for  Kanodrs,  it  is  made  at  a  place 
called  Kautarmad,  far  awa)',  because  Kwoto  made  new 
buttermilk  there,  and  in  the  ceremony  at  this  place  earth  is 
taken  from  certain  places  from  which  Kwoto  took  it. 

Kwoto  or  Meilitars  is  the  hero  of  several  stories,  in  none 
of  which  does  he  play  a  very  creditable  iv/e. 

At  one  time  the  Todas  used  to  go  to  and  fro  between  this 


2o8  THE  TODAS  chap. 


world  and  Amnodr.  Those  who  were  dead  stayed  perman- 
ently in  Amnodr,  but  living  people  could  go  to  visit  them 
and  return.  One  day  Punatvan  of  Kars  went  with  Meilitars 
to  Amnodr.  They  stayed  there  two  days  and  two  nights,  and 
then  Meilitars  came  away  without  Punatvan's  knowledge. 
At  that  time  the  people  of  Kars  were  living  at  Nasmiodr,  so 
Meilitars  went  to  Nasmiodr  and  said  that  Punatvan  intended 
to  stop  in  Amnodr,  and  wished  the  Kars  people  to  perform 
the  funeral  ceremonies  for  him,  killing  thirty  buffaloes.  So 
the  Kars  people  caught  thirty  buffaloes,  the  chief  one  being 
called  Enmon.  Round  the  neck  of  Enmon  were  hung  the 
two  bells  {zvursiili  mani)  called  Karsod  and  Koni.  They  cut 
a  piece  of  stick  and  put  it  in  a  piitkuli  to  represent  the  dead 
body  and  then  killed  the  thirty  buffaloes.  As  the  buffaloes 
were  on  their  way  to  Amnodr,  they  met  Punatvan  on  his  way 
back.  Punatvan  asked  the  chief  buffalo,  Enmon,  "  Why  do 
you  come  here?  "  Then  Enmon  told  him  what  Meilitars  had 
done.  The  man  and  buffalo  put  their  heads  together  and 
cried,  and  their  tears  became  a  pool  of  water.^  Then 
Punatvan  took  the  two  bells  from  the  neck  of  Enmon  and 
sent  them  back  to  Nasmiodr,  where  they  are  kept  to  this  day, 
but  he  returned  to  Amnodr  with  the  buffaloes.  Then  On,  the 
ruler  of  Amnodr,  ordered  that  in  future  no  one  should  return 
to  the  world  of  the  living  from  Amnodr,  and  since  that  day 
the  Todas  have  not  been  able  to  go  to  and  fro  between  the 
two  worlds  as  they  used  to  do. 

At  the  present  time  the  people  of  Keradr  have  no  //.  Once 
they  had  a  ti  which  they  lost  through  the  action  of  Kwoto,  who 
went  one  day  to  their  dairy  at  Tikirs,  near  Modr,  and,  hiding 
the  kaltmokJi  in  the  wood,  took  his  place.  When  the  palol 
milks,  it  is  the  duty  of  the  kaltniokJi  to  let  out  the  calves  and 
send  them  to  \.\\e  palol.  Kwoto  did  not  do  this  properly,  but 
sent  more  calves  than  were  required,  so  the  palol  became 
j^ngry  and  took  his  stick  {kivoinortpet)  to  beat  the  supposed 
kaltmokh,  but  the  stroke  missed  and  fell  on  the  palol  him- 
self. 

Another  day   the  palol  told    Kwoto   to   pour  out    the   re- 

1  This  pool  has  been  converted  into  the  Mailiinand  reservoir,  the  source  of  the 
water-supply  of  Ootacamund. 


IX  THE  TO  DA  GODS  209 


maindcr  of  the  buttermilk  at  the  appointed  place.  Instead  of 
doing  this  Kwoto  poured  it  into  the  stream,  and  the  butter- 
milk so  poured  became  a  god  called  Moraman,  who  sends  small- 
pox.^ Then  i\\e  palol  became  very  angry  and  said  he  would 
no  longer  he  palol,  if  he  had  to  keep  such  a  kaltmokJi.  Then 
Kwoto  revealed  to  the  palol  and  to  the  real  kaltmokJi  that 
he  was  a  god,  and  gave  them  a  medicine  called  mfivbinad, 
which  has  the  property  that  anyone  who  takes  it  will  never 
grow  old. 

After  giving  viuvbniad  to  the  palol  and  kaltniokh,  Kwoto 
sent  them  into  the  air,  together  with  the  dairy  and  the 
buffaloes  and  everything  belonging  to  the  //,  and  they  all 
went  in  the  air  to  Kupars,  near  Pan  ;  they  stayed  there  for 
some  time  and  then  disappeared,  and  now  nothing  can  be 
seen  of  them,  but  if  people  go  near  Kupars,  they  hear  the 
voices  of  the  palol  and  kaltmokh  when  they  are  talking  to 
one   another. 

Since  that  time  the  people  of  Keradr  have  been  without 
a  //. 

Another  story  in  which  Kwoto  played  a  prominent  part 
is  connected  with  the  custom  of  eating  flesh.  I  received 
several  versions  of  this  story  and  was  unable  to  satisfy 
iTlyself  which  was  correct. 

According  to  one  account  Kwoto  once  went  to  Mitur 
in  the  Wainad,  where  Kurumbas  live.  Kwoto  played  with 
these  people,  and  one  day  caught  and  killed  a  wild  buffalo. 
He  said  to  the  Kurumbas,  "  I  have  killed  this  buffalo  ;  let 
us  eat  its  flesh " ;  and  he  gave  to  each  a  portion.  The 
Kurumbas  ate  their  portions,  but  Kwoto  only  pretended  to 
cat ;  he  held  out  his  pictkuli  in  front  of  him  and  instead 
of  eating  dropped  his  portions  inside  the  cloak.  When  the 
Kurumbas  had  finished,  Kwoto  got  up  and  all  saw  on  the 
place  where  he  had  been  sitting  the  flesh  which  he  had 
pretended  to  eat.  Then  the  Kurumbas  were  angry  and  went 
to  beat  Kwoto  with  sticks,  asking  why  he  had  not  eaten  the 
flesh,  and  they  insisted  that  Kwoto  should  eat  some  of  it. 
Kwoto  ran  away,  and  when  the  Kurumbas  pursued  him  he 

'  The  Hindu  god  who  sends  smallpox  is  Mmi  or  Mnriaman.      The  Toda  name 
for  buUermilk  is  vibr. 


THE  TODAS  chap. 


pretended  that  he  was  lame  and  consented  to  eat  some  of 
the  flesh  of  the  buffalo.  He  also  told  them  that  he  was  a 
god  and  said  that  he  would  dance  before  them,  and  did  so 
like  a  lame  man.  He  told  the  Kurumbas  that  whenever 
he  came  in  the  future,  he  would  dance  to  the  Kurumbas  first 
and  then  to  the  Todas ;  and  now  the  Kwoto  teiiol,  or 
diviner  (see  Chap.  XH),  when  he  dances,  does  so  first  to 
the  Kurumbas,  and  when  he  dances  before  them  he  does  so 
as  if  he  were  lame. 

After  this  Kwoto  disappeared  and  since  that  time  has 
not  been  seen.  He  is  said  to  live  in  a  temple  at  Mitur, 
but  "  wherever  there  is  a  god,  there  also  is  Kwoto,  or 
Meilitars." 

According  to  another  account,  this  story  was  told  of  the 
people  called  Panins  (Panyas),  but  in  this  version  Kurumbas 
were  also  said  to  be  present,  though  it  was  the  Panins  who 
were  made  to  eat  the  flesh. 

According  to  a  third  account,  obtained,  however,  from  an 
untrustworthy  informant,  Kwoto  practised  this  deception  on 
the  gods  themselves,  and  made  them  eat  the  flesh  of  a  calf 
while  only  pretending  to  eat  himself  This  was  said  to 
have  been  the  starting-point  of  the  erkuinpttJipii)ii  ceremony, 
and  Kwoto  was  said  to  have  killed  the  calf  with  the  same 
formalities  as  are  now  used  in  this  ceremony.  All  other  Todas 
strenuously  denied  that  Kwoto  made  the  gods  eat  flesh. 
There  was,  however,  so  much  reticence  about  the  crknviptth- 
pivii  ceremony  and  its  history,  that  I  am  not  confident  that 
Kwoto  was  not  in  some  way  connected  with  its  origin,  and 
that  the  version  of  my  untrustworthy  informant  may  in  this 
case  have  been  correct. 

Other  Gods 

There  are  very  many  other  deities.  Of  the  following  I  can 
give  little  more  than  the  names. 

Atiato  is  the  nbdrodcJii  of  the  Kwodrdoni  clan  and  also  of 
Pedrkars.  He  lives  near  the  chief  villages  of  these  clans,  and 
has  a  temple  of  which  the  priest  is  said  to  be  an  Irula,  and 
Todas  sometimes  <jivc  to  this  sod  offerings  of  clarified  butter. 


IX  THE  tODA  GODS  2ii 

Konto  or  Konteii  is  the  nbdrodchi  of  the  Panol,  and  Hves  on 
the  hill  Konto,  to  which  fire  is  set  by  the /^?/<'/ of  the  Kars  or 
Tan  //(see  Chap.  XIII). 

Kodrtho  is  the  nbdrodchi  of  Nidrsi.  He  played  a  part  in 
the  history  of  Kwoto,  and  according  to  some  accounts  he  was 
the  mnn,  or  maternal  uncle,  of  this  god. 

Near  the  source  of  the  Paikara  river,  there  is  a  cave  in 
which  there  is  a  pool  called  Alvoi.  Sometimes  this  pool  gives 
forth  a  loud  bubbling  noise,  and  this  is  believed  to  be  due  to 
a  ten  dipping  himself  in  the  water.  The  name  of  the  god 
is  Alvoi  Kalvoi,  Kalvoi,  situated  at  some  distance  from  the 
pool,  being  a  hill  on  which  the  god  usually  lives. 

There  are  other  gods  about  whose  histories  I  have  no  infor- 
mation. Tiligush  is  the  nbdrodchi  of  Pam  and  Karadr  of 
Taradr.  Porzo  inhabits  a  hill  near  Nodrs,  and  Karzo,  a  hill 
near  Kars,  and  the  names  of  other  gods,  such  as  Kaladrvan, 
Teikhun,  Peigwa,  Karmunteu,  Kondilteu  and  Mundiltcu,  are 
mentioned  in  the  prayers  of  the  ti  dairies. 

In  addition  to  these,  who  are  certainly  true  Toda  gods,  the 
Todas  also  pay  respect  to  the  gods  of  the  other  tribes  on  the 
Nilgiris,  while  occasionally  the  names  of  Hindu  gods  are  men- 
tioned in  their  ceremonies.  If  a  Toda  be  asked  if  he  worships 
one  of  these  gods,  he  will  almost  certainly  assent,  but  at  the 
same  time  he  distinguishes  them  from  his  own  gods.  The 
only  deity  who  seemed  to  be  confused  with  their  own  gods  by 
some  of  the  Todas  was  Petkon,  whose  Badaga  name  was  said 
to  be  Betakarasami.  Breeks  calls  him  Betikhan,  and  states 
that  he  is  a  hunting  god  ;  and  according  to  some  Todas 
Petkon  was  a  son  of  Teikirzi. 

Previous  accounts  of  the  Toda  gods  have  been  very  erratic. 
Some  writers  have  given  the  names  of  Hindu  gods.  Breeks 
gives  the  names  of  dairies  as  those  of  gods,  though  he  also 
records  abbreviated  versions  of  several  of  the  stories  given 
in  this  chapter.  The  most  curious  account,  however,  of  the 
Toda  gods  is  that  of  Marshall,  who  gives  ^  the  following  as 
the  names  of  five  gods  which  are  muttered  when  milk  is  put 
on  the  sacred  bells  : — Anmungano,  Godingatho,  Beligoshu, 
Dekularia,  and  Kazudava.     We  puzzled  over  these  words  for 

1  r.  142. 

p  2 


iii  tHE  TObAS  ch.  i^ 

a  long  time,  and  could  not  discover  the  names  of  gods  even 
remotely  resembling  them.  Finally  it  became  clear  that  the 
last  was  ^'  kars  nd  dva^'  ("Give  me  one  rupee").  Similarly 
there  was  little  doubt  that  "  Beligoshu,  Dekularia  "  stood  for 
"  beli  kars7i  Uidkcrsia  "  ("  Will  }-ou  not  give  me  a  silver  coin  ?  "), 
the  Badaga  equivalent  of  the  last  word  being  very  inuch  like 
Dekularia.  The  first  two  names  we  could  not  identify  with 
certaint}',  but  the  first  is  possibly  "  en  mfin  ganei  "  ("  Do 
not  see  my  face  "),  and  the  second  is  possibly  the  name  of  a 
Badaga  buffalo-pen. 


CHAPTER  X 

PRAYER 

In  the  chapters  in  which  the  ritual  of  the  dairies  has  been 
described,  one  of  the  most  important  features  of  the  cere- 
monial has  been  passed  over  which  must  now  be  fully  de- 
scribed. This  feature  is  the  prayer  which  is  always  offered  at 
certain  stages  of  the  dairy  operations.  In  the  village  dairies,  of 
whatever  kind  they  may  be,  no  prayer  is  offered  at  the  morning 
ceremonial.  In  the  evening  the  prayer  of  the  dairy  is  recited 
twice — once  when  lighting  the  lamp,  and  once  when  shutting 
the  buffaloes  in  their  enclosure  for  the  night,  the  prayer  on  this 
occasion  being  said  in  front  of  the  entrance  to  the  pen. 

At  the  //  dairy  the  palol  prays  both  morning  and  evening. 
In  the  morning  he  prays  when  lighting  the  lamp  and  after  he 
has  finished  milking  ;  in  the  evening  prayer  is  offered  on  both 
these  occasions,  and  also  when  shutting  up  the  buffaloes  for 
the  night.  The  palol  also  repeats  a  few  clauses  when  going 
out  to  milk.  Prayers  are  said  on  certain  other  ceremonial 
occasions,  and  clauses  from  the  prayers  are  frequently  uttered 
during  the  many  ceremonies  of  the  dairy. 

At  the  evening  ceremonial  of  the  village  dairy  the  prayer 
is  said  when  the  lamp  is  lighted,  while  during  the  morning 
ceremonial,  at  which  the  lamp  is  usually  not  lighted,  there  is 
no  prayer.  This  suggests  that  the  prayer  is  especially  related 
to  the  lamp-lighting,  and  that  some  idea  of  worship  of  the 
light  is  involved,  but  occasionally  for  some  special  reason, 
such  as  unusual  darkness,  the  lamp  may  be  lighted  in  the 
morning,  and  on  these  occasions  the  prayer  is  not  used. 
Nevertheless,  the  relation  between  lamp-lighting  and  prayer 


214  THE  TODAS  chap. 


both  at  the  village  and  ti  dairies  has  probably  some  signific- 
ance, and,  taken  in  conjunction  with  the  undoubted  salutation 
of  the  sun,  it  points  to  some  degree  of  worship  of  light  and 
its  sources  which  may  at  one  time  have  formed  a  more 
marked  feature  of  the  Toda  religion  than  seems  at  present  to 
be  the  case. 

The  prayer  when  shutting  up  the  buffaloes  for  the  night  is 
common  to  both  ti  and  village  dairies.  The  night  is  the 
dangerous  time  for  Toda  buffaloes,  which  are  not  infrequently 
killed  by  tigers,  and  the  prayer  on  the  occasion  of  closing  the 
pen  is  probably  designed  to  promote  their  safety. 

At  the  prayer  uttered  at  the  close  of  the  milking  at  the  // 
dairy  the  palol  adopts  a  special  attitude  which  is  shown  in 
Fig.  28.  He  prays  leaning  on  his  wand,  the  pohvet,  with  his 
hands  crossed  over  one  another.  This  attitude  is  not  em- 
ployed in  the  village  dairy,  and  only  on  this  occasion  at  the  ti 
dairy. 

In  all  cases  the  prayer  is  uttered  "  in  the  throat,"  so  that 
the  words  cannot  be  distinguished  by  any  one  who  may  hear 
them.  Whenever  I  listened  to  the  recital  of  a  prayer  as  it 
was  being  offered 'by  a  dairyman  within  the  dairy,  I  heard 
only  a  gurgling  noise  in  which  no  words  could  be  distinguished. 
On  one  occasion  I  was  allowed  to  approach  the  //  dairy  at 
Modr  while  the  first  prayer  was  being  offered  by  the.  palol.  I 
heard  the  beating  on  the  persin  (see  p.  92)  which  accompanies 
this  prayer,  and  at  intervals  in  the  monotonous  sound  produced 
by  the  voice  of  the  palol  there  were  pauses.  As  we  shall  see, 
the  prayer  of  the  ti  has  certain  sections  which  are  dis- 
tinguished from  one  another,  and  it  seemed  possible  that 
these  pauses  marked  off  the  different  portions  of  the  prayer, 
but  it  was  clear  that  this  was  not  the  case,  the  palol  only 
stopping  when  the  necessity  for  taking  a  new  breath  became 
imperative. 

Each  village  has  its  own  prayer,  and  so  far  as  I  could 
ascertain  this  prayer  is  used  in  all  the  dairies  of  the  village  ; 
thus  I  believe  that  at  Taradr  the  same  prayer  would  be  used 
in  both  kugvali  and  tarvali.  This  is  not,  however,  a  point 
on  which  I  can  speak  [XDsitively,  for  there  was  much  reluctance 
to  talk  about  this  subject    and  many  of  the  Todas  absolutely 


X  PRAYER  215 

refused  to  discuss  it.  One  point  seemed  quite  clear,  at  any 
rate  among  the  Teivaliol,  viz.,  that  the  cHfferent  villages  of  a 
clan  had  different  prayers,  though  often  with  many  clauses  in 
common. 

In  general,  the  prayer  of  the  ti  is  longer  and  more  elaborate 
than  that  of  the  village  dairy.  Different  prayers  arc  used  at 
different  dairies  of  the  same  ti,  though  here  again  they  may 
have  many  clauses  in  common. 

In  all  cases  the  prayer  consists  of  two  distinct  parts  :  a 
preliminary  portion  consisting  chiefly  of  names  known  as 
kwarzani,  followed  by  a  portion  which  may  be  regarded  as  the 
prayer  proper. 

The  prayer  proper  should  be  the  same  in  every  dairy,  but  it 
seemed  to  me  that  there  was  a  good  deal  of  laxity  as  regards 
this  portion,  and  there  is  no  doubt  that  it  is  often  slurred  over 
hastily  and  is  less  strictly  regulated  than  the  preliminary 
portion  of  the  prayer. 

The  following  is  the  most  generally  accepted  form  : 

Tdiieiiind  ;  fdn/uviid  ;  ir  kark  tdnenind  ; 

may  it  be  well  may  it  be  well  with  the  buffaloes  and  calves 

or  or  may  it  be  well  ; 

may  be  blessed  ;  may  be  merciful  ; 

iii'ri)  drk  Did  ;  kazun  drk  ind  ;  iiiidri  ark  iitd  ; 

may  there  be  no  disease  ;      may  there  be  no  destroyer  ;     may  there  be  no  poisonous 

animals  (snakes  and  insects)  ; 

kdvcl  drk  Did  ;  per  kdrt  pd  in  A  :  piistht  kdrt  pd  via  ; 

may  there  be  no  may  be  kept  from  (falling         may  be  kept  from  floods  ; 

wild  beasts  (tigers,  &c. );  down)  steep  hills  ; 

tilt  drk  Did  ;  11  id  it  11  i/id  ;  iiiaj  eii  ind  ;  pid  pfiv  md  ; 

may  there  be  no  fire  ;       may  rain  fall  ;         may  clouds  rise ;       may  grass  flourish  ; 

nir  lir  md. 
may  water  spring.  • 

The  prayer  then  concludes  with  the  names  of  two  of  the 
most  important  gods  or  objects  of  reverence,  followed  by  the 
words : 

dtJiani  idith  eink  idiieniiid . 

them  for  the  sake  of  for  (or  to)  us  may  it  be  well. 

There  does  not  seem  to  be  any  strict  regulation  as  to  the 
clauses  of  the  prayer,  and  in   different  versions  some  of  the 


2i6  THE  TODAS  chap. 

given  above  were  omitted,  while  others  were  added,  especially 
requests  for  protection  against  special  animals,  as  pob  ark  via, 
"  may  there  be  no  snakes,"  and  pir.zi  ark  ind,  "  may  there  be 
no  tigers."  One  man  concluded  with  the  words  crdadrsink 
erdddri  ini,  "  I  know  half  to  pray,  I  know  not  half  to  pray,"  ^ 
but  I  do  not  know  whether  this  was  an  individual  peculiarity 
or  a  special  feature  of  the  prayer  of  his  dairy. 

It  seemed  clear  that  the  whole  prayer  referred  to  the 
buffaloes.     It  may  be  summarised  as  follows  : 

"  May  it  be  well  with  the  buffaloes,  may  they  not  suffer 
from  disease  or  die,  may  they  be  kept  from  poisonous  animals 
and  from  wild  beasts  and  from  injury  by  flood  or  fire,  may 
there  be  water  and  grass  in  plenty." 

The  first  part  of  the  prayer  contains  a  number  of  clauses 
each  of  which  usually  consists  of  the  name  of  an  object 
of  reverence  followed  by  the  word  idith  (often  contracted 
into  ith).  This  word  is  said  to  mean  "  for  the  sake  of," 
so  that  the  prayer  as  a  whole  seems  to  consist  of  clauses 
mentioning  a  number  of  objects  of  reverence  for  the  sake  of 
which  the  prayer  is  said,  followed  by  the  prayer  consisting  of 
clauses  directed  to  avert  evils  or  bring  blessings  on  the 
buffaloes  of  the  dairy.  The  word  idith  is  used  in  the  sense  of 
"for  the  sake  of"  in  ordinary  language.  Thus,  "for  my  sake, 
leave  him,"  would  be  ^' en  idith,  an  pidr''  (me  for  the  sake  of, 
him  leave). 

The  objects  of  more  or  less  sanctity  thus  mentioned  in  the 
prayer  are  not  called  by  their  usual  names,  but  are  referred  to 
by  means  of  special  names  to  which  the  general  term  of 
kwarzani  is  given.  In  some  cases  the  kzvarzani  differs  little 
from  the  ordinary  name,  while  in  other  cases  it  bears  no 
resemblance  to  it. 

The  kivarzani  mentioned  in  the  prayer  fall  into  several 
groups :  there  are  the  kivarzam  of  the  gods,  of  the  buffaloes, 
of  the  villages,  of  the  dairy  and  of  its  various  parts,  vessels 
and  implements.  In  some  cases,  especially  in  the  case  of  the 
ti,  we  shall  find  that  different  dairies  differ  in  the  prominence 
given  to  each  kind  o{  kzvarzatii ;  that  the  prayer  of  one  place 

'  Erd  means  two,  and  this  translation  is  a  free  rendering  of  the  Toda  words, 
though  it  probably  conveys  the  proper  meaning. 


x  PRAYER  217 

consists  chiefly  of  k^var^^aiii  of  the  dairy,  while  in  the  prayer 
of  another  the  kivar::aiii  of  the  gods  or  of  the  buffaloes 
predominate. 

In  some  prayers  there  occur  kivarrjani  of  a  special  kind 
containing  references  to  incidents  in  legend — incidents  which 
occurred  in  the  life  of  some  deity  especially  connected  with 
the  dairy  at  which  the  prayer  is  used,  or  other  kivarzaui  may 
refer  to  incidents  in  the  history  of  the  dairy  or  of  the  village 
in  which  the  dairy  is  situated. 

I  had  great  difficulty  in  obtaining  examples  of  the  prayers, 
or  rather  of  those  portions  consisting  of  the  kivarrjaui  of  the 
sacred  objects.  There  was  little  objection  to  giving  the  prayer 
proper  ;  it  was  only  when  the  kwarsaui  were  approached  that 
the  difficulty  arose.  It  was  evident  that  it  was  this  portion  of 
the  prayer  which  was  regarded  as  especially  "sacred  and 
mysterious,  and  this  was  doubtless  due  to  the  mention  of 
sacred  beings  and  objects  by  their  sacred  names. 

With  much  difficulty  I  succeeded  in  obtaining  the  prayers 
of  four  village  dairies,  three  belonging  to  the  Kuudrol,  while 
the  fourth  was  the  prayer,  or  part  of  the  prayer,  of  the 
Kanodrs  poh.  I  was  also  successful  in  obtaining  two  ti 
prayers  and  fragments  of  others. 

The  Village  Prayer 

The  following  are  the  kxvarrjain  of  the  prayer  used  in  the 
dairy  of  the  village  of  Kuudr,  the  ctiidniad  oi  \.\\q.  Kuudr  clan. 
On  the  left-hand  side  of  the  page  are  given  the  kzvaraain,  each 
of  which  is  followed  by  the  word  idith  when  the  prayer  is 
uttered.  On  the  right-hand  side  of  the  page  are  given  the 
objects,  beings  or  incidents  to  which  the  kwarzam  refer. 

Prayer  of  Kuudr 

Atthkdr  Kuudr   village   and    probably   also    the    Kuudr   clan    or 

Kuudro. 

oners  Kuudr  village. 

paliliuirpali  large  dairy  at  Kuudr  [Indrpali). 

palikidpali  small  dairy  at  Kuudr  {kidpali). 

tudrpahhpclk  lamp  [pelk)  of  large  dairy. 

kidpahhp,p  all  the  sacred  ol)jects  of  small  dairy. 


2l8 


THE  TODAS 


CHAP. 


tiitodrtho 

tiikidin 

kadrtorikkadr 

keishkvet 

tarskivan 

kiinpep 

dethpep 
mtitchiidkars 

tarskikars 

nirkizntr 

Eikisiov 

Piilindlpul 

Enialpnv 

Kakathniiink 

Karsttim 

teikhkzvadiki 

maiiikiars 

Keikars 
keitnodi 

pet  lit  pat  i  pet  hiU  ir 


puthion   nakh   tarzdr 
inaj 


large  buffalo-pen  {tu)  at  Kuudr. 

small  buffalo-pen  {ti'i)  at  Kuudr. 

calf  enclosure  [kadr)  at  Kuudr. 

sacred  buffaloes  (pastkir)  of  Kuudr. 

ordinary  buffaloes  (piitiir). 

portion  of  buttermilk  {pep)  originally  given  by  Teikirzi  for 

pastkir. 
portion  of  pep  for  pittiir. 
stone  in  buffalo-pen  at  Kuudr  where  the  vessels  of  the  large 

dairy  are  purified, 
stone  in  pen  where    the  vessels    of   the    small    dairy  are 

purified, 
sacred  dairy  spring  of  Kuudr. 
a  buffalo  whose  milk  was  the  origin  of  the  spring, 
a  hill  near  Kuudr. 

a  buffalo  which  once  lived  at  Kuudr. 
a  hill  near  Kuudr. 

a  buffalo  which  once  died  on  this  hill, 
a  tree  by  which  the  dairy  vessel  called  uiii  is  buried  (see 

p.  170). 
the  kiars  tree  by  which  the  sacred  bell  (/naiii)  is  laid  when 

the  dairy  things  are  being  purified, 
a  hill  near  Kuudr. 
hill  near  which  the  erktiiiipithiti  ceremony  is  performed 

(see  Chap.  XIII). 
chief  buffaloes  given  when  Teikirzi  divided  the  buffaloes 

with  wand  in  hand  (see  p.  186).     Literally,  "  wand  with 

divide  chief  buffaloes." 
calf  which  was  the  ancestor  of  the  Kuudr  put  it  r. 


Thus,  the  prayer  would   run,  ^^  Atthkar  idith  ;  otters  idith  ; 

palitfidrpali  idith; and    the   translation   would  run, 

"  For  the  sake  of  the  village  and  clan  of  Kuudr ;  for  the  sake 
of  the  village  of  Kuudr  ;  for  the  sake  of  the  large  dairy  of 
Kuudr  ;...."  as  far  as  the  end  of  the  kiuarzam  given 
above,  and  then  would  follow  the  prayer  proper,  "  taneiniia^ 
tariiiaiita,  .  .  .  ." 

This  prayer  begins  with  two  kwarzam  of  the  village  or 
clan,  followed  by  others  referring  to  the  dairies  and  dairy 
vessels,  buffalo  pens  and  buffaloes.  Then  follow  certain 
kwarzaiii  of  the  pep  or  buttermilk  which  is  of  so  much  im- 
portance in  the  dairy  ritual,  and  those  of  stones  which  play  a 
part  in  the  ceremonies  attending  purification  of  the  dairy 
vessels.  After  the  kivarrjaiii  of  the  dairy  spring,  there  follow 
a  number  of  kivars(xni   referring  to    certain    incidents  in   the 


J 


X  PRAYER  219 

history  of  the  dairy.  Eikisiov  is  the  kiV(ir:;ain  of  a  buffalo 
which  was  one  day  being  milked  at  Kuudr  when  some  of  the 
milk  was  spilt  on  the  ground.  From  that  day  the  ground 
became  swampy,  and  on  digging,  a  spring  of  water  was  found 
which  has  ever  since  been  used  as  the  dairy  spring  and  is 
called  kisntr.  The  two  following  kjvarzam  refer  to  incidents 
of  which  I  have  no  record.  Karstum  is  the  kivarsani  of  a 
buffalo  which  was  one  day  grazing  on  the  hill  Kakathumuk 
when  it  began  to  bellow  and  could  not  be  induced  to  stop  ; 
the  people  tried  to  take  it  back  to  the  pen,  but  it  would  not 
go  and  died  on  the  hill,  and  has  ever  since  been  remembered 
in  the  prayer.  These  kivarsam  are  followed  by  two  referring 
to  trees  of  ceremonial  importance — one  the  tree  by  which  is 
buried  the  11m  on  the  integrity  of  which  the  continuity  of  the 
dairy  procedure  depends,  while  the  other  is  connected  with 
the  sacred  bell. 

Then  follow  the  kivarzani  of  a  hill  on  which  there  are 
cairns  and  that  of  the  sacrificial  place  of  the  village.  The 
prayer  concludes  with  two  kivarzavi  of  a  different  kind.  The 
first  refers  to  the  act  of  the  goddess  Teikirzi,  who  portioned 
the  buffaloes  and  assigned  to  each  clan  its  share.  In  so  doing 
we  have  seen  that  she  touched  each  buffalo  on  the  back  with 
her  wand,  saying  in  each  case  to  whom  the  buffalo  should 
belong,  and  this  act  is  commemorated  in  the  prayer  in  the 
form,  "  for  the  sake  of  the  dividing  of  the  chief  buffaloes 
with  the  wand."  The  last  kivarzani  is  that  of  the  calf,  from 
which  the  ordinary  buffaloes  or  putiir  of  Kuudr  are 
descended,  but  I  was  unable  to  ascertain  the  meaning  of  the 
words,  except  iiakJi,  which  is  the  name  of  a  three-year-old 
buffalo. 

In  the  Kuudr  prayer  several  of  the  kivarzani  refer  to 
incidents  of  a  more  or  less  miraculous  nature  which  are  believed 
to  have  happened  at  the  village  where  the  prayer  is  used, 
while  the  last  kivarzani  but  one  refers  to  one  of  the  chief 
events  of  Toda  mythology. 

It  will  be  noticed  that  many  of  the  kivarzani  used  in  this 
prayer  correspond  very  closely  to  the  names  in  ordinary  use. 
Some,  such  as  kcitnodi  and  tciklikivadiki,  are  the  same 
words    as    those    in    general    use,    while    others   differ    from 


220 


THE  TODAS 


CHAP. 


the  ordinary  words  in  the  reduplication  of  part  of  the 
name,  tudrpali  becoming  palitudrpali  and  ki::nir  becoming 
jiirkizntr. 


Prayer  of  Kiudr 

The    following   are  the  kwarzaui   of  the    prayer  used    at 
Kiudr,  which  is  one  of  the  most  sacred  of  Toda  villages. 


Ktlvbh 

kcrdni 

mcdrdiii 

poHgg 

nongg 

pelteirzi 

iflirzi 

kit  nut  nv 

iitiidkh 

iiirtirshki 

keitu 

tUlivaiiers 

tashtpdluv 

kadrtiilikkadr 

arkatchar 

iiierii 

drsvitchkdrs 

eivitchdv 

nersddi-vel 

keikuir       ^ 

kwoteiiiers 

kwelthipiishol 

ctainudfi 

eraikin 

kdnniis 

pdfvaki'idr 

arspeiii 


Kwarzaiii  of 

the  dairy  at  Kiudr. 

one  of  \he  palalmaiii  of  Kiudr. 

the  other  palatiiiaiii. 

one  of  the  ertatiiiani. 

another  ertatiiiani. 

the  lamp  of  the  dairy. 

also  the  lamp. 

the  way  by  which  the  dairyman  s^oes  from  the  dairy  to  milk  ;  the 

punetkalvol. 
the  dairy  stream, 
also  the  dairy  stream, 
the  buffalo-pen. 

the  posts  at  the  entrance  of  liie  buffalo-pen    ' 
the  bars  of  the  entrance  of  the  pen. 
the  calf  enclosure, 
the  household  stream, 
also  the  household  stream, 
the  house  {ars)  at  Kiudr. 
also  the  house, 
the  milking  place, 
the  stream  which  runs  between  the  house  and  the  dairy  (see  307). 


-  all  of  Kiudr  village. 


slope  of  hill  {pciii)  near  Kiudr. 


The  special  features  of  the  Kiudr  prayer  arc  the  large 
number  of  kivarzaui  of  the  village  and  the  inclusion  of  the 
kivai'zain  of  the  house  and  household  stream.  The  prayer 
of  Kiudr  is  the  only  Toda  prayer  in  which  either  the  house 
or  household  stream  is  mentioned,  and  this  fact  is  in 
accordance  with  the  high  degree  of  sanctity  which  has 
become  attached  to  this  village.      It  will  be  noticed  also  that 


X  PRAYER  221 

the  buffaloes  arc  not  mentioned,  and  that  nearly  all  the 
clauses  of  the  prayer  apply  to  the  buildings  and  their 
contents  or  to  other  parts  of  the  village  or  to  the  village 
itself.  Only  the  last  ktvar::avi  of  the  prayer  applies  to  a 
place  not  actually  in  the  village  itself,  and  I  could  not 
ascertain  why  this  place  was  so  favoured.  With  this  ex- 
ception,- the  Kiudr  prayer  is  one  in  which  the  kivarzain 
are  entirely  limited  to  those  of  the  village  and  the  dair)-. 

It  will  be  remembered  that  when  the  buffaloes  of  the 
Nodrs  //  migrate  from  Modr  to  Anto  they  pass  by  the 
village  of  Kiudr,  and  that  the  occasion  is  observed  in  various 
ways  by  the  people  of  the  village  (see  p.  135).  I  was  told 
that  certain  kivarzam  referring  to  this  occasion  are  used 
in  the  Kiudr  prayer.  According  to  one  man,  these  kivarsam 
are  always  recited  in  the  prayer  before  those  which  have 
been  already  given,  but  others  denied  that  they  were  so 
used.  It  is  possible  that  these  kivarzam  are  only  said 
on  special  occasions,  such  as  the  day  of  migration,  or  it 
may  be  that  they  were  formerly  used,  but  are  nov/  being 
forgotten. 

These  kivarnaui  are  as  follow : 

iiuer  piigit  iiodr  li  l)uffaloes,  come  near  countr)'. 

uiikeii  piigit  iibiir  hell  of  wars  dairy,  come  near  country. 

eupalol pitgit  nodr  god  palo/,  come  near  country. 

eiifiini  pdgit  nodr  god  tuni,  come  near  country. 

eiti)l  pagit  nodr  hair  done  up,  come  near  country  (this  has  reference  to  ihe 

practice  of  tying  the  hair  which  is  followed  by  the  palol 
when  engaged  at  his  sacred  work  (p.  92). 

Tcigun  iirpit  nodr  horn  (of  warsir)  blow  country. 

A'indkudr  iir/>it  nodr     horn  (of  fitj-)  blow  country. 

Then  follow  the  kwarsam  already  given. 

These  kivarzam  are  of  a  different  form  frotn  those  used 
in  the  general  form  of  prayer,  and  the  various  persons  or 
objects  mentioned  are  referred  to  either  by  their  usual  names 
or  by  slight  modifications  of  them,  as  in  eupalol  or  envalol  and 
eutuni.  There  seemed  to  be  no  doubt  that  these  words  were 
abbreviations  of  taipalol  and  tcutiini,  the  omission  of  an 
initial  t  being  not  uncommon  in  the  Toda  language.  Thus 
in  this  prayer  the  dair)'man  is  called  "  god  palol^'  and  his 
garment  "  god  timi." 


222 


THE  TODAS 


CHAP. 


Prayer  of  Kwirg 

Kwirg  is  one  of  the  villages  of  the  Kuudrol  and  is  the 
place  to  which  their  buffaloes  go  when  it  is  necessary  to 
make  new/^/  for  the  whole  clan. 


Kwirg  village. 

Kwirg  village. 

the  dairy. 

the  pen. 

the  kadr  (calf  enclosure). 

the  dairy  stream. 

a  hill. 

a  hill. 


Kwatakivirg 

knlptidshol 

palikcithiolv 

tuinadshil 

kadrkeiri 

nirtii'idsh 

pinptimlv 

pilkiirs 

atthpep 

kdnpep 

Diutchudpep 

keishkvet  J- see  Kuudr  prayer. 

tarskivan 

pet  at  pat  i  peth  Jit  i> ' 

pOthion  Jidkk  tarzar  iiiaj  ■* 

It  will  be  seen  that  many  of  the  clauses  are  common  to 
this  prayer  and  that  of  Kuudr. 

The  three  kivarzani  of  pep  were  said  to  be  used  in  every 
dairy  of  the  Kuudrol,  but  it  did  not  appear  that  they  were 
used  at  Kiudr.  The  third,  inntcJiudpcp,  is  not  included  in  the 
Kuudr  prayer,  but  imitchudkars  appears  in  its  place.  Two 
hills  are  mentioned  in  the  Kwirg  prayer,  but  there  are  none 
of  the  references  to  special  events  connected  with  the  village 
such  as  exist  in  the  prayer  of  Kuudr. 


The  Prayer  of  the  Kanodrs  Dairy 

When  I  was  staying  at  Pishkwosht  and  visited  the  conical 
dairy  at  Kanodrs  with  Neratkutan,  he  told  me  that  the  prayer 
of  this  dairy  had  forty  kiuarrjaiti  referring  to  the  gods,  as  well 
as  many  of  other  kinds,  but  on  going  into  detail  I  could  only 
obtain  the  following  : — 

Par  7iih-  ten         the  1600  gods. 
put  nih-  ten  the  1 800  gods. 

Kwoto  Kwoto  or  Meilitars  (sec  p.  203). 


X 

PRAYER 

Atioto 

Atioto  (see  p.  2io). 

Kuriudei  teit 

Kurindo  (see  p.  192). 

Koiiteii 

Konteu  or  Konto  (see  p.  211). 

Anteu 

Anlo  (see  p.  188). 

Pbrzo 

Porzo 

Kbdrtho 
Kdrso 

Kodrtho                

Vsee  p.  211. 
Karzo 

Teikhunten 

Teikhun, 

indnpoh 

Kanodrs  village. 

muttrshpoh 

ditto. 

iimertil 

the  pen. 

kaner 

the  sun  ?  (see  p.  206). 

kuteikitrs 

the  stone  chain  used  l)y  Kwoto  (see  p.  207). 

aners 

Kuzhu  village. 

tAtashki 

Pishkwosht  village. 

22- 


This  prayer  is  quite  unlike  those  of  the  other  village 
dairies  and  was  much  more  like  that  of  a  //  dairy.  As  we 
have  seen,  \.\\q.  poJi  of  Kanodrs  resembles  a  //  dairy  both  in  the 
elaborateness  of  its  ritual  and  in  the  high  degree  of  sanctity 
of  its  dairyman,  and  this  resemblance  is  now  seen  to  extend 
to  the  prayer  used  in  the  dairy  ritual. 

Other  dairies  of  the  Tartharol  which  have  an  especial 
degree  of  sanctity  are  the  kugvali  of  Taradr  and  the  conical 
dairy  of  Nodrs.  I  made  great  endeavours  to  obtain  the 
prayers  used  in  these  places,  but  without  success. 

The  ti  Prayer 

The  prayers  offered  at  the  ti  dairies  are  as  a  general  rule 
longer  and  more  complex  than  those  of  the  ordinary  village 
dairy.  The  latter  portion  of  the  prayer,  or  the  prayer  proper, 
does  not  seem  to  differ  from  that  of  the  ordinary  dairy,  the 
differences  being  in  the  kwarzam  recited  at  the  beginning. 
The  different  dairies  of  the  same  ti  may  have  different  prayers  ; 
thus,  at  the  Nodrs  ti  there  is  a  special  prayer  for  the  dairy  at 
Anto  which  is  longer  and  more  complicated  than  that  used  at 
Modr,  but  it  is  probable  that  this  is  exceptional  and  is  owing 
to  the  great  antiquity  and  sanctity  of  Anto.  The  other 
dairies  of  this  ti  probably  use  much  the  same  prayer  as  at 
Modr,  though  there  may  be  certain  slight  modifications  at 
each. 


224 


THE  TODAS 


CHAP. 


The  Anto  Prayer 

This  prayer  is  characterised  by  a  very  large  number  of 
kivarzain  referring  to  the  dairy,  its  contents  and  surroundings. 
On  ordinary  days  a  shortened  form  of  the  prayer  is  used  which 
consists  wholly  of  kzvarzam  of  this  kind.  On  special  days, 
such  as  the  occasions  o{ ponup  and  ir)iddrtJiiti,  other  kzvarzam 
are  said,  including  those  of  gods  and  buffaloes. 

The  following  kwarzatn  are  those  in  daily  use,  each  being 
followed  by  the  word  idith  as  in  the  village  prayer : — 

Ktvarzain  of 

Auto  the  ti. 

eithipoh  ditto. 

medrpoh  the  ti  poh. 

pShtirzh  the  wars  poh. 

iiv  the  milking  place  [fepkaniius). 

pero  the  special  pen  used  on  the  night  before  ihe  ponup  ceremony. 

keirv  the  pen  used  on  the  night  before  the  migration  of  the 
buffaloes. 

Miii  the  ordinary  pen. 

Teirz  a  hill  near  the  dairy  on  which  Anto  lives. 

tilkav  the  back  of  the  dairy  {pohpalikef). 

trbiir  the  way  by  which  the  kaltniokh  goes  to  and  from  the  dairy. 

Pit  hi  poh  the  cave  where  Pithi  was  born  (see  p.  1S4). 

iiersiiviil  sacred  path  to  the  dairy  by  which  the  iiiaiii,  pep,  &c. ,  are 
taken. 

karkadr  path  by  which  ordinary  people  approach  the  dair)'. 

iadipiil  ditto. 

eijipiil  path  by  which  \.\\e  pa lol  goes  to  draw  water, 

panpiil  path  by  which  \\\e.  palol  returns  from  drawing  water. 

Kiilln  a  hill  near  the  dairy. 

Keini  another  hill. 

iitktn  stream  at  which  the  palol  bathes  and  washes  his  garments. 

titor  stone  by  this  stream  marking  the  spot  by  which  the  palol 
bathes,  &c. 

teirpiil  spot  at  which  the  palol  halts  and  prays  for  the  third  time  dur- 
ing the  procession  to  Anto  (see  p.  135). 

teiipoh  ditto. 

nu'kfdi  place  at  which  palol  and  kaltinokh  defrecate. 

Ii'atthvai  hill  near  Anto  (see  p.  188). 

Ktihtil  ditto. 

A'odrs  place  near  Anto  (see  p.  188). 

Titdrs  ditto. 

teibithikars  stone  rolled  by  Anto. 

teihilhival  lower  part  of  the  hill  Kattln'ai  (see  alnne). 


1 


PRAYER 


225 


On  ordinary  days  these  kivarzaui  are  followed  by  the  prayer 
tiDieiima  taruiama,  &c.  On  special  occasions  the  following 
kivarzam  are  inserted  between  those  already  given  and  the 
prayer  proper  : — 


Ekirzaiii  meidjam 

KMreij 

tulj 

Kuhuirtho 

Perithi  li  viiners 

K'uti 

pagvoh 

Putin 

linul 

Kiilinkars 

Notirzivan 

Kuzkilrv 

unir 

unkeu 

Persin 

kudrs  maiii 

taJsth 

tCtpar 

dter 

tetter 

Ktirz 

pilti 

per^v 

Keirv 

Kit  hi 

kiidi)vors 

tadrpors 
tarikipiil 

kidkadr 

ponpoli 

kidpiVi 

bdrtlio 

Kitdreiil 

munarten 


Kivarzatti  of 

Teikirzi,  Tirshli. 

Kudreiil  dairy. 

ditto. 

Kuladilho  dairy. 
//  dairy  at  I'erithi  in  the  Wainad. 

One  of  the  hills  at  which  fire  is   lighted   hy  the  palo!  ■a.\.    the 
t  eutiit  list  held  Citxitmowy  {<,>^ti  p.  291). 

ditto. 

another  hill  at  which  fire  is  lighted. 

ditto. 

Kulinkars  (see  p.  1 88). 

Nolirzi  (see  p.  1 89). 

Korateu  (see  p.  1 90). 

one  group  of  tiir  (see  p.  112). 

mani  of  wars  dairy. 

mani  of  ti  dairy. 

bells  oi puiiir. 

axe  which  came  from  Amnodr  with  the  buftaloes. 

an  iron  bar. 

the  second  group  of  tiir  (see  p.  1 12). 

the  third  group  of  tiir. 

the  buffalo  which  has  the  iiiaiii  called  Keu  put  on  its  neck. 

buffaloes  {unir). 

ditto. 

buffalo  which  drinks /^/  on  day  of  migration  (see  p.  1 35). 

buffalo  which  wears  the  kudrs  mani. 

the  path   at    Modr  by   which   ordinary   people  approacii   the 
dairy. 

place  near  Modr  at  which  the  pa/ol  and  kaltiiiokk  defi\;cate. 

place  near   Modr  where  the   erkiiniptthpiii/i  ceremony  is  per- 
formed. 

calves'  hut  (kareiipoh)  at  Modr. 

//  dairy  at  Modr. 

wars  dairy  at  Modr. 

ti  dairy  at  Odrtho. 

wajs  dairy  at  Kudreiil. 

a  ti  dairy. 


The  following  is  all  I  was  able  to  obtain  of  the  prayer  used 
at  Modr: — '^  Ekirzani  Dieidjam  idit/i,  Anlo  eithipoh  idith, 
Kfdinkdrs  idith,  Notirzivan  iditli,  KuMdrvan  iditli,  Teukute- 
ithi  idith,   Kt'idreiJ  tidj  idith,  Kuzkdrv   idith,  Alvoi    Kalvoi 


226 


THE  TOD  AS 


CHAP. 


idith,  tancnnia  tannama^'  &c.  Two  of  these  kii'arzai)i, 
''  TeukutcitJii  idit/i"  and  "  A/voi  Kalvoi  idith^'  are  not 
mentioned  in  the  Anto  prayer.  I  have  no  doubt  that  the 
list  of  kwarzam  is  very  incomplete. 


The  Prayer  of  Makars 

The  following  is  the  prayer  used  at  Makars,  the  chief  dairy 
of  the  Kars  ti.  The  kwarzam  of  the  dairy  are  here  compara- 
tively few  in  number,  but  the  prayer  is  especially  rich  in  the 
kzuarzani  of  gods  and  buffaloes,  and  it  furnishes  a  very  good 
example  of  the  relation  of  the  prayer  formuL-e  to  the  Toda 
legends. 

The  kivarzani  of  the  prayer  run  as  follow  :  — 


Anto 

Nhttrzivan 

Kiilinkars 

A'lizkdrv 

Onkonm 

Ekirzam  meidjam 

Azo    \ 

Mazo] 

Katadi-vanpoh 

Peigwa 

Karmiinieu 

Kolzgdrth 

Kondilteu 

Mnndiltcti 

Oiu'ilvpoh 

Kiiiddrazeiileu 

kalian    adi    arlen 

ten 
kaban    kiil     citen 

ten 
mors  ver  arteii  ten 
kilghir  kAdr  kwa- 

ten  ten 
tebkfiter    at,    tan 

inun  madrik tiii 
mdvid  karilan  ten 

piilncrkurz 
tetnirkan 
pirsk   iiiuneki  po- 
tilth  ir 


The  god  Anto. 

Notirzi. 

Kulinkars  or  Teikhars. 

Korateu. 

Onkonm  who  lives  on  a  hill  in  the  Kundahs. 

Teikirzi  and  Tirshti. 

Azo  and  Mazo. 

place  near  Kfdinkars. 

god  living  on  hill  near  Makurti  Peak. 

Karmunteu. 

the  Paikara  river  (Teipakh). 

Kondilteu,  a  god  opposite  the  hill  uf  Koti. 

a  god  on  a  hill  near  the  last. 

jalace  near  Majodr. 

god  on  a  hill  near  Kuladrtho. 

"iron  door  shut  god." 

"  iron  stick  held  god." 

"  uibrs  tree  under  event  god." 

"  crooked  horned  buffalo  horn  cut  god." 

"imitation    buffalo    horns    took,    his   mnllicr's    brother's    lap 

god." 
"  sambhar  from   calved  god."     (The   last    six  kivarzuiii  refer 

to  the  story  of  Kuzkarv  (sec  p.  1 90). 
buffaloes  of  //  called  p/irsir. 
ditto. 
"  sun  to  facinir  that  came  l)uffalo." 


PRAYER 


227 


nerk   iituneki  po- 

tilth  ir 
puliidr    inim    ke- 

kitth  It- 
Kit  her  i  kutk  cth- 

kitth  ir 
pdtthh  kattith  11 
Waywark  ethkitth 

tr 
0  khuheravi  kitj 

erditth  eraiti 
Pinter 
liner 
persagun 
talg 

narvtiils 
poikar 
pth-s7j6h 
tinmidri 
kakunnudri 
nirkar 
tiilintr 
piinpoh 
kdtn 
piiiinir 
Eiibdr 
medrpoli 
peiltii 
titlinir 
Pars 

dtiirnitdri 
nericners 
Neradr 
piilvoh 
aners 
tednids 
puvArsnir 
I\'dn 


"  bell  lo  facing  thai  came  Imffalo." 

"  t/h/r  \tiic  back  (face?)  rubljed  Ijuffalo." 

"  Kitheri  stream  to  jumped  liuffalo." 

"  desolate  pen  from  made  Iniffalo." 
"  Warsvar  (stream)  to  jumped  buffalo." 

"seven  heaps  Iniffalo-dung  fire  set  buffaloes. 

bell  (mani)  or  piirs  dairy. 

ditto. 

mani  of  pars  dairy. 

ditto. 

lamp. 

piirs  dairy. 

pars  dairy. 

pen. 

ditto. 

dairy  spring. 

ditto. 

dairy  at  Enodr. 

pen  at  Enodr. 

spring  at  Enodr. 

Enodr  ti  mad. 

dairy  at  Pars. 

pen  at  Pars. 

spring  at  Pars. 

Pars  //  mad. 

dairy  at  Neradr. 

pen  at  Neradr. 

Neradr  //  mad 

daily  at  Kon. 

ditto. 

pen  at  Kon. 

spring  at  Kon. 

Kon  //  mad. 


Then  follow  "  tanenma  tannama"  &c. 

The  kwarzaui  of  the  prayer  given  above  are  arranged  in  a 
definite  order.  First  come  the  kwarzani  of  sixteen  gods  or 
of  hills  or  places  closely  connected  with  gods,  then  follow  six 
kivarzavi  referring  to  various  incidents  in  the  life  of  the  god 
Korateu.  These  are  followed  by  two  kivarzaiii  of  buffaloes, 
and  then  follow  six  referring  to  various  features  of  the 
founding  of  Makars,  of  which  an   account  has  been  given  on 

o  2 


228  THE  TODAS  CHAP. 

p.  ii6.  Then  follows  a  kzvarzam  relating  to  an  incident 
which  is  probably  recent.  The  pnlol  of  this  //  used  to  make 
seven  heaps  of  the  dung  of  the  buffaloes.  There  is  a 
law  that  the  dung  should  not  be  sold,  which  the  palol  dis- 
obeyed, and  soon  after  a  fire  broke  out  suddenly  from  the 
seven  heaps,  and  this  event  is  commemorated  in  the  prayer  by 
means  of  the  kzvarsam  meaning  "  seven  heaps  of  buffalo-dung, 
fire  set  buffaloes,"  and  is  included  among  the  kzvarr:am 
relating  to  buffaloes,  probably  because  there  was  a  belief  that 
the  anger  of  the  buffaloes  was  the  cause  of  the  fire. 

The  buffalo  kzvarzaui  are  followed  by  eleven  referring  to 
the  bells  of  the  //  and  to  the  dairy,  pen  and  spring  of  Makars, 
and  these  are  followed  by  kzvarzam  referring  to  the  other 
places  of  the  ti — viz.,  Enodr,  Pars,  Neradr,  and  Kon.  In  each 
case  there  are  said  the  kzvarzain  of  the  dairy,  pen,  spring,  and 
place  except  in  the  case  of  Neradr,  where  for  some  reason  the 
kzvarzam  of  the  spring  is  omitted. 

The  feature  of  the  Makars  prayer  which  is  especially 
interesting  is  the  reference  to  legend  in  the  kzvarzam.  This 
reference  occurs  in  the  Kuudr  prayer  and  in  those  of  Kanodrs 
and  Anto,  but  the  references  are  far  more  elaborate  in  the 
Makars  prayer.  These  references  were  very  useful  in  pro- 
viding incidental  confirmation  of  the  details  of  legends 
previously  obtained,  while  in  other  cases  they  put  me  on  the 
track  of  stories  which  I  might  otherwise  have  failed  to  obtain. 
One  point  of  interest  connected  with  them  is  that,  in  the 
absence  of  the  legends,  they  might  easily  be  supposed  to  be 
meaningless  sentences.  We  have  seen  that  there  is  reason  to 
believe  that  the  Todas  are  forgetting  much  of  their  mythology, 
and  if  the  legends  referred  to  in  the  Makars  prayer  should  be 
forgotten,  these  kzvarzam  would  become  meaningless  formulae. 
This  appears  to  have  happened  already  in  some  cases  ;  there 
were  certain  kzvarzam  of  which  I  could  obtain  no  translation  ; 
thus,  all  the  kzvarzam  of  the  clans  and  villages  were  of  this 
nature  and  could  not  be  explained,  though  they  almost 
certainly  had  a  definite  origin.  A  good  instance  oi  ?i  kzvarzam 
which  is  on  its  way  towards  a  similar  fate  is  that  at  the  end  of 
the  Kuudr  prayer.  The  meaning  of  only  one  word  was  clear 
— vi/. ,  ndk/i — while  w^'was  probabl}'  the  word  for  cloud,  and 


•  X  PRAYER  229 

the  kwarzam  appears  to  refer  to  some  incident  of  legend  in 
which  a  three-year-old  calf  and  a  cloud  were  concerned,  but  I 
could  obtain  no  record  of  the  incident,  nor  of  the  legend  of 
which  the  incident  was  a  feature. 

I  have  treated  these  formulae  of  the  dairy  as  prayers,  and  I 
think  there  can  be  very  little  doubt  that  they  are  of  the  nature 
of  supplications,  and  are  believed  to  invoke  the  aid  of  the  gods 
in  protecting  the  sacred  buffaloes.  It  must  be  confessed, 
however,  that  there  is  no  actual  evidence  in  the  formuhe  of 
direct  invocation  of  the  gods.  The  name  of  no  god  is 
mentioned  in  the  vocative  form.  In  some  prayers  there  is 
barely  mention  of  a  god  at  all,  if  the  term  'god'  be  limited 
to  the  anthropomorphic  beings   of  the  hill-tops. 

The  exact  relation  between  the  formula  and  the  gods 
largely  depends  on  the  exact  meaning  of  the  word  iditJi, 
which  is  not  quite  clear.  But,  whatever  the  meaning  of  this 
word,  it  is  evident  that  it  is  used  in  exactly  the  same  way  in 
the  case  of  a  god  as  in  the  case  of  a  buffalo,  a  place,  a  dairy 
vessel,  or  other  even  meaner  object. 

Perhaps  the  nearest  approach  to  an  appeal  to  gods  in  the 
prayer  is  in  the  words  at  the  end,  in  which  the  names  of 
certain  gods  are  mentioned,  followed  by  the  words  dt/unn  idith 
emk  tdnenvid,  "  for  their  sake  may  it  be  well  for  us." 

There  is  little  doubt  that  the  Todas  offer  prayers  to  their 
gods  in  their  ordinary  daily  life,  altogether  apart  from  the 
dairy  ritual.  I  was  told  by  one  man  that  when  anyone 
leaves  an  etudniad  he  should  pray  that  he  may  return  safely, 
and  in  this  case  my  informant  said  that  he  prayed  to  Teikirzi. 
Unfortunately  I  did  not  ask  the  exact  form  of  the  prayer,  and 
do  not  know  whether  the  goddess  was  invoked  by  name  or 
whether  kivarzani  were  uttered  of  the  same  form  as  in  the 
prayer  of  the  dairy.  We  may,  however,  be  confident  that  the 
idea  of  supplication  to  the  gods  is  not  foreign  to  the  Toda 
mind. 

We  shall  see  later  that  in  the  formulae  used  in  Toda 
sorcery,  the  names  of  gods  are  mentioned,  followed  by  the 
same  word  idith  which  is  used  in  the  dairy  formulae.  In 
the  magical  formulae  the  evidence  of  appeal  to  deittes  is 
somewhat  stronger  than  in  the   case  of  the  dairy   formulae, 


230 


THE  TODAS  CH.  x 


which  are  certainly  of  a  reh'gious  character.  It  seems  most 
likely  that  the  word  iditli  was  at  one  time  used  especially 
in  connexion  with  the  names  of  gods,  and  carried  with  it 
some  idea  of  supplication.  Gradually  other  sacred  objects 
were  included  in  the  prayer,  the  same  form  being  used  for 
them  as  for  the  gods,  this  inclusion  being  prompted  by  the 
belief  that  the  mention  of  any  sacred  object  might  help  to 
promote  the  efficacy  of  the  prayer.  Later,  when  any  mys- 
terious and  seemingly  miraculous  incident  occurred  at  a 
village,  it  seems  to  have  become  the  custom  to  commemorate 
it  in  the  prayer. 

It  is  quite  clear  that  at  the  present  time  the  earlier  portion 
of  the  prayer,  consisting  of  the  kicarrjajn,  is  regarded  as  more 
important  than  the  latter  portion,  which  reads  like  the  actual 
prayer.  I  suspect  even  that  in  practice  the  prayer  proper 
is  often  omitted,  or  that  only  the  first  two  words,  tanenma, 
tarmaiiia,  are  said.  There  certainly  seemed  to  be  no  very 
rigorous  laws  as  to  the  exact  number  or  order  of  the  clauses 
of  this  part  of  the  prayer.  The  earlier  portion,  on  the  other 
hand,  is  very  strictly  regulated,  and  the  order  in  which  the 
kwarzam  are  to  be  uttered  is  definitely  prescribed.  Cer- 
tainly there  is  far  more  reticence  in  connexion  with  the 
kivarsam,  and  this  may  safely  be  taken  to  indicate  that  a 
higher  degree  of  sanctity  attaches  to  them  than  to  the  words 
of  the  prayer  proper. 

It  is  probable  that  the  alteration  in  the  relative  importance 
attached  to  the  two  parts  of  the  prayer  would  have  to  go 
little  further  in  order  to  produce  a  state  of  things  in  which 
the  Toda  dairyman  would  use  the  first  parts  of  the  formulae 
only,  and  an  anthropologist  visiting  the  Todas  at  this  stage 
would  find  them  using  formulae  which  would  not  be  recognis- 
able as  prayer. 

If,  at  the  same  time,  the  process  of  forgetting  their 
mythology  should  also  have  advanced,  the  Todas  would 
then  provide  an  excellent  example  of  a  people  using  in  their 
religious  ritual  meaningless  forms  of  words,  and  the  Toda 
kwarzam  seem  to  furnish  one  wa)-  in  which  people  ma\'  come 
to  use  such  meaningless  forms. 


CHAPTER    XI 

THE    DAIRY    RITUAL 

In  the  preceding  chapters  I  have  given  an  account  of  an 
elaborate  ritual  wholly  connected  with  the  buffalo  and  with 
the  dairy.  This  ritual  is  certainly  of  a  religious  character, 
and,  though  there  is  much  in  the  nature  of  the  dairy  formulae 
which  is  uncertain,  there  can  be  little  doubt  that  they  are 
intercessory  and  that  they  bring  the  dairy  operations  into 
definite  relations  with  the  Toda  deities. 

It  seems  most  probable  that  the  general  idea  underlying 
the  dairy  ritual  is  that  the  dairyman  is  dealing  with  a  sacred 
substance,  the  milk  of  the  buffaloes.  This  sacred  substance 
is  to  be  converted  into  other  substances,  butter  and  butter- 
milk, which  are  to  be  used  by  the  profane.  At  the  present 
time  much  of  the  butter  goes  to  those  who  are  not  even 
Todas  and  are  regarded  by  the  Todas  as  inferior  beings. 

It  seems  most  probable  that  the  elaborate  ritual  has  grown 
up  as  a  means  of  counteracting  the  dangers  likely  to  be 
incurred  by  this  profanation  of  the  sacred  substance,  or,  in 
other  words,  as  a  means  of  removing  a  taboo  which  prohibits 
the  general  use  of  the  substance. 

Similarly  the  migration  ceremonies  have  the  general  under- 
lying idea  of  counteracting  any  possible  evil  influence  which 
may  accompany  the  passage  of  the  buffaloes  through  the  pro- 
fane world  from  one  sacred  place  to  another.  During  the 
migration,  objects  may  be  seen  by  the  multitude  which  under 
ordinary  circumstances  are  strictly  screened  from  the  general 
gaze,  and  objects  may  be  touched,  or  be  in  danger  of  being 
touched,  by  people  who  ordinarily  may  not  even  see  them. 


232  THE  TODAS  CHAP. 


Again,  the  ceremonies  connected  with  entrance  upon  any 
dairy  office  are  intended  to  purify  the  candidate  and  make 
him  fit  to  see  and  touch  and  use  the  sacred  objects. 

The  purpose  of  some  of  the  other  ceremonies  is  less 
obvious.  The  irpalvustJii  ceremony  seems  to  be  of  the 
nature  of  a  thanksgiving,  one  of  its  most  important  features 
being  a  feast,  but  in  this  feast  people  may  partake  of  the 
milk  of  sacred  buffaloes,  which  is  not  ordinarily  used  by  them, 
and  there  is  a  suggestive  resemblance  to  those  religious  cere- 
monies in  which  communion  is  held  with  the  divine  by  eating 
or  drinking  the  divine. 

The  salt-giving  ceremonies  seem  to  point  to  a  time  when 
salt  was  difficult  to  procure.  According  to  the  Todas  the 
object  of  these  ceremonies  is  to  ensure  a  plentiful  supply  of 
milk.  There  is  a  belief  that  salt  is  beneficial  to  the  buffaloes, 
and  the  occasions  on  which  the  salt  is  given  have  become 
religious  ceremonies  which  at  the  ponup  of  the  //  have  reached 
a  high  degree  of  elaboration  with  very  special  relations  to 
the  chief  gods  of  the  dairy.  The  ceremonies  of  making 
new  pep  are  especially  mysterious,  and  I  will  reserve  some 
speculations  as  to  the  general  idea  underlying  them  till  later 
(see  p.  242). 

Comparison  of  the  Procedure  of  Different 
Dairies 

One  of  the  most  striking  features  of  the  ritual  in  all  its 
branches  is  its  increasing  elaboration  and  complexity  from 
the  low^est  to  the  highest  grade  of  dairy. 

One  of  the  details  of  the  ritual  which  runs  through  the 
whole  series  of  dairies  is  the  separation  between  the  vessels 
and  objects  which  come  into  contact  with  the  buffaloes  or 
their  milk,  and  those  which  come  into  contact  with  the 
outside  world,  or  with  the  products  of  the  churning  which 
may  go  to  the  outside  world. 

In  the  proceedings  with  the  milk  of  the  ordinary  buffaloes 
in  the  huts  where  the  people  live,  there  is,  so  far  as  I  know, 
no  distinction  of  this  kind. 

In    the  lowest  grade  of  dairy  we  already   meet   with   the 


xi  THE  DAIRY   RITUAL  233 

separation.  All  the  vessels  are  kept  in  the  same  roonn,  but  in 
different  parts  of  the  room,  the  patatuiar  and  the  ertatinar, 
and  this  distinction  between  the  two  sets  of  objects  is  kept 
up  in  the  migration  ceremonies  where  they  are  carried  by 
different  men. 

There  are  no  striking  differences  in  this  respect  between 
the  k)wer  grades  of  dairy,  whether  tarvali^  kiidrpali,  or 
zuiirsnli)  in  all,  the  two  sets  of  vessels  are  separated,  but  no 
strict  measures  are  taken  to  prevent  a  vessel  of  the  patatuiar 
from  coming  into  contact  with  a  vessel  of  the  ertatmar  during 
the  dairy  operations.  It  is  only  on  reaching  the  kugvali  of 
Taradr  that  we  find  an  intermediate  vessel,  the  kuvun^  used 
to  transfer  substances  from  a  vessel  of  the  more  sacred  to  one 
of  the  less  sacred  kind,  and  to  prevent  possible  contamination 
of  the  former  by  the  latter. 

It  is  in  the  //'  dairy  that  these  precautions  reach  their 
highest  degree  of  development.  Here  the  two  sets  of  vessels 
are  kept  in  different  rooms,  separated  by  a  screen,  and  the 
dairy  products  are  never  transferred  directly  from  a  vessel  of 
one  kind  to  a  vessel  of  the  other,  but  always  by  means  of  an 
intermediate  vessel.  The  butter  and  buttermilk  produced  by 
the  churning  operations  in  the  inner  room  are  transferred  to 
the  vessels  of  the  outer  room  by  means  of  the  idrkwoi,  which 
is  kept  on  the  dividing  line  between  the  two  compartments. 
Similarly  the  vessels  into  which  the  butter  and  buttermilk  are 
received  are  never  allowed  to  come  into  direct  contact  with 
objects  from  the  outside  world,  but  their  contents  are  trans- 
ferred to  vessels  used  outside  the  dairy  by  means  of  inter- 
mediate vessels,  the  iippun  or  the  uibipnii. 

In  the  migrations  of  the  ti  buffaloes  this  strict  separa- 
tion between  the  two  kinds  of  vessel  is  still  kept  up.  The 
things  of  the  inner  room  are  carried  by  the  palol  himself, 
while  the  things  of  the  outer  room  are  carried  by  others. 
The  idrkwoi,  though  carried  by  the  palol  on  the  same  staff 
as  the  things  of  the  inner  room,  is  kept  apart  from  the  rest, 
and  is  not  allowed  to  touch  them. 

The  fires  of  the  //dairy  furnish  another  interesting  example 
of  the  principle  by  which  sacred  objects  are  prevented  from 
coming  directly  into  relation  with  objects  which  may  have 


:34  THE  TODAS 


been  contaminated  by  contact  with  the  outside  world.  The 
lamp  is  not  lighted  directly  from  the  tbrattJiivaskal,  which  is 
probably  sometimes  touched  by  the  kaltiiiokJi,  but  fire  is 
transferred  from  this  fireplace  to  the  pclkkatittJnvaskal,  from 
which  the  lamp  is  lighted.  Here,  again,  the  use  of  an  inter- 
mediary object  is  limited  to  the  ti  dairy. 

The  principle  of  management  by  which  the  palol  prevents 
the  contamination  of  the  sacred  by  the  profane  in  the  dairy 
is  adopted  by  him  in  other  ways.  Whenever  I  paid  any 
money  to  i\\Q  palol  at  Modr,  I  placed  it  on  a  stone  from  which 
it  was  taken  by  the  kaltniokh  and  handed  to  the  palol.  A 
similar  procedure  is  generally  adopted  whenever  anything  is 
brought  to,  or  taken  from,  a  ti  dairy.  The  kaltniokh  in  the 
above  instance  acts  as  the  intermediate  link  between  \\\q. palol 
and  the  unclean. 

In  the  ordinary  procedure  of  the  village  dairy,  except  at  the 
kugvali  of  Taradr,  no  example  occurs  of  this  use  of  inter- 
mediate links,  but  there  is  such  an  example  during  the  ordina- 
tion of  the  wursol.  When  the  palikartniokJi  gives  the  candi- 
date milk  from  the  ertatpiin  (p.  149),  he  does  not  pour  it 
directly  into  the  leaf-cup  from  which  the  candidate  drinks,  but 
first  pours  it  into  another  leaf-cup  and  then  from  that 
into  the  cup  used  by  the  candidate. 

Other  features  of  the  ritual  in  which  there  are  differences  in 
different  grades  of  dairy  are  in  the  ceremonial  touching  of 
dairy  vessels,  in  the  avoidance  of  turning  the  back  towards  the 
contents  of  the  dairy,  in  lamp-lighting,  in  the  ritual  connected 
with  the  bell,  and  in  the  frequency  with  which  the  prayer  of 
the  dairy  is  recited. 

At  the  tarvali  and  kudrpali,  the  dairyman  touches 
ceremonially  the  viajpariv  and  the  patat  at  the  beginning  of 
the  afternoon  churning,  while  at  the  iviirs2ili  this  is  done  both 
morning  and  afternoon.  At  the  ti,  however,  this  ceremonial 
touching  does  not  occur,  or,  at  any  rate,  I  failed  to  obtain  any 
account  of  its  performance. 

The  method  of  carrying  out  the  dairy  procedure  kabkaditi, 
in  whicli  the  back  is  never  turned  on  the  sacred  vessels  of  the 
dairy,  is  not  followed  in  the  tarvali,  except  at  the  irpalvustJii 
ceremony.     I   have  no  record  of  it  in  the  kndipali,  except  o\\ 


XI  THE  DAIRY   RITUAL  235 

the  same  occasion,  and  it  is  only  followed  regularly  in  certain 
dairies  of  the  iviirsuli  grade,  viz.,  Nodrs,  Nasmiodr,  Odr,  and 
Kozhtudi.  The  first  has  a  conical  dairy,  and  Nasmiodr  and 
Odr  are  especially  ancient  and  sacred  places.  At  the  kugvali 
and  the  ti  dairy,  on  the  other  hand,  the  dairy  ceremonial 
is  always  performed  kabkaditi.  At  one  ceremony,  that  of 
irpalvusthi,  the  work  of  the  dairy  is  performed  kabkaditi 
in  every  dairy  of  whatever  grade. 

The  lamp-lighting  is  another  feature  which  becomes  more 
frequent  and  more  ceremonial  in  the  higher  grades  of  dairy. 
In  all  the  village  dairies,  including  the  kugvali  of  Taradr,^  the 
lamp  is  on])'  lighted  ceremonially  at  the  afternoon  churning, 
the  lighting  being  made  the  occasion  of  prayer.  .  If  the  morn- 
ing is  dark,  the  lamp  may  be  lighted,  but  it  is  clear  that  this  is 
not  done  ceremonially,  and  the  lighting  is  not  accompanied  by 
prayer.  At  the  //  we  have  already  seen  that  the  lamp 
is  lighted  in  a  more  ceremonial  manner  and  in  the  morning  as 
well  as  in  the  afternoon. 

Some  of  the  details  of  the  ritual  are  definitely  associated 
with  the  inani,  and  since  the  presence  of  a  niani  implies 
a  higher  grade  of  dairy,  this  leads  to  an  increase  in  the 
elaboration  of  the  ritual.  The  mani  is  treated  in  much 
the  same  way  in  all  the  grades  of  dairy  which  possess  this 
sacred  object. 

Another  feature  in  which  the  increasing  sanctity  of  the  dairy 
is  shown  is  the  frequency  with  which  prayer  is  offered. 
At  all  the  village  dairies  the  dairyman  only  prays  at  the  after- 
noon ceremonial  when  lighting  the  lamp,  and  when  shutting 
up  the  buffaloes  in  their  pen  for  the  night.  As  already 
mentioned,  there  is  a  definite  association  between  prayer  and 
the  ceremonial  lamp-lighting. 

In  the  //  dairy,  prayer  is  offered  both  morning  and  evening  ; 
at  the  morning  ceremonial  twice  and  in  the  afternoon 
three  times.  On  both  occasions  the  first  prayer  begins  when 
the  lamp  is  being  lighted  and  is  continued  while  the  palol 
knocks  on  one  of  the  persiii  with  the  persinhidriki.  The 
second  prayer  in  each  case  is  offered  at  the  conclusion  of  the 
milking,  and  the  third  prayer  of  the  afternoon  corresponds  to 

'  I  am  doubtful  about  this  point  at  the  poll  of  Kanodrs. 


236  THE  TODAS  CHAP. 

the  second  prayer  of  the  village  dairy,  being  offered  when 
shutting  up  the  buffaloes  for  the  night. 

The  increasing  sanctity  of  the  different  grades  of  dairy 
is  shown  very  clearly  by  the  increasing  stringency  in  the  rules 
of  conduct  of  the  dairyman.  The  tarvalikartviokli  may  sleep 
in  the  living  hut  on  any  night  in  the  week,  and  there  are  no 
restrictions  on  his  intercourse  with  women.  The  kudrpalikart- 
niokh  may  only  sleep  in  the  hut  on  Sundays,  Wednesdays  and 
Saturdays,  and  is  prohibited  from  intercourse  with  Teivali 
women.  The  iviirsol  is  limited  to  two  nights,  Sunday  and 
Wednesday,  and,  though  himself  a  Teivali  man,  is  prohibited 
from  intercourse  with  Teivali  women.  The  kugvalikartmoklL 
has  similar  restrictions,  but  the  pohkartpol  of  Kanodrs  must 
avoid  women  altogether,  and  this  is  almost  certainly  the  case 
with  the  palol  also. 

The  tarvalikartviokli  takes  his  buttermilk  and  food  without 
any  ceremony.  The  kudrpalikartmokli  must  hold  his  food  in 
his  hands  throughout  his  meal  and  must  not  put  it  on  the 
ground. 

In  the  case  of  the  zvursol  we  meet  first  with  the  ceremonial 
drinking  of  buttermilk,  which  must  in  this  case  be  poured  into 
the  leaf-cup  from  the  vessel  called  ertatpun.  The  kugvalikart- 
viokJi  drinks  buttermilk  sitting  on  the  seat  outside  his 
dairy  and  pours  from  the  ertatpini,  drinking  three  times  only 
and  saying  "  Ofi  "  each  time. 

T\\Q  pohkartpol  of  Kanodrs  has  to  take  his  food  with  very 
special  precautions.  He  sits  on  the  wall  of  his  dairy  and  his 
hand  must  not  touch  his  mouth  nor  the  leaf-cup  his  lips.  At 
the  //  the  drinking  of  buttermilk  has  become  a  definite 
ceremony  in  which  the  kaltniokJi  pours  out  drink  for  the  palol 
with  prescribed  formulae,  but,  strangely  enough,  the /c?/^/ does 
not  suffer  from  the  same  restrictions  against  touching  his  mouth 
as  \hQ  pohkartpol  of  Kanodrs,  though  the  latter  holds  an  office 
which  in  most  ways  is  distinctly  less  sacred  than  that  of 
the  palol. 

The  clothing  of  each  grade  is  also  regulated.  Perhaps  the 
most  important  feature  here  is  the  use  of  the  garments  called 
tiini.  These  are  made  of  dark  grey  cloth  of  a  quite  different 
kind  from  that  of  the  ordinary  clothes  worn  by  the  Todas. 


XI  THE  DAIRY  RITUAL  237 

The  garments  are  procured  from  the  Badagas,  and  cloth 
of  the  same  kind,  called  an,  is  used  to  enwrap  the  corpse  in  the 
funeral  ceremonies.  It  is  mentioned  as  the  ordinary  clothing 
of  a  woman  in  the  legend  of  Kwoten,  and  is  almost  certainly 
the  ancient  clothing  of  the  Todas  still  persisting  in  ceremonial 
in  connexion  with  the  dead  and  in  the  dairy  ritual. 

The  ///;//  is  only  worn  by  the  higher  grades  of  the  dairyman- 
priesthood  and  by  the  palikartuwkJi  of  the  Teivaliol.  The 
palol  wears  tuni  only,  both  his  loin-cloth  and  his  mantle  being 
of  this  material.  The  kaltmokJi  has  no  need  for  a  tuni,  for 
when  he  is  engaged  in  his  work  at  the  //  he  has  to  be  naked, 
and  when  away  from  the  //  and  in  the  sleeping  hut  he  wears 
a  small  piece  of  tuni,  the  petnni,  in  his  girdle,  the  piece  of 
cloth  marking  the  difference  between  the  full  kaltniokh  and 
\\\Q.  pcrkiirsol. 

The  wiivsol,  the  kugvalikartmokh,  and  the  Teivali  palikart- 
mokh  only  wear  the  tuni  when  actually  engaged  in  the  dairy 
work  and  leave  it  inside  the  dairy  at  other  times.  I  am 
doubtful  whether  the  pohkartpol  of  Kanodrs  resembles  the 
palol  or  the  lower  grades  in  this  respect. 

Although  the  palikartuiokh  of  the  tarvali  and  the  kndrpali 
never  wear  the  ///;//,  a  small  piece  of  this  cloth  is  put  in  the 
girdle  during  the  ordination  ceremonies,  and  this  may  be  a 
relic  of  a  time  when  every  dairyman  wore  the  tuni}  In  the 
secret  language  (see  Chap.  XXV)  the  word  petuni  is  used 
in  one  place  as  the  ecjuivalent  of  '  uniform,'  and  this  seems 
to  indicate  that  the  petuni  is  regarded  as  the  badge  of  a 
dairyman. 

The  use  of  the  leaves  and  bark  of  the  sacred  tudr  tree  is 
another  feature  which  distinguishes  different  dairies.  In  the 
tarvali  it  is,  so  far  as  I  know,  not  used  at  all.  In  the  kudrpali 
it  is  only  used  in  \\\q.  pcpeirthti  ceremon}'.  The  w?/rj^/ uses 
tiidr  in  his  ordination  ceremonies,  but  not  in  the  ordinary 
ritual  of  his  dairy,  nor  is  it  used  in  the  daily  ritual  of  the  ti 
dairy,  though  largely  used  in  the  purification  of  the  dairy  and 
of  the  dairy  vessels,  and  in  the  ordination  ceremonies  of  the 
palol. 

'  II  is  in  favour  of  this  supposition  that  in  the  legend  Kwoten  wore  the  tiitii 
when  acting  ^'s,  palikarlmokh  aUhough  he  was  one  of  the  Tartliarol. 


238  THE  TODAS  chap. 

The  use  of  tudr  in  the  ordination  ceremonies  is  only  allowed 
to  the  members  of  the  Teivali  division  and  of  the  Melgars 
clan  of  the  Tartharol. 

Special  kinds  of  dairy  or  special  dairies  may  have  features 
peculiar  to  themselves  ;  thus  \.\\g  pepeirt/iti  ceremony,  in  which 
the  dairyman  beats  on  \.\\q  patat  with  a  piece  of  tudr  bark,  is 
only  performed  at  the  kiidtpali ;  the  prescription  of  nakedness 
when  milking  is  confined  to  the  kiidrpalikartviokJi ;  the  special 
method  of  wearing  the  piitkuli  open  in  front  when  going  to 
the  buffaloes  is  only  practised  by  the  wiirsol,  and  the  method 
of  taking  food  sitting  on  the  wall  of  the  dairy  and  throwing 
the  food  into  the  mouth  is  peculiar  to  the  poJikartpol  of 
Kanodrs. 

One  feature  of  interest  in  the  dairy  organisation  is  the 
existence  of  different  names  at  different  dairies  for  the  dairy 
products,  and  for  the  various  objects  used  at  the  dairy  or  in 
connexion  with  the  dairy  ceremonies.  The  chief  differences 
are  found  on  comparing  the  village  dairy  with  the  ti,  nearly 
every  object  having  a  different  name  in  the  two  places,  though 
occasionally  a  peculiarity  of  nomenclature  may  be  confined 
to  one  dairy,  as  at  Kanodrs,  where  milk  is  called  persin,  the 
name  of  the  churning  vessel  of  the  ti.  As  a  general  rule  it 
seems  that  the  name  used  in  the  village  dairy  is  the  same  as 
that  in  ordinary  use  ;  thus,  the  dairy  vessels  used  in  the  house 
for  the  milk  of  the  ordinary  buffaloes  are  known  by  the  same 
names  as  those  of  the  village  dairy. 

The  use  of  special  names  in  the  more  sacred  dairies  is 
probably  connected  with  their  high  degree  of  sanctity.  The 
names  of  the  dairy  vessels  of  the  village  are  in  common  use, 
and  it  would  doubtless  seem  sacrilegious  that  the  names  of 
the  vessels  of  the  //  should  be  thus  in  everyone's  mouth. 
Consequently  nearly  every  object  used  in  the  ceremonial  of 
the  //  dairy  has  a  special  name,  and  in  the  ordinary  life  of  the 
Todas  these  words  are  probably  never  uttered. 

One  striking  feature  of  the  dairy  ritual  is  the  use  of  the 
syllable  Ofi.  With  one  exception  (p.  177)  this  word  is  always 
uttered  thrice,  and  it  seems  to  be  especially  connected  with  the 
act  of  putting  curds  or  milk  on  the  bells.  It  has  a  suggestive 
resemblance  to  the  mystical  syllable  Oni  of  the  Hindus.     It  is 


XI  THE  DAIRY  RITUAL  239 

also  possible  that  it  may  be  a  form  of  the  name  of  the  god  On, 
or,  again,  it  may  be  a  corruption  of  the  word  viani,  of  which 
the  initial  letter  has  been  dropped,  a  process  qf  which  other 
examples  have  been  given. 

It  is  doubtful  how  much  significance  is  attached  to  the 
right  and  left  sides  in  the  dairy  ritual.  There  is  no  doubt 
that  in  the  most  sacred  acts  of  the  ritual,  such  as  saluting 
the  buffaloes  and  the  sun,  or  feeding  the  bell,  it  is  the  right 
hand  which  is  used.  This  preference  of  the  right  hand  is 
emphasised  by  the  action  of  the  palol  in  washing  out  his 
mouth,  when  he  takes  the  water  into  his  mouth  from  the  left 
hand,  because  it  is  his  right  hand  which  has  most  to  do  with 
the  sacred  objects.  In  the  migration  ceremonies  the  dairy 
vessels  are  carried  on  the  left  shoulder,  but  at  the  //  the 
choice  of  this  shoulder  by  \\\q.  palol  is  obviously  due  to  the  fact 
that  either  the  viani  or  churning-stick  is  carried  in  the  right 
hand,  and  in  other  cases  it  is  probable  that  the  choice  of  the 
left  shoulder  is  due  to  the  necessity  of  leaving  the  right 
hand  free.  When  the  candidate  drinks  in  the  ordination 
ceremonies  he  holds  the  cup  in  the  right  hand,  and  this  hand 
certainly  has  the  preference  throughout  the  dairy  ritual.  On 
the  other  hand,  the  petniii  is  worn  on  the  left  side  of  the 
waist-string,  both  by  the  kaltmokh,  as  a  sign  of  his  full 
rank,  and  by  the  palikartinokh  during  his  ordination 
ceremonies. 

In  the  ordinary  dairy  the  side  which  is  on  the  right  hand 
in  entering  seems  to  be  the  more  sacred,  and  the  platform  on 
this  side  is  the  ineitiin  or  superior  bed.  In  the  //  dairy,  on 
the  other  hand,  there  was  some  doubt  as  to  the  more  sacred 
side.  At  Modr  it  seemed  that  the  mani  is  on  the  left 
hand  side  of  the  palol  as  he  is  performing  his  duties,  but  it 
is  doubtful  whether  this  is  so  at  other  places,  and  it  may 
be  that  my  account  of  the  Modr  dairy  is  wrong  in  this 
respect. 

The  Sanctity  of  Milk 

The  different  degrees  of  sanctity  attaching  to  the  different 
dairies  are  associated  with  differences  in  the  rules  regulating 
the  use  of  milk,  and  these  rules  .seem   to  show  clearly  that 


240  THE  TODAS  CHAP. 

the  milk  of  buffaloes  belonging  to  the  more  sacred  dairies  has 
a  higher  degree  of  sanctity  than  that  churned  in  the  lower 
grades. 

The  milk  of  ordinary  buffaloes  may  be  drunk  by  anyone, 
man,  woman,  or  child.  The  Todas  do  not  ordinaril}^  sell 
milk,  but  if  they  do  so,  they  ma}^  only  use  the  milk  of 
ordinary  buffaloes  for  this  purpose.  I  have  a  note  that  any- 
one may  also  drink  the  milk  of  buffaloes  belonging  to  the 
tarvali,  but  I  suspect  that  this  only  applies  to  men  who  must 
drink  it  at  the  dairy. 

The  milk  of  the  kudrpali  may  only  be  drunk  by  the 
kudrpalikartniokli  himself.  It  is  believed  that  any  other 
person  or  animal  who  should  drink  milk  from  this  dairy 
would  die. 

At  the  zvnrsrdi  milk  may  be  given  to  men  at  the  dair}% 
but  it  must  be  mixed  with  buttermilk.  At  the  kiigvali  of 
Taradr  the  milk  of  the  kugvalir  themselves  is  not  drunk  by 
anyone,  the  dairyman  having  certain  ordinary  buffaloes  for 
his  own  use,  and  this  is  also  the  case  at  the  ti.  I  believe  that 
not  even  the  palol  wovXd.  drink  the  milk  of  the  persinir,  the 
sacred  buffaloes  of  the  //. 

There  is  one  exception  to  the  rule  that  ordinary  people 
may  not  use  the  milk  of  the  sacred  buffaloes  of  the  village 
dairies  (except  in  the  form  of  butter  and  buttermilk).  At  the 
irpalviisthi  ceremony  at  all  the  village  dairies,  including  the 
kiigvali,  food  is  prepared  with  the  milk  of  one  of  the  sacred 
animals  and  this  food  is  given  to  the  people  of  the  clan  to 
which  the  dairy  belongs  and  also  to  members  of  other  clans. 

In  the  case  of  the  ivursuli,  I  was  especially  told  that  this 
is  the  only  occasion  on  which  the  milk  of  wursulir  is  used 
by  people  in  general.  At  the  kugvali,  people  of  other  clans 
are  only  given  this  food  on  the  second  day  of  the  proceedings, 
and  the  distribution  of  the  food  is  preceded  by  a  ceremony  in 
which  some  of  the  food  is  thrown  into  the  fire.  The  milk 
used  on  this  occasion  is  the  milk  of  the  buffalo  which  has 
recently  calved,  the  ceremony  being  in  celebration  of  this 
event. 

At  the  ^vursuli  it  is  noteworthy  that  the  food  is  cooked  hy 
the  wursol  liimself,  the   ceremony  of   irpeilvnstJn    being    the 


XI  THE  DAIRY  RITUAL  241 

only  occasion  on  which  a  dairyman  of  this  grade  prepares 
food.  Thus,  when  the  milk  of  the  wursiilir  is  used  ceremoni- 
ally as  a  food  by  ordinary  people,  the  food  is  prepared  by  the 
dairyman-priest.  One  feature  of  the  irpalvusthi  ceremony  is 
that  the  work  is  performed  kabkaditi  in  every  dairy,  and  it  is 
possible  that  this  sign  of  increased  respect  is  intended  to 
counteract  the  desecration  which  is  about  to  take  place  in  the 
use  of  the  milk  by  the  profane.  As  I  have  already  pointed 
out,  the  irpalvustJii  ceremony  has  a  strong  resemblance  to  a 
sacrificial  feast,  in  which  people  partake  of  the  sacred  animal, 
but  in  this  case  it  is  the  milk  of  the  animal  and  not  the 
animal  itself  which  is  taken. 

A  further  indication  of  the  sanctity  of  milk  is  given  in  the 
prohibition  against  the  drinking  of  milk  by  a  widower  or 
widow  during  a  period  which,  as  we  shall  see  later,  may 
extend  to  many  months. 

The  restrictions  on  the  use  of  the  milk  of  the  sacred 
animals  have  the  general  characters  associated  with  taboos, 
and  the  whole  daily  ritual  of  the  dairy  would  seem  to  be 
designed  to  remove  the  taboo.  It  is  possible  that  at  one 
time  the  milk  of  the  sacred  buffaloes  was  not  used  at  all, 
and  that  these  animals  only  suckled  their  calves.  If 
then  the  Todas  had  begun  to  milk  the  sacred  buffaloes, 
it  is  natural  that  the  milking  and  churning  should  have 
been  accompanied  by  ritual  designed  to  counteract  the 
evils  to  be  expected  from  the  profanation  of  the  sacred 
substance  and  the  breaking  of  the  taboo.  In  certain  cir- 
cumstances even  now  the  Todas  do  not  milk  their  sacred 
buffaloes,  but  allow  them  to  suckle  their  calves  only.  If  a  // 
dairy,  or  even  one  of  a  lower  grade,  has  no  dairyman,  the 
buffaloes  are  not  milked,  though  they  are  still  tended  by  some 
unsanctified  person  and  are  kept  ready  to  take  their  part  in 
the  dairy  ritual  if  a  dairyman  should  again  be  appointed. 

Special  Dairy  Customs 

The  general  method  of  treating  the  milk  in  the  dairy 
procedure  seems  to  be  the  same  as  that  generally  followed 
in   India   and    other    hot  countries.     The  milk  is  allowed  to 

K 


242  THE  TODAS  chap. 


coagulate  and  the  curd  is  churned.  The  butter  so  obtained 
differs  from  that  of  European  countries  in  containing  the 
proteid  as  well  as  the  fat  constituents  of  milk.  This  butter 
is  then  clarified,  but  in  this  respect  there  is  an  important 
difference  between  the  ordinary  Hindu  procedure  and  that  of 
the  Todas.  The  usual  Hindu  method  is  to  heat  slowly  over 
a  fire  without  the  addition  of  any  other  substance.  The 
Todas  add  grain  or  rice  to  the  butter  before  clarification,  and 
this  sinks  to  the  bottom  of  the  vessel  and  forms  a  substance 
called  by  the  Todas  al,  which  is  one  of  their  chief  foods. 
This  deposit  of  grain  or  rice  will  carry  clown  with  it  some, 
possibly  all,  of  the  proteid  constituents,  and  the  al  will,  there- 
fore, be  a  nourishing  food. 

The  only  other  detail  in  which  the  Toda  procedure  is 
peculiar^  is  in  the  addition  of  buttermilk  from  a  previous 
churning  to  the  newly-drawn  milk,  the  buttermilk  ox  pep  being 
put  into  the  vessel  before  milking.  This  addition  probabl)' 
hastens  the  process  of  coagulation,  but  its  chief  interest  is 
derived  from  the  fact  that  it  has  become  the  nucleus  of  some 
of  the  most  interesting  features  of  the  dairy  ceremonial. 

This  addition  of  buttermilk  seems  to  be  regarded  as  forming 
a  thread  of  continuit}-  in  the  dairy  ritual,  and  the  ceremony  of 
pepkaric/ia,  or  making  new  pep,  is  held  whenever  this  con- 
tinuity is  broken.  The  pep  is  connected  with  a  dairy  vessel 
of  the  kind  called  niu,  which  is  buried  in  the  buffalo  pen,  and 
if  any  evil  befalls  the  )iiii,  it  is  held  to  be  a  cause  for  making 
new  pep- — -i.e.,  the  usual  course  of  the  dairy  procedure  will  be 
interrupted,  in  some  cases  for  months. 

The  buried  dairy  vessel  seems  to  be  linked  in  some 
mysterious  way  with  the  fortunes  of  the  dair}',  and  especially 
w  ith  the  buttermilk  which  forms  the  element  of  continuity  in 
the  dairy  procedure.  The  buried  dairy  vessel,  or  ;////,  is  not 
one  which  is  now  generall}'  used  to  hold  buttermilk.  There 
are  two  kinds  of  ;////  in  the  dair}%  one  which  contains  the 
butter  added   during  the  churning,  while  the  other   is   used, 

'  It  is  an  Indian  practice  to  add  sour  buttermilk  to  the  milk  to  promote 
coagulation,  but  this  is  usually  done  after  heating  the  milk.  It  is  possible  that 
in  some  parts  of  India  it  may  be  added  to  the  milk  l)efore  or  iinnicdialely  after  it 
is  drawn. 


•XI  THE  DAIRY   RITUAL  243 


partly  as  a  receptacle  for  the  milk  which  is  about  to  be 
churned,  and  partly  to  fetch  water  from  the  stream.  It  is 
highly  probable  that  there  was  at  one  time  a  third  inn  in  the 
dairy,  which  was  a  receptacle  for  the  buttermilk  added  before 
milking. 

At  the  especially  sacred  dairy  of  Kanodrs,  where  ancient 
procedure  is  likely  to  have  lingered,  the  buried  mn  is  still  used 
as  a  receptacle  for  buttermilk.  When  this  dairy  is  unoccupied, 
a  certain  amount  of  buttermilk  is  kept  in  the  buried  inn,  and 
when  the  dairy  is  again  occu[)ied,  this  buttermilk  is  used  to 
add  to  the  milk.  In  this  case  the  continuity  of  the  dairy 
procedure  is  directly  kept  up  by  means  of  the  buried  vessel, 
and  this  procedure  of  the  Kanodrs  dairy  is  strongly  in  favour 
of  the  view  that  the  buried  vessel  was  formerly  a  receptacle 
for  \\\Q.  pep. 

There  are  other  indications  that  the  inn  is  the  most  sacred 
of  the  dairy  vessels.  It  is  this  vessel  which  is  touched  by  the 
zunrsol  the  kngvalikartniokh  of  Taradr  and  the  polikaripol  of 
Kanodrs,  as  the  final  act  which  gives  them  their  full  status  at 
the  ordination  ceremonies,  and  we  shall  see  later  that  in  the 
funeral  ceremonies  at  Taradr  a  temporary  building  is  made  to 
represent  a  dairy  by  placing  in  its  inner  room  a  ;////.  In  this 
last  case,  it  would  seem  that  the  nin  is  regarded  as  the  emblem 
of  the  dairy,  and  that  placing  a  nin  in  the  inner  room  of  the 
temporary  building  makes  it  a  dairy. 

The  representative  of  the  nin  at  the  //dairy  is  ihcpcptbrziini, 
but  it  does  not  seem  that  this  vessel  is  specially  distinguished 
from  the  rest,  and  it  does  not  appear  to  have  the  sanctity  and 
importance  which  attaches  to  this  kind  of  vessel  at  the  village 
dairy. 

There  seem  to  be  two  chief  possibilities  in  explaining  the 
existence  of  the  buried  ;//;/.  It  may  be  that  it  was  at  one 
time  the  custom  to  bury  the  pep  while  the  village  was 
unoccupied,  and  that  this  custom  now  only  persists  at  Kanodrs, 
the  nin  at  other  places  being  no  longer  used  for  this  purpose, 
though  it  has  continued  to  be  of  ceremonial  importance.  The 
other  possibility  is  that,  as  the  pep  acquired  increased 
importance  in  the  dairy  ritual,  the  sanctity  of  the  buttermilk 
was   transferred   to  the   vessel    which    contained    it,   and    the 

R  2 


244  THE  TODAS  chap. 

sanctity  of  the  vessel  became  so  great  that  it  was  not  thought 
right  to  leave  it  exposed  to  the  dangers  it  might  incur  in  the 
dairy,  especially  in  the  various  migrations,  and  it  was  there- 
fore buried  in  the  buffalo  pen  of  the  chief  village  of  the  clan. 
It  is  probable  that  the  custom  arose  in  the  way  suggested  by 
the  procedure  of  the  Kanodrs  dairy,  but  that  the  full  develop- 
ment of  the  custom  has  been  largely  due  to  the  belief  in  its 
special  sanctity. 

The  obscure  observance  of  having  a  ball  of  food  larger  than 
can  be  eaten  at  one  sitting  occurs  twice  in  the  various  dairy 
ceremonials.  It  is  a  feature  of  the  ceremonies  which  the 
kaltniokJi  has  to  undergo  on  the  day  after  the  migration  of 
the  Nodrs  ti\.o  Anto,and  the  superabundant  portion  of  food  has 
also  to  be  eaten  by  the  candidate  for  the  office  oi  pnlol  in  the 
preliminary  ceremony  called  tesherst.  In  each  case  the  food 
is  of  the  ceremonial  kind  called  asJikkartpinii.  I  can  offer  no 
suggestions  as  to  the  meaning  of  the  observance,  nor  do  I 
know  of  any  parallel  for  it. 

Purity  and  Imturity 

The  idea  of  ceremonial  purity  is  one  running  through  the 
whole  of  the  dairy  rites.  Many  of  the  details  of  the  ritual, 
the  purification  of  new  vessels  and  of  dairies  revisited  after 
a  period  of  disuse,  the  ordination  ceremonies  of  the  dair}'- 
man,  the  elaborate  ceremonies  accompanying  the  making 
of  new  pep^  all  show  a  very  deeply  engrained  idea  that  men 
and  things  have  in  themselves  some  degree  of  impurity,  and 
that  in  order  to  be  made  fit  for  the  service  of  the  gods,  they 
must  be  purified  and  sanctified  by  appropriate  ceremonies. 

As  regards  man  two  grades  of  impurity  are  recognised  :  (i.) 
the  impurity  of  the  ordinary  man,  which  is  perhaps  an  absence 
of  ceremonial  purity  rather  than  actual  impurity  ;  and  (ii.)  the 
special  impurity  which  is  the  result  of  certain  events  and 
especially  of  those  accompanying  birth  and  death. 

The  impurity  of  the  ordinary  man  does  not  prevent  him 
from  visiting  the  dairies  of  the  lower  grade,  but  it  prohibits 
him  from  taking  any  part  whatever  in  the  actual  dairy  opera- 
tions.     With  certain    exceptions,  he  is    rigorously  excluded 


THE  DAIRY  RITUAL  245 


from  actual  contact  either  with  dairies  or  dairymen  of  the 
higher  grades.  He  is  perhaps  regarded  as  unsanctified  rather 
than  impure.  The  definite  impurity  which  is  the  condition  of 
those  who  have  attended  funeral  ceremonies  or  have  been  in 
relation  with  a  woman  in  the  period  of  seclusion  after  child- 
birth is  something  very  different.  Such  a  man  is  not  merely 
unsanctified,  he  is  unfit  to  hold  any  sacred  office  ;  even  the 
prolonged  ceremonies  of  ordination  would  not  fit  him  to  hold 
office  in  the  dairy  or  to  perform  any  part  in  the  tendance  of  the 
sacred  buffaloes,  and  he  is  not  allowed  even  to  approach 
the  members  of  the  higher  grades  of  the  dairyman-[jriest- 
hood. 

Women  and  the  Dairy 

Women  take  no  part  in  the  dairy  ritual,  nor  in  the  milking 
and  churning  operations  which  are  carried  on  in  the  hut.  It 
is  said  that  at  one  time  the  women  took  charge  of  the 
buffaloes  at  the  time  of  calving,  but  this  is  not  the  case  at  the 
present  time. 

Women  go  to  the  dairy  to  fetch  buttermilk,  using  an 
appointed  path  and  standing  at  an  appointed  spot  to  re- 
ceive it. 

Females  enter  dairies  under  two  conditions  only.  They 
may  enter  the  outermost  rooms  of  those  dairies  which  are 
used  as  funeral  huts  while  the  bodies  of  men  are  lying  in 
them.  Here  they  may  sit  only  on  one  side  of  the  room,  and 
only  when  the  dairy  operations  are  not  in  progress.  Women 
also  enter  the  temporary  funeral  huts  of  men  which  are  called 
pali,  or  dairies. 

The  other  condition  under  which  a  female  enters  a  dairy  is 
at  the  migration  ceremony  of  the  village,  in  which  a  girl, 
seven  or  eight  years  of  age,  is  given  food  in  the  dairy  of  the 
village  which  the  buffaloes  are  leaving,  and  sweeps  the  front 
of  the  dairy  of  the  village  to  which  they  are  going.  This 
ceremony  is  one  in  which  a  girl  seems  to  take  a  definite  part 
in  dairy  ceremonial,  but  the  girl  chosen  for  this  office  must 
be  below  the  age  of  puberty. 

The  relations  of  women  with  the  different  grades  of  dairy- 
men have  already  been  considered  ;  a  point  which  may  again 


246  THE  TODAS  chap. 


be  mentioned  is  that  the  emblems  of  womanhood,  the 
pounder,  sieve,  and  broom,  may  be  removed  from,  the  hut 
while  the  dairyman  is  present,  though  the  women  themselves 
remain. 

During  certain  dairy  ceremonials,  women  must  leave  the 
village  altogether,  and  during  the  passage  of  the  buffaloes  of 
the  Nodrs  ti  near  the  village  of  Kiudr,  the  women  leave  the 
village,  taking  with  them  the  pounder,  sieve,  and  broom. 

Although  women  are  thus  excluded  from  all  participation 
in  the  dairy  ceremonial,  we  shall  see  later  (Chapter  XIV) 
that  an  artificial  dairy  plays  a  part  in  some  of  the  ceremonies 
connected  with  pregnancy  and  childbirth. 

History  of  the  Dairy 

The  Todas  can  give  very  little  information  which  throws 
any  light  on  the  development  of  this  complex  organisation  of 
the  dairy  with  its  elaborate  ritual.  According  to  tradition, 
the  most  sacred  dairies,  and  especially  that  of  the  Nodrs  ti, 
date  back  to  the  time  when  the  gods  were  active  on  earth  and 
were  themselves  dairymen. 

Beyond  the  belief  that  buffaloes  of  different  kinds  were 
assigned  to  the  different  clans  by  Teikirzi,  I  could  obtain  no 
account  of  beliefs  about  the  origin  or  growth  of  the  other 
grades  of  dairy.  One  fact  as  to  the  past  which  seemed  clear 
was  that  ti  dairies  were  at  one  time  more  numerous  than  at 
present,  and  several  places  now  possessing  village  dairies  of 
the  ordinary  kind  are  said  to  have  been  at  one  time  the  seats 
of  //  dairies.  Thus  it  is  believed  that  Kiudr  was  formerly  a 
ti  place,  and  the  old  weatherworn  stones  shown  in  Figs.  31 
and  32,  which  are  still  called  neursiilnkars,  seem  to  provide 
evidence  that  tradition  is  here  correct.  The  village  of  Teidr 
is  said  to  have  been  at  one  time  a  ti,  and  here  again  two 
stones  called  neursiilnkars  are  to  be  seen  about  a  quarter  of 
a  mile  from  the  village. 

There  is  another  feature  of  the  Kiudr  dairy  which  suggests 
that  it  may  at  one  time  have  been  a  //  dairy.  It  contains  six 
bells  c'aWc(\  niani,  which  clearly  differ  in  nature  from  the  nKnii 
of  the  other  village  dairies,  especially  in   the  fact  that  they 


THE  DAIRY   RITUAL  247 


are  not  used  at  funerals.  They  are  also  distinguished  as 
patatnuini  and  ertatiiiani,  a  distinction  not  met  with  in  any 
other  village  dairy.  It  seems  probable  that  they  are  the 
representatives  of  the  two  kinds  of  bells  of  a  //,  the  iiiani 
proper  and  the  kudrsmani.  The  crlatj/iaiii  of  Kiudr  are  '  fed  ' 
with  buttermilk,  a  procedure  not  followed,  so  far  as  I  know,  in 
any  other  dairy,  but  it  may  be  that  this  is  a  feature  of  the 
procedure  of  the  ti  dairy  which  escaped  me.  Certainly  the 
most  likely  explanation  of  the  existence  of  these  bells  at 
Kiudr  is  that  they  are  survivals  of  its  former  position  as  a  ti 
dair)'. 

The  villages  of  Kiudr  and  Teidr  both  belong  to  the  Teiva- 
liol,  and  this  raises  the  c]uestion  whether  this  division  of  the 
Todas  may  not  have  possessed  ti  herds  and  ti  dairies  of  their 
own  at  one  time,  and  may  not  always  have  had  to  be  content 
with  providing  dairymen  for  institutions  belonging  to  the 
Tartharol.  No  information  could  be  given  on  this  point,  but 
it  seems  unlikely  that  dairies  and  places  belonging  to  a 
Tarthar  clan  should  have  been  handed  over  to  the  Teivaliol 
when  they  were  no  longer  used  as  ti  dairies  and  ti  places. 

Certain  Tarthar  villages  are  also  said  to  have  had  at  one 
time  //  dairies,  especially  the  sacred  places  of  Xodrs  and  Odr. 
This  probably  means  that  there  is  a  tradition  that  the  buffaloes 
of  the  Nodrs  ti  were  at  one  time  kept  at  these  places  which, 
as  we  have  seen,  are  still  visited  by  the  palol  during  his 
ordination  ceremonies. 

The  process  of  extinction  of  //  institutions  can  be  seen 
in  progress  at  the  present  time.  The  Nidrsi  //  is  not  now 
in  working  order  ;  there  has  been  no  palol  for  some  years  and 
its  dairies  are  unoccupied.  It  is  said  that  2i palol  would  have  to 
be  appointed  temporarily  if  it  was  desired  to  perform  the 
second  funeral  ceremonies  of  a  Nidrsi  man,  but  in  the  present 
condition  of  the  Nidrsiol,  it  seems  to  me  not  at  all  unlikely, 
either  that  the  rule  will  be  disregarded,  or  that  the  second 
funeral  ceremonies  will  not  be  performed,  and  that  the  Nidrsi 
//  will  become  absolutely  extinct,  possibly  dragging  down 
another  institution  into  extinction  with  it. 

The  Kwodrdoni  ti  is  now  only  active  for  a  short  time  once 
every  year  in  order  to  satisfy  a  ceremonial  requirement  of  the 


248  THE  TODAS  CH.  xi 

Kotas,  and  this  institution  may  possibly  soon  become  little 
more  than  a  name.  If  it  were  not  for  the  Kotas,  it  would 
undoubtedly  be  as  near  extinction  as  the  ti  of  Nidrsi.  One 
palol  of  the  Pan  ti  has  recently  ceased  to  be  appointed,  and 
the  same  difficulty  which  has  led  to  his  disappearance  will 
probably  sooner  or  later  vacate  the  other  office,  and  Pan  will 
follow  in  the  footsteps  of  the  other  clans.  Many  of  the  dairies 
belonging  even  to  the  more  prosperous  ti  institutions  are  now 
disused,  and  some  have  completely  vanished.  The  legend 
of  Kwoto  preserves  a  tradition  of  ceremonial  accompanying 
the  migration  of  the  buffaloes  of  the  Kars  //  which  has  now 
entirely  disappeared,  and  nothing  is  known  of  the  special 
features  of  ritual  which  were  practised  at  many  //  dairies 
which  have  become  extinct. 

Of  dairies  of  other  grades,  the  poh  of  Kanodrs  is  now  only 
occupied  for  a  short  time  once  a  year,  and  its  ceremonial  may 
soon  also  become  extinct.  The  conical  poh  of  Kars  and  the 
seven-roomed  kiuh'palioi  Nodrs  are  dairies  which  have  ceased 
to  exist,  and  with  the  extinction  of  the  latter  have  gone  com- 
pletely all  traces  of  the  ritual  which  was  practised  in  this  kind 
of  dairy,  and  nothing  is  known  as  to  the  meaning  of  the 
seven  rooms. 

Some  of  these  changes  are  recent,  and  due  to  the  altered 
conditions  produced  by  the  general  invasion  of  the  Nilgiris, 
but  others  date  back  to  a  time  before  Europeans  came  to  the 
hills,  and  were  due  to  intrinsic  conditions,  chiefly  the  hard- 
ships connected  with  the  ritual  practised  in  certain  of  the 
dairies.  The  altered  surroundings  of  the  Todas  are  undoubt- 
edly hastening  the  process  of  decay,  and  institutions  which 
would  probably  have  lasted  for  centuries  will  now  almost 
certainly  disappear  in  a  few  decades. 


CHAPTER    XII 

DIVINATION    AND    MAGIC 

Tins  chapter  will  furnish  a  very  good  example  of 
specialisation  of  religious  and  magical  functions  among  the 
Todas.  We  shall  find  that  certain  Todas  have  the  power  of 
divination,  others  are  sorcerers,  and  others  again  have  the 
power  of  curing  disease  by  means  of  spells  and  rites,  while  all 
three  functions  are  quite  separate  from  those  of  the  priest  or 
dairyman.  The  Todas  have  advanced  some  way  towards 
specialisation  of  function  in  this  respect,  and  have  as 
separate  members  of  the  community  their  prophets,  their 
magicians  and  their  medicine-men  in  addition  to  their 
priests. 

Divination 

Certain  men  among  the  Todas  are  reputed  to  have  special 
powers  as  diviners,  and  are  known  as  teubdipol,  "  god-gesticu- 
lating men,"  or  more  commonly  as  teuol.  Samuel,  my  inter- 
preter, always  spoke  of  their  performances  as  devil-dancing 
and  evidently  regarded  the  teiiol  as  like  those  whom  he  called 
the  devil-dancers  of  his  own  people. 

In  several  cases  these  men  are  said  to  have  inherited  their 
powers  from  some  near  relative,  often  a  grandfather,  but  it 
seems  that  anyone  who  showed  evidence  of  the  necessary 
powers  might  become  a  teuol.  All  but  one  of  the  present 
diviners  are  Teivaliol,  but  the  divining  power  is  not  limited 
to  this  division.  There  is  no  relation  between  the  various 
offices    of  the   dairy  and    the  power    of   divination,    and,  in 


250  THE  TODAS  chap. 


fact,  a  diviner  necessarily  gives  up  his  divining  if  he  becomes 
a  paloiy 

Each  of  the  teuol  is  beHeved  to  be  possessed  by  a 
special  god  when  he  falls  into  the  divining  frenzy,  and  when 
in  this  state  it  is  said  that  the  diviner  does  not,  as  a  rule, 
speak  in  his  own  language,  but  in  some  other,  most  commonly 
in  Malayalam  or  one  of  its  dialects.  The  following  are 
those  who  are  at  present  credited  with  the  power  of 
divination  : — 

Midjkudr  (63)  of  Piedr,  who  is  inspired  by  the  gods 
Kulinkars  and  Petkon.  He  speaks  in  Malayalam,  and  he 
does  not  appear  to  have  succeeded  anyone  else  as  tcuol. 
He  is  the  most  successful  of  those  who  are  at  present 
practising  the  art,  and  played  the  chief  part  in  all  the  divining 
which  took  place  during  my  visit. 

Tadrners  (60)  of  Kuudr,  inspired  by  Ethrol  and  Arivili, 
succeeded  his  mother's  father,  Kasorivan  (66)  of  Kusharf 
He  is  said  to  speak  the  language  of  people  whom  the  Todas 
call  Mondardsetipol  living  in  the  Wainad,  a  language  which 
appears  to  be  a  dialect  of  Malayalam. 

Pangudr  [66)  of  Kusharf,  also  succeeded  Kasorivan,  his 
grandfather,  and  is  inspired  by  Petkon  and  Meilitars.  There 
was  some  doubt  as  to  the  language  used  by  him. 

Ethgudr  (52)  of  Kuudr  is  inspired  by  Arivili,  and,  like 
Tadrners,  speaks  the  language  of  the  Mondardsetipol. 

Terkudr  (63)  of  Piedr,  inspired  by  Teipakh,  the  river  god, 
succeeded  his  grandfather  Keitolv.  When  inspired,  his  speech 
is  like  the  babbling  of  a  running  river,  "  like  the  river's  voice," 
and  cannot  be  understood. 

Kangudr  (62)  of  Piedr,  who  lives  at  Kavidi  in  the  Wainad, 
is  inspired  by  Meilitars  and  speaks  Malayalam.  He  succeeded 
Tarsvan  (62),  his  father,  and  Tarsvan  had  succeeded  his  father 
Keithiolv. 

Kobuv  (61)  of  Kuudr,  is  inspired  by  Meilitars  and  Kuderol 
and  speaks  Malayalam. 

Poteners  (54)  of  Kuudr,  is  inspired  by  Petkon  and  speaks 
the  language  of  the  Mondardsetipol. 

'  From  the  account  of  Finicio  (Ai)pcn<lix  I),  it  woulil  seem  that  at  one  time 
the  palol  'AwCi  zviinol  jxissessed  the  power  of  divinatinn. 


XII  DIVINATION  AND  MA(;iC  251 


Karkievan  (6^),  the  />a/c>/  of  the  Nodrs  //,  was  formerly  a 
/t'//o/,  but  gave  up  divining  when  he  became  /^a/o/. 

All  the  above  belong  to  the  Teivaliol,  and  the  only  Tarthar 
diviner  at  the  present  time  is  Mongudrvan  (13)  of  Kars.  He 
is  said  to  be  inspired  by  the  god  of  Miuni  village,  and  to  speak 
the  Toda  language.  Hie  village  of  Miuni  belongs  to  the 
Teivaliol,  so  that  the  only  Tarthar  diviner  is  inspired  by  a 
god  connected  with  the  division  to  which  the  majority  of  the 
diviners  belong. 

Two  other  Tarthar  men,  Kerveidi  (5)  and  Tevo  (3),  both  of 
Nodrs,  are  said  to  have  been  teuo/  at  one  time,  but  they  have 
ceased  to  divine.  They  succeeded  another  man  of  their  clan. 
Kangudr,  who  is  inspired  by  Meilitars,  has  to  '  dance  '  or 
divine  before  the  Kurumbas,  and  when  he  does  so  he  dances 
as  a  lame  man.  This  custom  is  reputed  to  have  come  down 
from  the  time  of  Meilitars  (see  p.  210),  who  danced  as  a  lame 
man  before  the  Kurumbas,  and  promised  that  whenever  he 
came  in  the  future  he  would  dance  to  the  Kurumbas  first  and 
then  to  the  Todas. 

It  will  be  noticed  that  many  of  the  deities  by  whom  the 
diviners  are  inspired  are  not  true  Toda  gods.  Petkon,  who 
inspires  Midjkudr,  Pangudr,  and  Poteners,  is  said  to  be  a 
hunting  god.  According  to  some  he  was  a  son  of  Teikirzi, 
but  is  almost  certainly  not  a  true  Toda  deity. 

Arivili  inspires  Tadrners  and  Ethgudr,  who  are  both  reputed 
to  speak  the  language  of  the  Mondardsetipol,  and  he  is 
probably  a  god  of  these  people,  a  tribe  of  the  Wainad. 
Ethrol,  who  also  inspires  Tadrners,  is  probably  another 
deity  of  the  same  people.  I  do  not  know  anything  about 
Kuderol,  by  whom  Kobuv  is  believed  to  be  inspired. 

It  is  noteworthy  that  the  only  existing  Tarthar  tc/eo/  speaks 
the  Toda  language  when  divining,  and  is  believed  to  be 
inspired  by  a  local  Toda  god  ;  while  the  diviners  belonging 
to  the  Teivaliol  seem  to  speak  dialects  of  Malayalam,  and 
many  are  believed  to  be  inspired  by  gods  who  are  almost 
certainly  not  true  Toda  deities. 

The  teiiol  'Axe  consulted  whenever  an\'  misfortune  befalls  a 
Toda.  The  following  are  various  instances  in  which  I  have 
records  of  resort  to  divination  :  sickness  or  death  of  a  Toda 


252 


THE  TODAS  chap. 


or  of  any  of  his  family  ;  sickness  or  death  of  a  buffalo  ; 
failure  of  milk  in  a  buffalo  and  persistent  kicking  of  its  calf; 
failure  to  make  a  buffalo  go  to  the  spot  at  which  it  is  to  be 
killed  during  a  funeral  ceremony  ;  failure  of  milk  to  coagulate; 
burning  down  of  a  dairy ;  disappearance  of  the  bells  of  a 
dairy;  loss  of  a  tukitthkars  or  lifting  stone.  In  this  last 
instance  the  stone  at  the  village  of  Nidrsi  was  carried  away 
some  years  ago  by  a  party  of  English  people  who  came  to 
picnic  near  the  village  while  the  people  were  away.  They 
carried  the  stone  for  some  miles  and  then  threw  it  down. 
The  Nidrsi  people  could  not  find  it,  and  consulted  Midjkudr 
and  Mongudrvan,  who  were  able  to  reveal  where  the  stone 
was  to  be  found,  and  it  was  restored  to  the  village,  where  it 
can  now  be  seen. 

The  diviners  usually  work  in  pairs,  though  occasionally 
it  would  seem  that  one  only  may  be  consulted.  If  they 
are  asked  for  an  explanation  of  some  misfortune  which  has 
befallen  a  man,  the  teuol  usually  find  either  that  the  sufferer 
has  committed  an  offence  against  the  dairy  or  that  he  is 
the  subject  of  spells  cast  on  him  by  a  sorcerer.  In  the 
former  case,  they  prescribe  the  ceremony  which  must  be 
performed  in  order  to  expiate  the  offence.  In  the  latter 
case,  they  name  the  sorcerer  so  that  the  sufferer  may  know 
with  whom  to  make  his  peace. 

I  have  already  said  that  towards  the  close  of  my  visit 
a  number  of  misfortunes  befell  the  Todas ;  one  man  fell 
ill,  the  wife  of  another  died,  and  the  dairy  of  a  third  was 
burnt  down,  and  these  events  kept  the  diviners  busy,  but 
probably  because  I  was  implicated  I  was  not  allowed  the 
chance  of  observing  the  diviners  at  work. 

The  only  occasion  on  which  I  saw  the  process  of  divining 
was  at  a  funeral.  The  buffalo  which  was  to  be  killed  had 
been  caught  at  some  distance  from  the  place  appointed 
for  its  slaughter.  The  animal  was  unusually  refractory  and 
at  length  lay  down  and  all  the  natural  efforts  of  the  Todas 
failed  to  make  it  move.  Midjkudr  and  Mongudrvan  were 
then  called  upon  to  discover  the  cause  of  the  obstinacy 
of  the  buffalo.  Mongudrvan  first  began  to  dance  slowly 
to  and  fro,  away    from  and  towards    the  buffalo.     He   had 


XII 


DIVINATION  AND  MAGIC 


553 


taken  off  his  cloak  and  was  only  wearing  the  tadrp.  As  I 
already  knew  the  man,  I  was  able  to  observe  that  his 
general  appearance  was  unaltered  and  that  he  did  not  appear 
to  be  in  an\'  abnormal  mental  condition.  He  was  soon 
joined  by  Midjkudr,  who  danced  up  and  down  much  more 
wildly  (Fig.  36).  His  general  appearance  was  very  different 
to  that  usually  presented  by  a  Toda  man.  His  hair  seemed 
to  stand  out  from  his  head,  although  it  shook  with  each  of 


FIG.    36.— MinjKUDK    AND    MOXUUORVAN    DIVINING    AT   A    FUNERAL. 


his  violent  movements ;  his  eyes  were  abnormally  bright 
and  his  face  gave  every  appearance  of  great  mental 
excitement.  I  had  not  previously  known  the  man,  but 
when  he  came  to  see  me  a  few  days  later  I  could  hardl)- 
believe  that  the  quiet,  self-possessed  man  whom  I  saw  before 
me  was  the  same  individual  whom  I  had  seen  dancing  at 
the  funeral.  It  was  obvious  that  he  had  been  in  a  distinctly 
abnormal  condition  of  frenzy  during  the  divining  process. 
After  dancing  for  a  time  Midjkudr  began  to  utter  broken 
sentences  in  a  loud  and  almost  chanting  voice,  while  Mon- 


>54  THE  TODAS  chap. 


gudrvan  remained  silent  throughout.  After  Midjkudr  had 
in  these  sentences  given  the  reason  for  the  obstinacy  of 
the  buffalo,  and  had  prescribed  what  was  to  be  done,  he  took 
a  red  cloth  and  dancing  more  violently  than  ever  waved 
the  cloth  before  the  buffalo  and  pushed  against  the  body 
of  the  animal.  Then  after  the  people  had  dragged  the 
buffalo  a  little  way,  it  rose  and  went  quietly  to  the  place 
where  it  was  to  be  killed. 

I  had  much  difficulty  in  finding  out  exactly  what  Midjkudr 
had  said.  When  he  came  to  see  me  a  few  days  later  he 
stated  that  he  did  not  know  at  the  time  what  he  was  saying, 
and  that  his  only  knowledge  was  derived  from  those  who  had 
heard  him,  and  I  am  inclined  to  believe  that  he  was  speaking 
the  truth.  His  appearance  during  the  divining  was  remark- 
ably different  from  that  of  ordinary  days,  and  strongly 
suggested  a  semi-hypnotic  state,  during  which  he  might  well 
have  had  no  knowledge,  or  only  a  very  vague  knowledge,  of 
anything  he  said.^  In  his  ordinary  condition  he  professed  to 
be  ignorant  of  Malayalam,  the  language  which  he  was  said  to 
use  in  his  frenzied  condition. 

My  ignorance  of  Malayalam,  and  the  obvious  difficulties  of 
the  investigation,  make  me  hesitate  before  expressing  any 
decided  opinion  as  to  the  real  nature  of  Midjkudr's  condition 
when  divining,  but  I  have  a  very  strong  leaning  towards  the 
idea  that  the  man  was  in  a  genuinely  abnormal  condition, 
allied  to  the  hypnotic  state,  and  I  am  disposed  to  accept  the 
statement  of  the  Todas  that  he  was  speaking  in  a  language  of 
which  he  had  only  a  very  vague  knowledge  when  in  a  normal 
condition.  It  is,  of  course,  quite  possible  that  the  abnormal 
appearance  of  Midjkudr  was  merely  due  to  the  exercise  of 
dancing  and  to  mental  excitement,  and  that  he  knew  per- 
fectly well  what  he  was  doing  and  saying.  I  can  but  record 
my  impression  that  there  was  something  more,  and  I  only 
commit  mwsclf  to  this  extent  in  regard  to  the  special  occasion 
on  which  I  saw  Midjkudr  divining  ;  even  if  I  saw  a  genuine 
hypnotic  or  semi-hypnotic  phenomenon,  it  does  not  follow 
that  all   Midjkudr's  performances  are  wholly,  or  even  partly, 

'  For  an  account  of  what    MidjUmlr  seems  to  have  said  and  the  consequent 
proceedintjs,  see  ]).  392. 


XII  l)I\"lNATION  AND   MAGIC  255 


of  this  nature,  and  still  less  docs  it  follow  that  the  per- 
formances of  all  the  tetiol  are  of  this  kind.  Nothing  struck 
me  more  than  the  contrast  between  the  frenzied  condition  of 
Midjkudr  and  the  calm,  ordinary  demeanour  of  Mongudrvan, 
his  fellow  diviner. 

In  the  case  I  have  described  the  necessity  for  the  interven- 
tion of  the  diviner  arose  out  of  the  funeral  proceedings,  but  it 
appears  to  be  not  uncommon  for  divination  to  be  practised 
during  funerals.  Both  Mr.  Walhouse  and  Mr.  Thurston  have 
seen  the  process  of  divining  going  on  at  funerals.  In  Mr. 
Thurston's  case  he  notes  that  the  diviners  talked  in  Malayalam, 
and  offered  an  explanation  of  a  gigantic  figure  which  had 
suddenly  appearetl  and  as  suddenl}'  disappeared  some  time 
previousl}-. 

Sorcery 

I  met  with  greater  difficulties  in  discovering  the  methods  of 
sorcery  than  in  an)'  other  branch  of  my  work.  It  was  quite 
certain  that  there  were  men  called  piliutpol  (sorcery  praying 
people),  or  pilikbren,  who  had  the  reputation  of  possessing 
magical  powers,  comprised  together  under  the  "ix^Xo.  pilnttviclii 
or  piliiititi.  I  was  able  to  obtain  the  names  of  these  people 
from  several  sources,  but  when  I  approached  any  one  of  them 
on  the  subject  he  professed  total  ignorance  and  usually 
suggested  that  1  should  apply  to  some  other  man,  who,  he  said, 
was  a  real  piliutpol.  Occasionally  someone  would  give  me  a 
fragment  of  information,  but  would  impress  on  me  carefully 
that  he  had  heard  it  from  somebody  else  and  did  not  know 
whether  it  was  true  or  false. 

One  or  two  men,  who  were  certainly  not  sorcerers,  told  me 
that  they  hoped  that  I  should  succeed  in  finding  out  the 
methods  and  would  tell  them,  for  they  said  that  the  Todas 
who  had  no  magical  powers  were  always  tr)'ing  to  find  out  the 
methods  of  the  sorcerers  and  were  never  successful. 

I  was  told  by  two  men  that  they  believed  that  a  sorcerer, 
by  merely  thinking  of  the  effect  he  wished  to  produce,  could 
produce  the  effect,  and  that  it  was  not  necessary  for  him  to 
use  any  magical  formula  or  practise  any  special  rites. 


2s6  THE  TODAS  CHAP. 

It  was  not  until  my  last  week  on  the  Nilgiris  that  I  was 
told  of  some  of  the  magical  rites  by  Teitnir,  who  had  previously 
denied  all  knowledge,  though  he  was  said  by  others  to  be  a 
sorcerer,  and  he  knew  that  I  was  aware  of  his  reputation.  He 
was  not  a  trustworthy  informant,  but  his  account  was  consistent 
in  itself  and  was  in  agreement  with  fragments  which  I  had 
picked  up  elsewhere,  and  I  believe  it  is  correct,  though  I 
cannot  guarantee  its  accuracy  with  the  same  degree  of 
confidence  which  I  feel  in  regard  to  most  of  my  information. 

The  following  men  were  said  by  various  people  to  be 
pilikbren  : — 

Kancrs,  Kudrievan,  and  Teikudr  (6^)),  Ishkievan  (60), 
Keinkursi  (54),  Puthion  (64),  and  Teitnir  (52),  among  the 
Teivaliol  ;  Keitan  (6),  Mudrigeidi  (i),  Kiunervan  and  Usheidi 
(14),  and  Karseidi  (8),  among  the  Tartharol.  Pushteidi,  the 
elder  brother  of  Keitan,  was  a  noted  sorcerer  who  paid  for 
the  belief  in  his  magical  powers  with  his  life.  It  will  be  noted 
that  magical  powers  appear  to  be  fairly  evenly  distributed 
between  the  two  divisions  and  do  not  greatly  predominate  in 
one  as  in  the  case  of  divination. 

The  power  of  sorcery  was  said  to  belong  to  certain  families, 
and  I  was  told  that  it  was  inherited.  It  seemed  probable 
that  a  sorcerer  only  communicated  his  methods  to  his  sons,  and 
usually  only  to  one  of  his  sons,  or  if  he  communicated  his 
knowledge  to  all,  it  was  often  one  of  them  only  who  obtained 
the  credit  for  magical  powers. 

We  have  already  seen  that  when  a  man  sustains  a  mis- 
fortune of  any  kind,  he  consults  the  diviners,  and  they  find 
whether  the  misfortune  is  due  to  a  fault  committed  by  the 
sufferer  or  whether  it  is  the  result  of  sorcery.  In  the  latter 
case,  they  say  by  whose  magic  the  misfortune  has  been 
produced,  and  the  sorcerer  is  then  propitiated  and  removes 
the  spell,  the  nature  and  details  of  the  process  varying 
according  to  the  method  of  sorcery  used  and  the  offence 
which  had  led  the  sorcerer  to  exert  his  powers.  Thus  when 
Pirsners  (9)  fell  ill,  he  consulted  Midjkudr,  who  said  that 
Kudrievan  had  bewitched  him.  Pirsners  went  to  Kudrievan 
and  gave  him  food,  and  asked  him  to  remove  the  spell,  and 
Pirsners  became  well  soon  after. 


xn  DIVINATION  AND  MAGIC  257 


There  are  two  chief  reasons  which  induce  a  sorcerer  to  work 
his  magic  on  another.  One  is  when  a  request  by  the  sorcerer 
for  assistance  has  been  met  by  deception.  If  the  sorcerer 
asks  a  rich  man  for  a  buffalo,  or  for  money,  and  the  rich  man 
refuses  point-blank,  it  does  not  appear  that  the  sorcerer  pro- 
ceeds farther  ;  but  if  the  rich  man  promises  a  gift  and  does 
not  give  it,  or  if  he  delays  giving  a  positive  answer  and  puts 
off  a  decision  from  day  to  day,  it  is  a  clear  case  for  the 
application  of  occult  measures.  The  other  chief  motive  for 
sorcery  is  a  quarrel  with  a  sorcerer.  The  methods  are  different 
in  the  two  cases.  In  the  first  case  the  sorcerer  procures  some 
human  hair — it  may  be  the  hair  of  any  one,  even  his  own 
hair.  It  is  not  the  hair  of  the  man  he  wishes  to  injure  because 
it  would  be  impossible  to  get  it.  Five  small  stones  are  taken 
and  tied  together  by  means  of  the  hair,  and  both  hair  and 
stones  are  tied  up  in  a  piece  of  cloth.  Then,  holding  the 
stones  and  hair  in  his  hand,  the  sorcerer  utters  the  following 
incantation  : — 

Pithioteu  On  idith,  Teikirzim  Tirshtim  idith  ;      d       ten      sati      udasnudr  ; 

those  gods  power  if  there  l^e  ; 

an  nbdr      nbdr  nddsm'idr  ;    an  kar  warkhi  peii  ind  ;       an     ir  tergi pilti 

his  country  country  if  there  be  ;  his  calf  sleep   go  may  ;  his  buffaloes    wings  grow 

pAr  i)id  ;  ath  on    nir        ud    pitk    dthni  nir  iin  ind  ;  on  nikh      as puk 

fly  may  ;    he  I    water    drink  as    he    also    water    drink    may  ;     I    thirsty     am  as 

dthin  nikhai  ind ;         on  eirt        puk     dthni         eirth     md ;        en  niokkin 

he  also     thirsty  be  may  ;      I  hungry     as      he  also      hunger  may  ;      my  cliildren 

bdrth  puk  an  tnokh/n       odr     nid :       en  tazmokh  ki'it/n  pi'it        puk     an 

cry    as    his  children     cry     may ;      my    wife        ragged  cloth    wear        as       his 

taziiiokluii        k{ltm  pDv     md. 

wife         ragged  cloth     wear  may. 

This  incantation  was  freely  rendered  by  Teitnir  as 
follows  :  For  the  sake  of  Pithioteu,  On,  Teikirzi,  and 
Tirshti  ;  by  the  power  of  the  gods  if  there  be  power  ; 
by  the  gods'  country  if  there  be  a  country ;  ^  may  his 
calves  perish  ;  as  birds  fly  away  may  his  buffaloes  go  when 
the  calves  come  to  suck  ;  as  I  drink  water,  may  he  have 
nothing  but  water  to  drink  ;  as  I  am  thirsty,  may  he  also  be 

1  I  am  very  doubtful  whether  the  meaning  of  this  and  the  preceding  clause  is 
correctly  given  in  these  words. 

S 


258  THE  TODAS  chap. 

thirsty ;  as  I  am  hungry,  may  he  also  be  hungry  ;  as  my 
children  cry,  so  may  his  children  cry  ;  as  my  wife  wears 
only  a  ragged  cloth,  so  may  his  wife  wear  only  a  ragged 
cloth. 

When  he  has  uttered  the  incantation,  the  sorcerer  takes  the 
hair  and  stones  in  their  cloth  to  the  village  of  the  man  upon 
whom  he  wishes  these  misfortunes  to  fall,  and  hides  them 
secretly  in  the  thatch  of  the  roof  of  the  man's  hut. 

It  seemed  that  this  method  of  sorcery  is  only  justified  when 
the  sorcerer  is  a  poor  man,  and  the  references  in  the  incanta- 
tion to  the  poverty  of  the  sorcerer  confirm  this. 

When  a  man  who  has  prevaricated  with  the  request  of  a 
sorcerer  suffers  any  evil  fortune,  he  consults  the  diviners,  and 
they  may  tell  him  not  only  who  has  produced  the  misfortune, 
but  why  the  sorcerer  has  brought  the  misfortune  upon  him 
and  they  may  advise  the  sufferer  to  become  reconciled  with  his 
enemy  and  to  give  him  what  he  has  asked.  The  man  goes 
to  the  sorcerer,  who  is  usually  only  too  ready  to  take  the 
credit  of  the  affair,  and  it  is  arranged  that  he  shall  come  to 
the  village  of  the  sufferer.  Whenever  he  comes  a  third 
person  must  be  present,  who  is  called  the  nedrvol,  or  inter- 
mediate man.^  The  nedrvol  brings  about  the  reconciliation, 
and  arranges  the  terms,  and  then  the  sufferer  bows  down 
before  the  sorcerer  and  performs  the  kalniclpiidithti  saluta- 
tion. The  sorcerer  then  utters  the  following  formula  while 
his  foot  is  restinsf  on  the  head  of  the  man  : — 


d 

Those 

ten       jiddsHudr, 
gods    if  there  be, 

an       nod)'        nddsniidr ;    tancd  pen 
his     country     if  there  be  ;     cold      go 

md ;     term 
may  ;    mercy 

ai 
become 

pen     md ;       in 
r,       go     may  ;     this 

17-          kark       elm      iiltdmd :     en 
buffalo      calf  to      all     be  well  ;     my 

mans    elm 
mind     all 

iiilsznshpini,  tan      mansm        tiili       md. 

cleared  from  guilt  have  I,     his     mind  also     clear     may. 

Teitnir  rendered  this  freely  as  follows  : — 

By  those  gods  if  there  be  gods,  and  by  their  country  if 
there  be  a  country  ;  as  water  is  cold,  so  goes  my  anger  ;  as 
mercy  comes,    may   my  anger   go ;    may    his  buffaloes    and 

'  The  middle  room  of  a  tiiree-roomcd  dairy  is  the  ticdrkursh. 


Xii  DIVINATION  AND  MAGIC  259 

calves  be  well ;  I  have  now  nothing  evil  in  my  mind,  you 
must  also  have  no  evil  in  your  mind. 

Food  is  then  given  to  the  sorcerer,  who  also  obtains  the 
object  for  which  he  had  originally  asked.  Later  the  sorcerer 
goes  secretly  to  the  hut  of  the  man  and  takes  out  the  stones 
and  hair  which  he  had  hidden  in  the  thatch. 

In  removing  the  spell  the  sorcerer  does  not  mention 
the  names  of  the  four  gods,  but  speaks  of  them  as  "  those 
gods."  The  object  of  this  is  that  the  names  of  the  four  gods 
whom  the  sorcerer  invokes  shall  not  become  generally  known. 

If  any  one  quarrels  with  a  sorcerer,  the  method  adopted  by 
the  latter  is  different.  He  obtains  a  bone  of  a  man,  buffalo, 
or  some  other  animal,  or  if  unable  to  obtain  a  bone,  he  may 
use  a  lime.  He  sits,  holding  the  bone  or  lime  in  his  right  hand, 
and  utters  the  following  incantation  : — 

Pithioteu   On  idi'th,    Teikirzi)ii    Tirshtiin   idith ;  a  ten  sati  itddsnudr,   an  nodr 

tiddsnudr ;     ank  pudra  pirsk        pat       ma ;         ank        tid    ultdkhdtk 

to  him     will  destroy     disease     come     may  ;     to  hiin     one     incurable 

pun        pa       md ;      an     kal      tmiri         nmd ;       an       kai         nii'tri  I'lmd ; 

sore     come     may  ;     his     leg     broken     may  be  ;     his     hand     broken     may  be ; 

an       /can  piidri  ihnd  ;         an         drs  ttlrsh      an  kudupd  nvodink 

his       eye       destroyed       may  be  ;       his       house        into       his     family      to  all 

sakbtam    pa         md ;      dth     enk       sakbtam     kasvai  agi  ankm 

trouble     come     may ;     he     to  me    troubles    did  who     accordingly    to  him   also 

sakbtam         b  md ;        an         nbdr  Jidi  ed  arikeji  d 

troubles      occur      may ;      his      country      there  is      that      we  shall  know     those 

ten  tidi  ed  kanken ;  i         elv  nets  alaui 

gods     there  is     that     we  shall  see  ;     this    bone     into  the  ground    what  happens, 

ai  btkm  aid  md. 

that      man  to  also      happen     may. 

The  only  clause  of  this  incantation  of  which  the  meaning 
is  not  clear  is  the  penultimate,  and  the  free  rendering  of  this 
was  said  to  be  "  as  there  are  undoubtedly  gods,  we  shall  see 
all  this  happen  "  ;  it  seems  that  ariken,  which  means  literally 
"  we  shall  know,"  is  often  used  in  the  sense  "  without  doubt." 
If  he  is  using  a  lime,  the  sorcerer  substitutes  trsiuiitch  for  elv 
in  the  last  clause. 

The  bone  or  lime  is  then  buried  in  a  wood  near  the  village 
of  the  man  who  is  to  suffer  the  misfortune. 

S  2 


26o  THE  TODAS  chap. 

When  the  misfortune  comes,  and  the  diviners  have  dis- 
covered its  cause,  the  matter  is  arranged  by  a  nedrvol  as  in 
the  other  kind  of  sorcery,  and  it  is  usually  settled  that  the 
sufferer  shall  give  a  one-  or  a  two-year-old  calf  to  the  sorcerer. 
When  the  matter  is  arranged,  the  sorcerer  visits  the  village  of 
the  bewitched  man,  who  does  kaliiielpndithti  to  the  sorcerer, 
and  the  spell  is  removed  with  the  following  words  : — 

ten  udasnudr,  an  nodr  itdasnildr ;  taned  pen  ?nci ;  term   ai  pen  ma  ' ;  mohh 

son 

tiiadrik         an     kudilpel    ehnk ;      in      mel      e/i      mans    elm         tiilsvinem 
cHildren    to  his    family     all  to  ;     this     after     my     mind     all     cleared  from  guilt 

in  nli       agi     ama ;      nuv        put,       nudri       put      pen     ma. 
(as  I)     this  well     be     may;     disease     leave,     troubles     leave    go     may. 

The  sorcerer  is  then  given  food  and  goes  away  with  his 
calf,  and  later  he  goes  secretly  and  takes  the  bone  or  lime  out 
of  the  ground. 

I  have  already  mentioned  that  these  methods  of  casting  and 
removing  spells  were  obtained  with  great  difficulty  and  only 
from  one  man.  This  man,  Teitnir,  was  one  of  the  most 
intelligent  of  the  Todas,  but  v/as  not  a  very  trustworthy  guide. 
In  this  case,  however,  the  account  he  gave  was  so  consistent 
in  itself  and  with  the  general  character  of  Toda  customs  and 
beliefs  that  I  have  no  doubt  that  his  methods  are  those 
actually  in  use.  It  is  more  than  probable,  however,  that 
other  sorcerers  may  use  other  methods,  and  even  that  Teitnir's 
account  is  not  a  wholly  accurate  description  of  the  methods 
of  any  one  sorcerer.  The  other  Todas  had  told  me  that  Teitnir 
was  himself  a  sorcerer,  but  even  after  he  had  given  me  the 
above  account,  he  denied  that  he  had  himself  magical  powers, 
but  said  that  he  had  learnt  the  methods  from  Ishkievan.  I 
had  been  told  of  one  instance  in  which  Teitnir  had  practised 
sorcery  on  Teikudr  {^''x),  but  Teitnir  gave  a  different  account 
of  this  event.  Teitnir  and  Teikudr  had  quarrelled  and  in 
consequence  Teitnir  had  been  angry  with  Teikudr,  a  con- 
dition which  the  Todas  call  murtJividii.  Teitnir  belonged 
to  the  chief  family  of  the  Kuudrol,  which  is  known  as 
the    viaiii  kudupel ;    "  it  is  a  bad  thing   for   one   of  so    im- 

^  For  the  meaning  of  this  see  above. 


xil  DIVINATION  AND  MAGIC  261 

portaiit  a  family  to  have  inurt/nnc/ii''  and  any  one  who  has 
been  the  cause  of  such  a  state  of  things  is  Hable  to  suffer 
misfortunes.  When  therefore  some  of  Teikudr's  buffaloes 
died  and  Teikudr  consulted  the  tciiol,  these  diviners  gave  as 
the  reasons  for  the  misfortunes  the  inurt/ivic/ii,  not  the 
piliutvicJii,  of  Teitnir.  According  to  Teitnir,  Teikudr  was 
himself  a  sorcerer  and  there  were  reports  that  the  recent  death 
of  Teitnir's  wife  was  due  to  the  piliutvicJii  of  Teikudr,  and 
just  before  I  left  the  hills,  I  was  told  that  the  tcuol  had 
arrived  at  the  conclusion  that  Teikudr  had  had  a  hand  in  her 
death. 

The  Toda  sorcerers  are  not  only  feared  by  their  fellow  Todas 
but  also  by  the  Badagas,  and  it  is  probably  largely  owing 
to  fear  of  Toda  sorcery  that  the  Badagas  continue  to  pay 
their  tribute  of  grain. 

The  Badagas  may  also  consult  the  Toda  diviners.  In  one 
recent  case  a  Badaga  consulted  Mongudrvan,  who  found  that 
the  misfortune  from  which  the  man  was  seeking  relief  was  due 
to  the  sorcery  of  Kaners.  Kaners  was,  no  doubt,  propitiated 
b}^  the  Badagas,  and  it  is  probable  that  the  belief  of  the 
Badagas  in  the  magical  powers  of  the  Todas  is  turned  to  good 
account  by  the  latter. 

In  some  cases  Todas  have  been  killed  by  the  Badagas 
owing  to  this  belief  About  ten  years  ago  Pushteidi  of  Nodrs 
(6),  the  elder  brother  of  Keitan,  was  a  very  notable  sorcerer, 
much  dreaded  by  both  Todas  and  Badagas.  He  visited  the 
Badaga  village  of  Nanjanad  on  the  occasion  of  a  feast,  and 
soon  after  a  Badaga  child  died  and  its  death  was  at  once 
ascribed  to  the  sorcery  of  Pushteidi.  Not  long  after, 
Pushteidi's  dead  body  was  found  near  his  village,  and  there 
seemed  to  be  no  reason  to  doubt  that  the  Badagas  had  killed 
him,  but  owing  to  the  fact  that  the  Todas  held  the  funeral 
and  burnt  the  body  before  they  made  a  report  to  the  police, 
the  crime  could  not  be  thoroughly  investigated  nor  the 
murderers  brought  to  account. 

One  of  the  events  which  the  Todas  ascribe  to  sorcery  is 
failure  of  the  milk  to  coagulate.  If  there  is  much  trouble  in 
getting  the  milk  to  form  adrpars,  the  teiiol  are  consulted,  and 
they  sometimes  find  that  it  is  due  to  sorcery  and  sometimes 


262  THE  TODAS  chap. 

that  some  offence  against  the  dairy  has  been  committed.  I 
have  no  information,  however,  as  to  the  method  which  the 
sorcerer  uses  to  prevent  the  coagulation  of  the  milk  of  any 
one  who  has  offended  him. 

The  only  other  indication  of  Toda  methods  of  sorcery  came 
to  me  from  a  Badaga  source.  A  Badaga  maistri  said  that  he 
had  been  given  an  account  by  a  Toda.  According  to  this 
account,  the  sorcerer  takes  three  leaves  of  each  of  the  plants 
which  the  Badagas  call  jakalmul,  peninml,  and  tupunml 
(evidently  varieties  of  the  muli  of  the  Todas),  puts  the  nine 
leaves  in  a  new  earthenware  pot  and  buries  the  pot  in  a  wood 
after  saying  certain  formulae  in  which  he  wishes  evil  to  a 
given  man  whom  he  mentions  by  name.  When  the  man  falls 
ill  and  the  diviners  say  by  whom  his  illness  has  been  pro- 
duced, a  reconciliation  is  effected  and  the  sorcerer  digs  up  the 
pot  of  leaves  when  the  sufferer  again  becomes  well.  This 
information  came  from  a  Badaga  source  and  I  could  not 
obtain  confirmation  of  it  from  the  Todas  but  it  is  possibly  an 
approximation  to  the  method  employed  in  one  form  of  Toda 
sorcery. 

The  Todas  dread  the  sorcery  of  the  Kurumbas  more  than 
that  of  their  own  pilikbrcn.  The  latter  can  be  remedied,  but 
the  sorcery  of  the  Kurumbas,  called  kunibudrcJiiti  i^Kiirnb  = 
Kurumba),  is  much  more  dangerous  and  cannot  be  remedied. 
If  it  is  found  that  a  Kurumba  has  made  a  man  ill,  the  only 
thing  to  be  done  is  to  kill  the  Kurumba  (see  p.  641). 

When  Kutadri  became  ill  while  he  was  with  me  in  the 
Kundahs,  the  first  suggestion  was  that  the  Kurumbas  were  re- 
sponsible. Soon  after  this  I  went  to  Kotagiri,  and  Kodrner, 
Kutadri's  brother,  who  was  to  accompany  me,  said  that  as 
the  Kurumbas  were  very  numerous  in  that  part  he  did  not 
like  to  go  alone  with  me  and  made  a  stipulation  that  while  I 
was  on  that  side  of  the  hills  I  was  to  provide  him  with  a 
companion.  Mr.  Thurston^  describes  a  similar  experience  in 
which  his  guide  was  afraid  to  walk  from  Ootacamund  to 
Kotagiri  lest  he  should  come  to  grief  at  the  hands  of  the 
Kurumbas.  In  this  case  it  seemed  that  the  man  was  using 
his  fears  as  an  excuse,  and  in  my  case  the  fear  may  have  been 

1  Bulletin,  i.  p.  182. 


XII  DIVINATION  AND  MAGIC  263 

used  as  a  lever  to  provide  occupation  for  a  friend,  but  that 
there  was  a  very  real  fear  of  Ku rumba  sorcery  I  have  no 
doubt. 

It  is  easy  to  see  how  this  belief  in  the  magical  powers  of 
the  Kurumbas  may  have  arisen,  or,  more  probably,  how  its 
existence  may  have  been  maintained.  The  slopes  of  the  hills 
on  which  the  Kurumbas  live  are  extremely  malarious,  and 
it  must  often  have  happened  that  a  visit  to  a  Kurumba 
village  was  followed  by  an  attack  of  fever  of  a  severe 
kind.  We  probably  have  here  a  good  example  of  a  vicious 
circle.  Whenever  two  tribes  of  different  degrees  of  culture 
live  near  one  another,  the  members  of  the  lower  usually 
acquire  the  reputation  of  being  sorcerers.  For  this  and  other 
reasons  they  are  driven  to  a  less  healthy  district,  and  the 
unhealthiness  of  the  district  helps  to  maintain  and  reinforce 
their  reputation  for  magical  powers. 

The  Evil  Eve 

Various  misfortunes  may  befall  a  man  if  any  one  says  that 
he  is  looking  very  well  or  is  very  well  dressed.  It  is  also 
unlucky  that  anyone  should  look  at  a  man  when  he  is  eating. 
Similarly  it  is  unlucky  for  anyone  to  say  that  a  buffalo  is  giving 
much  milk  ;  she  will  probably  kick  her  calf  or  will  suffer  in 
some  other  way  soon  after. 

This  kind  of  misfortune  is  usually  called  kaiiarvasnudr, 
which  was  translated,  "  if  looking  anxiously."  It  is  also  often 
known  now  by  the  Tamil  name  kondiiti  or  kontiisJiti  or  evil 
eye.  One  of  the  commonest  effects  of  kanarvaznudr  is  indi- 
gestion. When  anyone  is  suffering  from  evil  effects  of  this 
kind,  he  calls  in  one  of  certain  people  called  utkbren,  or 
"  praying  people,"  or,  probably  more  correctly,  "  saying  incan- 
tations people."  Piutolvan  (10),  Keitazvan  (15),  and  a  woman, 
Sinpurs  (7),  are  utkbyeji  of  repute.  Any  one  of  the  male 
utkbren  may  be  spoken  of  as  an  ntpol,  but  I  was  doubtful 
whether  this  name  would  also  be  used  for  a  woman. 

The  7itpol  rubs  the  belly  of  the  sick  person,  holds  one 
corner  of  his  cloak  in  his  left  hand,  and,  putting  some  salt  on 
the  cloak,  strokes  the  salt  with  a  thorn  of  the  plant  called 


264  THE  TODAS  chap. 

patJianmnl}  The  thorn  and  some  of  the  salt  are  then  put  into 
the  fire,  and  the  utpol  utters  the  following  incantation  : — 

Pithioteu  On  idith,  Teikirziin  Tirshtini  idith,     tan       dv       lean       piidrs      /can 

his   mother  eye      perish       eye 

piidri        {Imd  ;     tan  in  kan  picdrs  kan  pudri  i\ind  ; 
be  destroyed     may  ;         father 

and  this  formula  is  repeated,  substituting  for  av  or  /;/  the 
names  of  the  following  relatives  : — an,  akkan,  nbdrved,  iniin, 
viiini,  plan,  piav?"  Then  follows  the  same  formula  repeated, 
in  which  the  names  of  various  tribes  are  substituted  for  those 
of  the  relatives,  as  "  niav  kan  pndrs  kan  pndri  uma  " — Badaga 
eye  perish,  may  his  eye  be  destroyed."  The  people  mentioned 
are  viav  (Badaga),  pedr  (Tamil),  snti  ( ?  chetties),  kuriib 
(Kurumbas),  ^r/ (Irulas), /^;?/>?  (Panyas).-"^  The  last  clause  is 
nioditi  kan  pndrs  kan  pndri  nnia,  extending  the  imprecation 
to  the  women  of  all  the  people  already  mentioned.  When 
the  incantation  is  finished,  the  remainder  of  the  salt  is  eaten 
by  the  sick  man. 

The  Toda  titkbren  may  practise  'absent  treatment.'  If  a 
man  wishes  to  treat  a  sufferer  from  the  evil  eye,  and  is  unable 
to  visit  his  patient,  he  puts  the  salt  on  the  ground  and  strokes 
it  with  the  thorn  of  pat/ianunil,  repeating  the  above  incanta- 
tion as  he  strokes.  He  then  sends  the  salt  to  the  sick  man, 
by  whom  it  is  eaten. 

The  treatment  in  any  case  is  repeated  till  it  has  been  done 
three  times. 

If  it  is  a  buffalo  which  is  suffering  from  the  evil  effects  of 
kanarvar;nudi%  the  nikbren  use  the  same  method,  and  the  salt 
is  eaten  by  the  buffalo. 

In  the  special  case  in  which  the  evil  is  produced  by  saying 
that  a  man  is  looking  well  or  is  well  dressed,  the  utkbren  have 
a  different  method.  They  take  a  piece  of  the  root  called 
kabudri,^  and  a  plant  called  kiuagal,  and  squeeze  the  juice  of 

^  The  leaves  of  this  plant,  Solanuin  indiaiin,  are  used  in  the  ordination  of  the 
ktigvalikartmokh . 

'^  For  the  meaning  of  these  kinship-terms,  see  Chap.  XXI. 

•*  It  is  noteworthy  that  the  Kotas  are  not  included. 

■*  This  is  the  plant,  Euphorbia  Kotliiana,  used  at  the  purification  of  the  ti  dairy 
(p.   136). 


XII  DIVINATION  AND  MAGIC  265 

both  into  a  vessel.  An  incantation  is  said,  the  same  as,  or 
similar  to,  that  already  given,  while  the  utkbrcn  strokes  the 
sick  man  with  the  corner  of  his  cloak.  After  the  incantation 
the  sufferer  drinks  the  juice. 

Various  Magical  Remedies 

The  utkbreti  also  practise  various  other  methods  of  treat- 
ment. 

Headache.  This  is  called  niadersnndr,  "  if  head  aches."  For 
this  the  ntpol  places  his  hand  on  the  head  of  the  sufferer,  and 
says  the  following  incantation  in  a  low  voice,  so  that  the 
patient  may  not  distinguish  what  is  being  said.^  After  the 
names  of  the  four  gods,  as  in  previous  formulae,  it  runs  : — 


ndkherov        mad 

tat  hi     kan 

tath  ma  ; 

ker        mad  tat  hi 

cobra         head 

broken  into  pieces 

not  break  may  ; 

a  snake         &c. 

kan  tath  nta  ; 

and  the  same  formula  is  repeated,  substituting  first  the  names 
of  other  kinds  of  snake  and  then  of  other  animals.  The 
following  are  the  animals  mentioned :  kfirupatz,  a  black 
poisonous  snake  ;  piitpob,  a  variegated  snake,  which  is  called 
the  foolish  snake,  because  it  will  not  get  out  of  the  way  ; 
tavenini^  a  green  snake  ;  pdlipob,  another  green  snake  ;  mtch, 
a  kind  of  lizard  reputed  to  suck  blood  ;  anili^  a  squirrel  ; 
kapan,  a  frog  ;  tiigu/i,  a  crayfish  (?) ;  kadrmad,  a  water  animal 
of  some  kind  ;  iniii,  a  fish  ;  fgal,  an  earthworm  ;  nelnpilf,  an 
insect  found  under  stones  ;  dptpilf,  an  insect  found  in  buffalo 
dung.  After  all  these  animals  have  been  mentioned  with  the 
same  formula,  the  names  of  Pithioteu  and  On  are  again 
uttered,  followed  by  the  words  tatJikJima.  The  iitpol  flicks 
the  corner  of  his  cloak  first  against  the  ground,  and  then 
against  the  forehead  of  the  sufferer,  and  then,  if  the  man 
is  sitting,  he  sa,ys,  '' ateuk  h',"  "sit  there  off!"  and  the  man 
moves  a  little  way  from  the  place  where  he  had  been  sitting. 
If  the  man  is  unable  to  sit,  and  is  lying  down,  the  words  will 
be  "  ateuk  padr"  "  lie  there  off!  "  or  "  lie  a  little  way  off!  " 

'  I  think  it  is  probable  that  all  the  incantations  are  said  in  this  manner,  but  I 
only  had  it  specifically  mentioned  in  this  case. 


266  THE  TODAS  chap. 

I  could  not  obtain  a  satisfactory  account  of  the  exact 
meaning  of  the  incantation  ;  it  was  said  to  mean  "  may  the 
snake's  head  be  broken  in  pieces,  and  so  may  your  head  be 
broken  " — i.e.,  so  may  the  pain  go  ;  another  rendering  was 
"  may  the  pain  go  to  the  snake's  head,"  the  latter  being  by  far 
the  more  probable  meaning.  Three  divisions  of  the  incanta- 
tion are  recognised  :  in  the  first,  snakes  only  are  mentioned  ; 
in  the  second,  things  which  live  in  the  water  ;  and  in  the 
third,  things  which  live  in  the  earth.  The  treatment  is 
repeated  on  one  or  two  days,  if  necessary,  but  it  is  never  done 
more  than  three  times,  "  because  the  ailment  is  always  cured 
in  that  time." 

Another  condition  treated  by  the  utkbren  is  stomach-ache, 
which  is  called  piifkzvatiiudr,  "  if  worms  bite."  The  ntpol 
places  his  hand  on  the  belly  of  the  sufferer,  and  after  reciting 
the  names  of  the  four  gods,  he  continues  : — 

kers  piiv  kadkaum  kdl  ind ; 

kers  tree  flower         fallen  as  fall         down         may ; 

and  this  formula  is  repeated,  substituting  the  names  of  various 
trees  and  other  plants  for  the  name  of  the  kers  tree.  The 
trees  and  plants  mentioned  ?ccq.  pirzkJi  and  /("w/rrj-,  trees  having 
edible  fruit  ;  ////,  kil,  kwadriki,  kid,  trees  from  which  bees  get 
honey ;  kab,  sugarcane  ;  ieg,  coco-nut  ;  patm,  samai  ;  7ie7's, 
rice  ;  eri,  ragi  ;  kttj,  potato  ;  perigi,  chillies  ;  melkh,  pepper  ; 
kwatimeli,  Coriandum  sativum  ;  kadrk/i,  mustard  ;  and  kiri 
or  kirsi,  red  amaranth. 

Thus  the  last  clause  would  run  :  kiri  pi'cv  kddkanni  kdl  via, 
and  this  would  be  followed  by  the  names  of  Pithioteu  and  On. 
Then  the  Jitpol  flicks  his  cloak  three  times,  first  against  the 
ground  and  then  against  the  belly  of  the  sufferer,  and  says, 
"  ateuk  ir,"  or  "  atejik  padr"  according  as  the  man  is  sitting 
or  lying  down,  and  the  sufferer  moves  a  little  from  his  place. 

The  names  of  flowers  are  used  because  the  Todas  believe 
that  worms  come  from  eating  honey,  and  the  honey  has  come 
from  flowers.  The  flowers  mentioned  belong  to  four  groups  ;^ 
(i)  those  of  trees  which  bear  edible  fruits  ;  (ii)  those  from 
which  bees  get  honey  ;  (iii)  those  of  trees  or  plants  part  of 

^  This  distinction  was  pointed  out  to  me  by  my  informant. 


XII  DIVINATION  AND  MAGIC  267 

which  are  eaten  ;  (iv)  those  of  trees  which  give  pungent 
substances  Hke  chillies  and  pepper. 

There  were  various  other  complaints  for  which  the 
ntkbrcii  are  consulted,  such  as  : — elpt/iksniidr,  depression  in 
the  chest  of  a  child  when  it  breathes  {elp  or  elv  =  bone)  ; 
tcklipkadatlivi'idiiTldr,  pain  in  the  side  ;  kankpuditJiniidr,  if 
anything  gets  into  the  eye  ;  enUntJitinudr,  if  cut  or  wounded 
in  any  way  ;  pohersnildr,  if  snake  bites. 

Each  of  these  has  its  appropriate  treatment,  but  the  only 
method  of  which  I  obtained  an  account  was  the  last.  Cer- 
tain men  have  a  special  reputation  for  the  treatment  of 
snake-bite.  A  cord  is  made  of  woman's  hair  and  this  is 
bound  tightly  round  the  bitten  limb  in  three  places.  The 
doctor  takes  a  piece  of  pathanniul  and  strikes  the  bitten  limb 
while  he  utters  the  appropriate  incantation.^  The  ligature  is 
kept  on  the  limb  for  two  or  three  days  and  the  incantation  is 
repeated  three  times  a  day  during  that  period.  Anyone 
whom  a  snake  has  bitten  must  not  cross  a  stream.  If  it  is 
absolutely  necessary  that  he  should  cross,  he  must  be  carried 
over  it. 

If  wild  animals  attack  the  buffaloes,  a  procedure  which 
closely  resembles  those  already  described  is  carried  out  by 
the  uikbren.  The  procedure  is  called  kadrkatiHaniudr — i.e., 
"  wild  beast  tie  mouth  if."  It  is  also  carried  out  if  a  buffalo 
is  lost,  and  in  this  case  the  charm  will  keep  the  animal  from 
injury  by  wild  beasts.  The  utpol  takes  three  stones  secretly 
and  goes  at  night  to  the  front  either  of  the  dairy  or  hut  and 
utters  the  following  incantation  :  — 

Pithiotcii  Oil  idith,  Teikirziin  Tirshtiiii  idith  ;  pef  pirzi     kt'it  terz         nil 

big  tiger     teeth   fastened  stand 

viA  ;   kakh     kerinaii     iiiun     terz  nil  ind ;     padr       kenai  aimin  terz 

may ;  l)lack       bear        face  crowd     red  dog     other  side 

nil  ind  ;        pob  teuv         terz  nil  ind  ;     pef   per     terz  nil  ma ;    pef       po 

snake     erect  head  big     hill  big      river 

pd         terz  nil  ind ;    pef       podi  iiiiil'^     terz  nil  iiid. 

stream  big     porcupine     quills 


'  I  did  not  obtain  this  formula. 

-  Mill,  which  means  bramble  and  thorn,  is  here  used  for  the  porcupine's  quills. 


268  THE  TODAS  chap. 

Then  come  the  names  of  Pithioteu  and  On,  followed  by 

ath         irc'odiii       kati         vaimnA. 
these     all  before       tie       keep  may. 

The  litpol  then  takes  a  piece  of  ragged  cloth  in  which  he 
ties  the  three  stones  and  hides  them  in  the  thatch  of  the  hut. 
If  a  buffalo  has  been  lost  it  will  come  back  the  next  day, 
and  even  if  it  remains  in  the  wood  no  tiger  would  touch 
it  while  the  stones  are  in  the  thatch.  When  the  buffalo 
returns  the  stones  are  taken  out  and  thrown  away. 

All  the  remedies  so  far  described  resemble  one  another 
in  that  they  are  applied  by  one  of  the  people  called  iitkbren. 
TheTollowing  remedy  is  applied  by  the  sufferer  himself  If 
a  man  is  frightened  in  any  way,  as  by  a  sudden  noise  when 
he  is  passing  along  a  road,  he  will  go  home  and  put  the  hoe 
{kudali)  and  a  stone  called  iieilikal  into  the  fire  till  the  hoe 
is  red  hot.  He  puts  the  hoe  and  stones  into  a  brass  vessel 
called  tcrg  and  pours  on  water.  He  then  covers  himself 
entirely  v/ith  his  cloak  and  remains  covered  till  the  water 
in  the  vessel  ceases  to  bubble,  when  he  opens  his  cloak, 
drinks  water  from  the  vessel  three  times,  and  throws  the  rest 
away. 

There  was  some  difference  of  opinion  as  to  the  use  of  the 
stone  called  tteilikal  at  ordinary  times.  It  was  said  first  to 
have  been  used  for  making  fire  before  matches  were  intro- 
duced, and  there  seems  to  be  no  doubt  that  fire  was  sometimes 
made  in  this  way.  Others  said  that  the  iieilikal  was  used 
for  sharpening  iron  tools.  The  only  iieilikal  I  saw  was  at 
Nidrsi  and  this  was  a  large  piece  of  quartz,  and  there 
seemed  to  be  no  doubt  that  this  had  at  one  time  been  used 
for  making  fire. 

In  one  of  the  methods  of  sorcery  which  have  been  described 
it  will  be  remembered  that  human  hair  is  used.  The  Todas 
take  the  same  kind  of  precautions  about  hair  and  nail-parings 
which  are  so  widely  spread  throughout  the  world,  but  the 
reasons  for  the  precautions  differed  from  those  usually 
given.  I  was  told  that  the  Todas  do  not  ordinarily  cut  their 
hair,  but  the  heads  of  children  are  shaved  and  adults  also 
shave  their  heads  on  special  occasions.      The  hair  removed 


XII  DIVINATION  AND  MAGIC  269 

at  these  times  is  hidden  in  bushes  or  hollows  in  the  rocks, 
and  the  reason  given  is  that  it  may  not  be  taken  by  crows. 

Nail-parings  are  buried  in  the  ground,  and  this  is  done 
in  order  that  they  may  not  be  eaten  by  the  buffaloes,  for 
"  nails  are  poisonous  to  buffaloes,"  who  will  die  or  become  ill 
if  they  find  them  when  grazing. 

There  was  some  difference  of  opinion  as  to  what  was  done 
with  the  hair  cut  off  at  the  ceremony  called  tersamptpi)}ii  (see 
p.  333).  It  was  clear,  however,  that  care  was  taken  that  it 
should  not  be  eaten  by  crows,  for  if  crows  obtained  any  of 
the  hair  first  cut  from  a  child's  head  the  child  would  suffer 
from  shaking  of  some  kind. 

Both  at  the  first  head-shaving  and  at  the  teisainptpimi 
ceremony  special  bangles  are  put  round  the  wrist  of  the 
child,  and  these  are  certainly  of  the  nature  of  charms,  for  it 
is  believed  that  the  child  would  fall  ill  if  they  were  not  used. 

The  Todas  believe  in  certain  injurious  influences  which 
they  class  together  under  the  name  of  pudrtiniti}  but  I  was 
able  to  obtain  very  little  information  about  them,  and  I 
suspect  that  belief  in  these  influences  is  largely  of  recent 
growth  and  due  to  contact  with  Hinduism. 

One  variety  of  pudrtviiti  is  the  evil  influence  of  Keirt 
{Keirtpitdrtviiti)  at  the  ceremonies  after  childbirth  (see  p.  326). 
Another  variety  is  kbdipudrtviiti  [kbdi,  demon  ?  ).  The  Todas 
now  adopt  as  a  preventative  of  this  evil  influence  a  round 
mark  made  with  ashes  above  the  nose.  If  a  Toda  should 
suffer  from  the  effects  of  kbdipudrtviiti,  two  remedies  are 
adopted.  One  is  called  kavkal  wart  atpiini — i.e.,  "  kavkal 
(a  stone)  grind,  pour  we."  I  did  not  obtain  an  account  of  the 
remedy,  but  it  is  possibly  the  same  as  that  already  described 
which  is  used  by  a  man  when  frightened.  The  other  remedy 
is  kwagal  atpiini.  Kzvagal  {Polygonum  rude  or  P.  Chineiise) 
is  the  same  plant  which  is  used  in  one  of  the  remedies  for  the 
evil  eye  (see  p.  264)  and  it  is  possible  again  that  this  remedy 
is  the  same  as  that  already  described.  Kivagal  is  also  the 
plant  used  by  the  goddess  Puzi  to  quench  the  fire  of  her  son, 
Kurindo. 

It  will  have  been  noticed  that  the  formuL-e  recorded  in  this 

'  Pildrt  is  probably  the  Toda  form  of  the  word  bhnt. 


270  THE  TODAS  chap. 

chapter  have  the  same  general  form  as  the  prayers  of  the 
dairy  ritual.  They  consist  of  sentences  ending  in  via,  which 
seem  to  be  of  the  nature  of  supplications  that  certain  things 
may  come  to  pass,  preceded  by  the  names  of  certain  deities 
followed  by  the  word  idith,  occasionally  with  other  sentences 
allied  in  meaning  to  these.  The  two  parts  of  the  prayer  are 
represented,  but  the  first  part,  consisting  of  the  kzvarzani,  does 
not  appear  to  have  acquired  the  same  degree  of  importance 
as  in  the  prayer.  Thus  the  magical  formulae  of  the  Todas 
have  precisely  the  same  general  form  as  those  used  in  their 
religious  ritual.  In  the  case  of  the  prayer,  I  have  pointed 
out  that  the  actual  words  leave  one  in  doubt  as  to  whether 
there  is  anything  of  the  nature  of  a  direct  appeal  to  the  gods. 
In  the  magical  formulae,  on  the  other  hand,  the  case  for  an 
appeal  to  the  gods  is  stronger.  In  all  the  formulae,  whether 
used  by  sorcerers  to  bring  evils  en  their  enemies  or  by 
medicine-men  to  remove  sufferings  of  various  kinds,  the 
names  of  the  same  four  deities  are  mentioned,  and  these  four 
deities,  Pithioteu,  On,  Teikirzi,  and  Tirshti,  are  undoubtedly 
four  of  the  most  ancient  and  sacred  of  the  Toda  gods.  It  is 
noteworthy  that  the  sorcerer  does  not  say  the  names  of  these 
gods  when  he  is  removing  his  spells,  but  simply  refers  to  them 
as  "  those  gods,"  and  it  is  clear  that  he  does  this  because 
he  does  not  wish  his  victim  to  learn  the  names  of  the  gods 
by  whose  power  his  misfortunes  have  been  brought  about  and 
are  now  to  be  removed.  This  procedure  leaves  little  room 
for  doubt  that  it  is  through  the  active  intervention  of  the 
gods  that  the  sorcerer  is  believed  to  work. 

There  still  remains  the  question  whether  the  words  of  the 
magical  formula  imply  anything  of  the  nature  of  supplication, 
or  whether  the  sorcerer  is  not  rather  using  forms  of  words 
which  will  compel  the  gods  to  exert  their  powers  in  the  way 
the  sorcerer  wishes.  I  have  no  definite  information  as  to  the 
belief  of  the  Toda  sorcerer  on  the  point,  but  the  almost 
contemptuous  tone  of  the  two  clauses  which  follow  the  names 
of  the  four  gods  might  perhaps  be  held  to  point  to  the  latter 
conclusion,  and  to  indicate  that  the  sorcerer  can  use  the  gods 
as  his  instruments  of  wrath  much  as  seems  to  have  been  the 
case  with  the  mag-icians  of  our  mediaeval  times. 


I 


Xii  DIVINATION  AND  MAGIC  271 

On  the  other  hand,  it  is  not  unHkely  that  the  words,  "«  ten 
sati  nddsnudr,  an  nbdr  nodr  uddsiifidr,"  may  have  originally 
had  a  meaning  very  different  from  that  which  the  bare 
translation  seems  to  give  to  them.  A  similar  formula  occurs 
in  the  story  of  Kwoten  (p.  194)  in  the  curse  uttered  by 
Kwoten's  mother,  which  has  the  proviso,  "  on  sati  udairnfidr^' 
which  was  translated,  "  if  I  have  reverence  to  the  village." 
This  makes  it  possible  that  the  translation  of  the  words  of 
the  magical  incantation  should  rather  be,  "  if  I  have  proper 
reverence  to  the  gods  and  to  the  gods'  country."  The  inter- 
pretation on  page  257  is  that  which  was  given  to  me  by 
Teitnir,  but  it  is  not  at  all  improbable  that  it  is  wrong,  and 
that  a  translation  on  the  lines  of  that  given  for  the  curse  of 
Kwoten's  mother  would  be  more  correct. 

The  nature  of  the  words  used  makes  it  clear  that  the 
remedies  employed  by  the  Toda  ntkbren,  or  medicine-men, 
are  of  a  magical  kind.  The  words  are  essentially  the  same 
as  those  used  by  the  pilikbren,  or  sorcerers,  to  remove  the 
evils  they  have  brought  about  by  their  previous  magical 
incantations.  The  same  formulae  are  used  to  remove  ills  sup- 
posed to  be  due  to  natural  causes  as  are  used  to  remove 
those  due  to  the  workings  of  magic.  It  seems  clear  that  the 
Todas  have  advanced  beyond  the  stage  of  human  culture  in 
which  all  misfortunes  are  produced  by  magic.  They  recog- 
nise that  some  ills  are  not  due  to  human  intervention,  but  yet 
they  employ  the  same  kind  of  means  to  remove  these  ills  as 
are  employed  to  remove  those  brought  about  by  human 
agency.  The  advance  of  the  Todas  is  shown  most  clearly  by 
the  differentiation  of  function  between  pilikbren  and  ntkbren, 
between  sorcerers  and  medicine-men,  and  we  seem  to  have 
here  a  clear  indication  of  the  differentiation  between  magic  and 
medicine.  The  two  callings  are  followed  by  different  men, 
who  are  entirely  distinct  from  one  another,  but  both  use  the 
same  kind  of  formula  to  bring  about  the  effect  they  desire  to 
produce.  It  seems  that  the  powers  of  the  ntkbren  are  less 
definitely  passed  on  from  father  to  son  than  in  the  case  of 
the  pilikbren.  There  is  no  doubt  that  these  powers  depend 
largely  on  a  knowledge  of  the  words  to  be  used,  and  espe- 
cially on  a  knowledge  of  the  names  of  the  four  gods,  but  it 


272  THE  TODAS  chap. 

is  probable  that  this  knowledge  is  transmitted  from  one  old 
person  to  any  other  who  may  be  likely  to  inspire  confidence. 
It  will  be  noted  that  a  woman  can  practise  the  magical 
remedies  of  the  iitkoj^en,  but  I  do  not  know  whether  this  is  a 
recent  innovation.  It  seems  clear  that  a  woman  could  never 
become  one  of  ihe.  pilikbren  or  sorcerers. 

When  discussing  the  formulae  of  the  dairy  ritual,  it  was 
mentioned  that  one  difficulty  in  the  way  of  regarding  these 
formulae  as  prayers  is  that  the  names  of  deities  are  not 
uttered  in  the  vocative  form,  and  that  this  might  be  held  to 
negative  the  idea  that  they  involve  supplication  to  higher 
powers.  In  the  magical  formulae  there  seems  to  be  a  clearer 
case  for  the  presence  of  a  distinct  address  to  deities,  though  it 
is  doubtful  whether  this  address  is  of  a  supplicative  or  com- 
pelling character.  If  there  is  a  distinct  address  in  the  case  of 
the  magical  formulae,  which  every  Toda  would  acknowledge 
to  be  used  for  an  evil  end,  it  is  very  probable  that  the  words 
of  the  dairy  formulae  also  involve  the  idea  of  an  address  to 
deities.  These  formulae  are  always  directed  to  avert  evils 
from  and  to  call  down  blessings  on  the  buffaloes,  and  it  seems 
almost  certain  that  for  this  good  end  the  words  imply  not 
only  an  address  to  the  powers  of  the  gods,  but  also  one  of  a 
supplicative  rather  than  of  a  compelling  character. 

One  distinction  between  the  formulae  of  the  dairy  and  those 
of  the  sorcerer  may  be  pointed  out.  In  the  latter  the  names 
of  the  gods  are  those  used  in  ordinary  conversation, 
i.e.,  Teikirzi,  Tirshti,  and  are  not  the  kwar,':ani,  i.e.,  Ekirzam 
vieidjam. 

One  of  the  most  interesting  features  of  this  chapter  has 
been  the  clear  evidence  given  in  the  formulae  of  the  close 
relation  existing  between  magic  and  religion  among  the 
Todas.  The  formulas  of  magic  and  of  the  dairy  ritual  are  of 
the  same  nature,  though  the  differentiation  between  the  sorcerer 
and  the  priest  who  use  them  is  even  clearer  than  that  between 
the  sorcerer  and  the  medicine-man.  It  is  probable  that  the 
names  of  the  gods  with  the  characteristic  formulae  of  the 
prayer  are  later  additions  to  the  magical  incantation  ;  that  at 
some  time  the  sorcerer  has  added  the  names  of  the  most 
important  of  his  deities  to  the  spells  and  charms  which  at  one 


XII  DIVINATION  AND  MAGIC  273 

time  were  thought  to  be  sufficient  for  his  purpose.  It  is  also 
possible,  however,  that  the  similarity  of  prayer  and  spell 
points  to  a  time  when  the  functions  of  priest  and  sorcerer 
were  combined  in  one  person  ;  that  as  the  restrictions  which 
hedge  round  the  life  of  the  dairyman-priest  increased,  it 
became  impracticable  for  him  to  exert  his  magical  functions, 
and  that  there  has  therefore  come  about  a  differentiation  of 
function,  though  the  means  used  continue  to  show  a  close 
resemblance. 

It  may  perhaps  be  said  that  the  clear  evidence  of  the 
supposed  influence  of  the  gods  takes  the  facts  which  have  been 
described  in  this  chapter  out  of  the  realm  of  magic  and 
puts  them  in  that  of  religion.  The  Toda's  methods  of  procur- 
ing ill  to  his  neighbours  are  clearly  in  their  essential  nature  of 
a  magical  kind,  but  their  close  blend  with  religious  ideas  is  the 
reason  why  I  have  considered  them  in  their  present  place. 

Omens 

The  Todas  do  not  pay  much  attention  to  omens,  but  meet- 
ing certain  animals  is  regarded  as  lucky  or  unlucky.  The 
most  definite  instance  of  an  omen-animal  is  a  black  bird 
called  karpiils,  which  is  said  to  be  the  Indian  cuckoo.  If 
a  Toda  is  going  on  an  errand  and  sees  this  bird  on  the 
left  side,  he  takes  it  as  a  bad  omen  and  turns  back  ;  if  on  the 
right  side,  it  is  a  good  omen.  This  bird  appears  twice 
in  Toda  legend.  It  warned  Piiv,  the  son  of  On,  and  in  the 
last  scene  of  the  life  of  Kwoten,  it  appeared  going  from  left 
to  right.  It  is  noteworthy  that  when  Erten  is  interpreting 
the  omen  in  this  legend,  he  brings  in  Naraian  (Narayan),  who 
is  certainly  not  a  Toda  deity,  and  this  suggests  that  the  whole 
incident  of  the  omen-bird  may  be  an  accretion  to  the  legends, 
and  that  the  belief  in  omens  has  been  borrowed  from  the 
Badagas  or  other  Hindus. 


CHAPTER   XIII 

SACRIFICE   AND   OFFERINGS 

In  this  chapter  various  ceremonies  will  be  described  which 
may  all  be  regarded  as  examples  of  propitiation  of  the  higher 
powers  by  sacrifices  or  offerings.  We  shall  see  later  that  in 
the  funeral  ceremonies  buffaloes  are  killed,  but  it  is  clear  that 
there  is  no  idea  of  propitiation  or  atonement  connected  with 
this  slaughter,  the  animals  being  killed  so  that  they  may  go  to 
the  next  world  for  the  service  of  the  dead. 

The  Erkumpttiipimi  Ceremony 

'  In  this  ceremony  a  young  male  calf  is  killed  and  eaten. 
The  ordinary  name  is  erkuuipttJipinii  ("  male  buffalo  we  kill  ")  or 
erkumptthiti,  but  at  the  ti  the  ceremony  is  called  ernudrtipinii, 
\  met  with  great  obstacles  in  obtaining  a  satisfactory  account, 
the  men  who  had  told  me  all  the  details  of  the  dairy  ceremonial 
denying  at  first  all  knowledge  of  any  ceremony  among  the 
Todas  in  which  a  calf  was  killed  or  eaten.  As  soon  as  they 
found  that  I  knew  positively  of  the  existence  of  the  ceremony, 
they  acknowledged  that  they  killed  a  calf,  but  said  they  could 
not  tell  me  anything  about  it.  I  succeeded  at  last  in  obtain- 
ing a  record  of  the  ceremony  from  Teitnir,  and  when  I  was 
endeavouring  to  identify  the  various  parts  into  which  the 
sacrificial  animal  is  divided,  we  met  with  such  difficulties  ^  that 
Teitnir  agreed  to  allow  me  to  see  the  ceremony  on  the  con- 
dition that  I  would  provide  the  cost  of  the  calf. 

1  Our  final  difficulty,  the  laughter  over  which  seemed  to  overcome  Teitnir's 
scruples,  was  in  the  identification  of  the  spleen,  which  was  described  as  "a  little 
tongue." 


en.  XIII  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  275 


Ovvine  to  the  crcneral  reluctance  to  talk  about  this  ceremony, 
I  was  not  able  to  obtain  such  independent  accounts  from  other 
people  as  I  should  have  liked,  but  the  details  of  the  sacrifice 
as  given  me  by  Teitnir  agreed  with  those  of  the  ceremony  I 
witnessed,  and  I  have  no  doubt  as  to  its  essential  accuracy.  I 
had  hoped  to  have  obtained  independent  evidence  on  some 
doubtful  features  at  the  end  of  my  visit,  but  these  hopes  were 
entirely  frustrated  by  the  death  of  Teitnir's  wife  a  few  days 
after  the  ceremony  which  had  been  performed  for  my  benefit, 
her  death  being  generally  ascribed  to  the  anger  of  the  gods 
because  the  secrets  of  erkmnptthpiuii  had  been  revealed. 
After  I  had  left  the  hills,  however,  Samuel  succeeded  in 
obtaining  information  on  several  doubtful  points,  and  was 
given  an  independent  account  which  entirely  confirmed  the 
accuracy  of  the  proceedings  which  he  had  witnessed  at  the 
same  time  as  myself. 

The  ceremony  is  performed  both  at  the  ordinary  village  and 
at  the  ti  dairy.  At  the  //  there  is  no  doubt  that  it  is 
performed  three  times  a  year,  but  there  was  much  discrepancy 
in  the  accounts  of  its  frequency  at  the  village.  According  to 
some,  the  sacrifice  only  takes  place  once  a  year  at  each  village 
in  October,  soon  after  the  ceremony  of  tentutiistJicJii,  to  be 
described  later  in  this  chapter.  According  to  others,  the 
ceremony  is  performed  whenever  the  people  have  a  suitable 
male  calf  to  sacrifice.  During  the  ten  years  that  my  inter- 
preter, Samuel,  had  been  living  among  the  Todas,  he  had 
come  to  the  conclusion  that  the  ceremony  is  performed  fairly 
often,  his  opinion  being  based  on  chance  remarks  made  by  the 
children.  I  think  there  is  very  little  doubt  that  a  calf  is  now 
killed  in  each  village  more  often  than  once  a  year,  and  the 
ceremony  at  which  I  was  present  was  almost  certainly  one  of 
the  occasional  performances,  though  the  time  of  year  at  which 
it  took  place  makes  it  possible  that  it  was  the  chief  annual 
occasion  of  that  village. 

There  was  also  some  doubt  whether  there  is  an  annual 
ceremony  in  every  village  for  the  people  living  in  that  village, 
or  whether  the  annual  ceremony  is  only  performed  in  the 
etudmad,  or  chief  village  of  each  clan,  for  all  the  people  of  the 
clan.     The  true  state  of  affairs  at  the  present  time  is  probably 

T  2 


276  THE  TODAS  CHAP. 

that  the  ceremony  is  performed  at  the  Nodrs  ti  in  October. 
Fifteen  days  later  it  is  performed  at  the  other  ti  mad  and  at 
the  chief  village  of  each  clan.  In  addition  to  these  annual 
celebrations  the  sacrifice  is  performed  on  two  other  occasions 
at  the  //,  while  at  a  village  it  may  be  performed  whenever 
the  people  of  the  village  have  a  suitable  animal. 

The  place  at  which  the  sacrifice  is  performed  is  called  the 
ernkar,  and  at  Karia,  where  I  witnessed  the  ceremony,  the 
ernkar  is  in  a  wood  nearly  half  a  mile  from  the  village  at  a 
spot  where  it  is  very  unlikely  that  the  proceedings  would 
be  disturbed  by  chance  visitors.  It  seems  that  there  is  not 
only  a  special  ernkar  for  each  //  and  for  each  clan,  but  that 
each  village  has  also  its  appointed  place. 

The  ceremony  is  performed  on  appointed  days,  different 
for  each  //  and  clan.  In  the  case  of  the  Kuudrol,  these  are 
Sunday,  Wednesday,  and  Thursday,  and  the  ceremony  which 
I  witnessed  at  Karia,  a  village  of  this  clan,  took  place  on  a 
Sunday.  The  chief  officiator  at  the  sacrifice  at  an  ordinary 
village  is  the  palikartmokJi  of  the  village,  who  must,  however, 
for  this  occasion  be  of  the  same  clan  as  those  who  are 
celebrating  the  sacrifice. 

On  the  day  arranged  for  the  ceremony  at  Karia  the  pali- 
kartviokh  was  ill,  and  as  none  of  the  other  inhabitants  of 
Karia  was  able  to  undertake  the  office,  an  elderly  man, 
Punatvan  (53),  had  to  be  fetched  from  another  village.  On  his 
arrival  he  had  first  to  go  through  the  ordination  ceremonies 
for  the  office  of  palikartmokh,  a  lucky  chance  which  gave  me 
the  only  opportunity  I  had  during  my  visit  of  observing  these 
proceedings. 

At  the  ernkar  wood  for  the  fire  is  collected,  and  over 
small  firewood  the  people  place  several  logs  about  three  feet 
in  length,  so  that  the  fire  is  of  an  oblong  form.  The  firewood 
must  be  of  one  or  both  of  the  kinds  called  main  and  kiill. 
While  some  of  those  present  are  making  the  fire,  others  will 
be  fashioning  sharply  pointed  stakes  of  wood  on  which  the 
parts  of  the  calf  are  to  be  impaled.  These  sticks  are  called 
ko^  and  must  be  made  of  one  of  the  following  four  kinds  of 
wood  :  avelashki,  karkekoi,  kiuadiki,  or  poJivet.  It  was  said 
that  exactly  fifty  of  these  ko  must  be  provided. 


XIII 


SACRIFICE  AND  OFFERINGS 


277 


The  first  stage  of  the  ceremonial  is  to  make  fire  by  friction, 
which  should  be  clone  by  the  palikartmokh.  The  only  occa- 
sion on  which  I  saw  fire  made  by  friction  during  an  actual 
ceremony  was  when  I  witnessed  the  sacrifice  at  Karia,  and  on 
this  occasion  both  Punatvan  and  his  chief  assistant,  Pichievan 
(69)  of  Keadr,  twirled  the  firesticks  alternately,  but  though 
they  soon  produced  some  smoke,  they  failed  to  light  the  rag 


FIG.    37. — PUNATVAN    AND    PICHIEVAN    ATTEMPTING    TO   MAKE    FIRE 
AT   THE    '  ERKUMPTTHPIMl'    CEREMONY. ^ 


used  as  tinder.  My  constant  attendant,  Kodrner,  was  called 
in,  and  with  his  more  powerful  manipulations  was  almost 
immediately  successful,  and  the  lighted  rag  was  carried  by 
Punatvan  to  the  heap  of  firewood,  which  was  soon  in  a  good 
blaze. 

As  soon  as   the  fire  is  alight   the  calf   is  brought  to  the 

^  This  and  the  succeeding  photographs  were  taken  in  a  badly  lighted  wood,  and 
represent  the  actual  ceremony. 


278  THE  TODAS  chap. 

ernkar,  and  the  palikartuiokh  goes  to  cut  a  log  of  tudr  wood 
and  three  small  branches  of  tudr  leaves.  The  calf  should  be 
fifteen  days  old  and  must  be  without  blemish.  Its  ears  must 
not  be  split,  its  tail  must  not  be  cut,  and  its  eyes  must  be 
clear. 

The  log  of  tudr  wood  is  for  the  killing  of  the  calf  and  is 
about  four  feet  in  length  and  about  three  inches  in  thickness. 
Such  a  log  is  usually  called  iiidrkud,  but  on  this  occasion  is 
named  crkiinipttJikud.  The  three  branches  of  tudr  must 
consist  of  perfect  leaves.  Such  branches  are  usually  called 
tudrkwunak,  but  on  the  occasion  of  this  ceremony  they  receive 
the  name  toashtitudr. 

The  palikartuiokh  then  stands  in  front  of  the  calf,  holding 
the  log  and  leaves  in  his  right  hand.  He  raises  the  log  and 
leaves  to  his  forehead  as  a  salutation,  and  then  recites  the 
appointed  prayer.  This  pra)'er  is  different  for  each  clan  and 
consists  of  clauses  in  each  of  which  the  kwarzaui  of  one  of 

the  villages  of  the   clan    is    followed    by   " k  per   ind." 

Thus  the  first  clause  of  the  Kuudr  prayer  is  attlikdrk  per  via  ; 
attJikdr  is  the  kivarsani  of  Kuudr,  k  is  the  suffix,  meaning 
"  to,"  and  per  ind  is  "  may  increase  "  or  "  may  there  be  in- 
crease." All  the  clauses  of  the  prayer  are  of  this  form  except 
the  last  two,  which  are  karserani  parseraui  ;  Nbtirak  cr  iisJit 
md ;  the  first  of  which  is  a  kzvar::a?u  of  Kulinkars,  craui 
probably  meaning  buffaloes,  while  the  .second  means,  "  may 
the  buffalo  appear  to  Notirzi,"  The  calf  is  supposed  to 
appear  to  Notirzi  and  then  to  go  from  the  hill  of  this  goddess 
to  the  hill  of  Kulinkars,  The  complete  prayers  of  Kuudr 
and  Kars  are  given  on  pp.  288,  289. 

The  palikartuiokh  touches  the  head  of  the  calf  with  the 
erkumptthkud  (Fig.  38)  as  he  utters  each  kwarzaui  till  he  comes 
to  the  penultimate  clause  of  the  prayer,  at  which  point  he 
begins  the  following  series  of  actions.  He  draws  the  three 
branches  of  tudr  leaves  along  the  back  of  the  calf  from  head 
to  tail  and  then  drops  one  of  the  three  toashtitudr  on  the 
ground  behind  the  calf.  The  two  remaining  branches  are 
drawn  along  the  back  of  the  calf  from  tail  to  head  in  the  reverse 
direction  to  the  first,  and  on  reaching  the  head  one  of  the  two 
branches  is  dropped  on  the  ground  at  the  head  of  the  animal. 


XIII 


SACRIFICE  AND  OFFERINGS 


279 


The  remaining  branch  is  drawn  from  head  to  tail  and  dropped 
on  the  ground  by  the  side  of  the  first  (see  Fig.  39). 

The  animal  is  then  killed  by  striking  it  on  the  head  with 
the  erkutnptthkiid.  T\\q.  palikartniokh  then  takes  up  the  three 
toas/ititndr,  and,  taking  them  in  his  right  hand  with  the  log, 
passes  them  round  the  calf  three  times.     In  doing  this,  the 


FIG.  38. — PUNATVAN  UTTERING  THE  '  ERKUMPTTHPIMI  '  PRAYER.  HE 
IS  HOLDING  THE  '  ERKUMPTTHKUD,'  AND  ONE  OF  THE  'TUDR' 
LEAVES   IN   HIS   HAND   CAN   BE   DISTINCTLY   SEEN. 


body  of  the  calf  rests  on  its  side,  while  the  log  and  leaves 
are  passed  between  the  two  fore-legs,  then  between  the  two 
hind-legs,  round  the  hind-quarters,  and  forward  over  the  back 
and  head,  so  that  they  make  a  complete  circuit  of  the  animal, 
and  this  circuit  is  twice  repeated,  so  that  the  log  and  leaves 
are  passed  completely  round  the  calf  three  times. 

T\v&  palikartviokh  then  proceeds  to  cut  up  the  calf  (Fig.  40), 


2  8o 


THE  TODAS 


CHAP. 


beginning  with  a  complete  incision  round  the  neck.  The 
knife  used  is  of  the  ordinary  kind  called  tiwi,  but  on 
this  occasion  it  is  called  ab,  or  "  arrow."  On  the  occasion 
on  which  I  saw  the  ceremony,  the  calf  seemed  to  have  only 
been  stunned  by  the  blow  on  the  head  and  began  to  kick  as 
soon  as  this   incision  was  made.     The  animal  was,  in    con- 


FIG.  39. — STROKING  THE  BACK  OF  THE  CALF  WITH  THE  '  TOASHTITUDR.' 
PUNATVAN  IS  BEGINNING  THE  THIRD  MOVEMENT,  AND  ONE  OF 
THE  BRANCHES  OF  LEAVES  CAN  BE  SEEN  ON  THE  GROUND  BEHIND 
THE   CALK. 


sequence,  vigorously  belaboured  over  the  testicles  with  the  log 
of  tudr  wood,  and  this  was  repeated  till  the  movements  of  the 
animal  ceased. 

The  next  incision  is  down  the  mid-ventral  line ;  in- 
cisions are  made  through  the  skin  above  each  hoof,  and  the 
palikartinokh  then  removes  the  skin  of  the  whole  animal 
except  the  head  and  feet,  beginning  at  the  right  fore-limb. 


XIII 


SACRIFICE  AND  OFFERINGS 


281 


When  the  skin  {tars)  is  removed,  it  is  laid  on  the  ground 
with  its  outer  surface  downwards  a  few  yards  from  the  spot 
at  which  the  animal  is  being  cut  up,  and  the  palikartnwkh 
proceeds  to  cut  the  animal  into  the  following  parts: — 

Kwelthkh,  hoof  and  attached  skin  and  bones. 

Mogdl,  lower  segment  of  fore-limb  (metacarpus). 


KIG.     40. — PUNATVAN    AND    PICHIEVAN    CUTTING    UP   THE   CALF.        IN 
THE    BACKGROUND    KODKNER    IS    SHARPENING    UP   THE    '  KO.' 


Kemal,  or  kemalth,  upper  segment  of  fore-limb  correspond- 
ing to  fore- arm. 
Kanbdri,  shoulder. 
Medrkivelv,  trachea  and  larynx. 
Tbdrthars,  lower  segment  of  hind-limb  (metatarsus). 
Pevutth,  upper  segment  of  hind-limb  (leg). 
lyriif,  liver. 
Putth,  gall-bladder. 
Pushk,  kidneys. 


282  THE  TODAS  chap. 

Kitnir,  small  intestine. 

Tiitkivur,  large  intestine. 

Miilikiidri,  urinary  bladder. 

Agelv,  pelvis,  including  thigh  bones. 

Mudri,  sternum  and  part  of  ribs  attached. 

Niidz,  heart. 

Pilt/i,  lungs. 

Kivotmeriif  {kwotin/in'if?),  spleen. 

Pdlvir,  stomach  full  of  milk,  called  pdlvetdr  when  emptied 
of  milk. 

Mittelf,  lower  part  of  backbone  with  parts  of  lower  ribs 
attached. 

Nodi,  upper  half  of  backbone  with  parts  of  upper  ribs 
attached. 

Mad,  head. 

The  parts  of  the  calf  are  removed  approximately  in  the 
order  in  which  they  are  given  above.  The  palikartniokJi 
first  cuts  off  the  four  feet  of  the  animal,  beginning  with  that 
of  the  right  fore-limb  and  the  four  kiveltJikh  are  placed  under 
the  skin,  one  at  each  corner. 

The  next  part  to  be  removed  is  the  right  viogdl,  and  then 
the  three  other  corresponding  parts.  Up  to  this  point,  every- 
thing must  be  done  by  the  palikartniokJi  himself,  but  after 
the  niogdl  have  been  removed  any  one  may  help,  and  on  the 
occasion  when  I  witnessed  the  ceremony,  several  operations 
were  going  on  simultaneously  after  this  point  of  the  pro- 
ceedings, and  it  became  difficult  to  ascertain  exactly  what 
was  being  done  and  the  exact  order  in  which  the  parts  were 
being  removed.  The  cutting  up  of  the  calf  was  performed 
chiefly  by  Pichievan,  while  t\-\Q  palikartinokh,  Punatvan,  occu- 
pied himself  with  other  operations. 

After  the  removal  of  the  inogdl,  the  remaining  parts  of  the 
two  fore-limbs  are  removed  and  placed  on  the  skin.  The 
larynx  and  windpipe  are  taken  out  together,  and  in  doing 
this  the  large  vessels  of  the  neck  are  divided.  The  body  of 
the  animal  is  then  taken  up  and  held  over  the  skin,  so  that 
the  blood  runs  out  over  the  parts  placed  on  the  skin,  and 
these  parts  are  then  moved  about,  so  that  they  become 
smeared  with  blood,  and  are  then  placed  on  the  stakes  {ko\ 


XIII 


SACRIFICE  AND  OFFERINGS 


283 


and  each  ko  with  its  part  of  the  animal  is  stuck  in  the  ground 
on  one  side  of  the  skin.  Some  of  the  other  parts  when 
removed  are  rubbed  in  the  blood  on  the  skin. 

When  the  different  parts  have  been  impaled  in  this  manner, 
the  palikartiiiokh  cuts  from  each  part  a  small  piece  of  flesh 
called  niiis  and  puts  the  pieces  on  a  stake.  From  the  ribs 
and  sternum,  he  cuts  a  part  called  the  tiituiiis,  much  larger 


FIG.    41. — ROASTING   THE   PIECES   OF   THE   CALF. 


than  the  other  fragments,  and  puts  this  on  a  stake.  I 
could  not  ascertain  exactly  of  what  the  tutniiis  consisted, 
but  it  seemed  to  be  the  lower  end  of  the  sternum  with  some 
of  the  diaphragm  attached  to  it.^ 

After  cutting  off  the  niiis,  the  palikartiiiokh  begins  to  put 
the  parts  round  the  fire  (Fig.  41),  beginning  with  the  i/iogdl, 

'  The  importance  of  the  omentum  in  Indian  animal  sacrifices  suggests  that  the 
tiilmiis  might  have  been  the  omentum,  or  have  inckided  part  of  the  omentum. 
At  this  stage  of  the  proceedings,  so  many  operations  were  going  on  simultaneously 
that  exact  observation  became  very  difficult. 


284  THE  TODAS  chap. 

which  are  placed,  one  on  each  side,  about  the  middle  of  the 
fire,  but  rather  nearer  that  end  at  which  the  head  is  to  be 
placed  later.  The  mogdl  must  be  put  in  this  position  by  the 
palikartmokh  himself,  but  the  other  parts  may  be  arranged  in 
any  order.  While  the  palikartniokh  is  manipulating  the 
parts  first  cut  off  and  placing  them  round  the  fire,  his 
assistants  will  be  continuing  the  division  of  the  animal. 
When  the  liver  is  taken  out,  the  gall-bladder  is  cut  from 
it  and  thrown  on  one  side.  The  intestines  are  removed 
and  put  on  stakes  by  transfixing  every  few  inches  of  their 
length. 

The  small  intestine  is  placed  on  more  than  one  ko,  while, 
so  far  as  I  could  see,  the  large  intestine  is  put  on  one 
stake.  The  urinary  bladder  is  thrown  on  one  side.  The 
ribs  are  cut  through  nearer  the  back  than  the  front,  and  the 
sternum  and  anterior  parts  of  the  ribs  form  one  part, 
the  inudri.  It  was  from  this  part  that  the  tiitmiis  was  taken. 
The  spleen  is  put  on  one  side  in  order  that  it  may  be  given 
to  a  cat,  and  its  name  is  derived  from  this  fact.  The  stomach 
when  taken  out  of  the  body  is  filled  with  milk  and  in  this 
state  is  called  pdlvir.  Its  contents  are  poured  out  and  it 
then  receives  the  name  pdh'etdr. 

As  soon  as  the  cutting  up  is  completed  and  all  the  other 
parts  have  been  placed  round  the  fire,  the  head  is  put  on  a  ko, 
and  this  is  stuck  in  the  ground  at  one  end  of  the  fire  and  about 
half  a  yard  from  it,  and  the  four  kiueltJikJi  are  placed  on  the 
ground  round  the  head.  Some  of  the  parts  placed  round  the 
fire  may  by  this  time  have  charred,  and  they  are  turned  round 
so  as  to  expose  the  opposite  side  to  the  flames. 

The  next  step  is  to  take  up  the  head  on  its  ko  and  place  it 
in  the  middle  of  the  fire  for  about  a  minute,  after  which  it  is 
replaced.  The  object  of  this  is  to  singe  the  ears,  which  the 
palikartmokh  then  pulls  off.  He  also  takes  certain  fragments 
{miis)  from  some  of  the  other  parts  and  throws  them,  together 
with  the  ears,  into  the  fire,  standing  at  one  end,  the  opposite 
end  to  that  at  which  the  head  is  placed.  He  then  takes  three 
charred  pieces  of  wood  from  the  fire,  and  throws  them  over 
the  fire  and  over  the  head,  so  that  they  fall  beyond  the  latter, 
saying  as  he  throws  each  time,  "  Nbtij-zk  per  ma,  man  !  "  the 


Xill  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  285 

last  exclamation  being  the  sound  which  is  ordinarily  uttered 
when  calling  a  calf. 

When  the  flesh  is  sufficiently  roasted  the  palikartuiokJi  eats 
the  tiitjniis,  while  the  others  present  may  eat  any  portion. 
When  enough  has  been  eaten,  the  remainder  of  the  cooked 
flesh  is  carried  to  the  village.  The  inogdl,  agelv,  mad,  and 
kiucltJikJi  are  carried  to  the  dairy  by  the  palikartniokh  and 
kept  there.  The  flesh  of  these  parts  is  eaten  by  the  dairy- 
man or  by  other  men,  but  may  on  no  account  be  eaten  by  a 
woman.  The  other  parts  are  taken  to  the  hut  and  given 
into  the  keeping  of  the  women,  and  the  flesh  of  these  parts 
can  be  eaten  by  any  one — man,  woman,  or  child.  Butter  is 
often  put  on  the  flesh  before  it  is  eaten. 

The  Sacrifice  at  the  Ti 

The  sacrifice  at  the  ti  is  called  eniudrtipimi,  and  is  per- 
formed at  every  //  three  times  in  the  year.  The  first  occasion 
is  about  fifteen  days  after  the  ceremony  of  tcutiitusthchi 
in  October.  The  second  occasion  is  about  January,  w^hen 
the  buffaloes  of  the  //  migrate  to  the  Kundahs  or  elsewhere 
for  the  dry  season.  The  third  occasion  is  after  the  ceremony 
of  giving  salt,  which  is  known  as  kbrnp  (see  p.  175)-  The 
ceremony  may  take  place  at  any  ti  mad  except  Anto. 

The  appointed  days  are  Sunday  and  Wednesday.  On  the 
day  before  the  ceremony  wood  is  taken  by  the  palol  and 
kaltmokh  to  the  sacrificial  spot,  called  ernkaras  at  the  village. 
At  Modr  the  wood  in  which  the  sacrifice  takes  place  is  called 
Turikipiil. 

The  sacrifice  may  be  performed  either  in  the  morning  or 
evening,  and  takes  place,  in  either  case,  before  kaizJivatiti, 
the  ceremonial  pouring  of  buttermilk.  This  means  that  the 
sacrifice  takes  place  during  and  not  after  the  dairy  ceremonial, 
and  thus  forms  part  of  the  dairy  ritual.  Each  palol  wears  the 
pbdrshtimi,  while  the  kaltmokh  is  naked  throughout  except  for 
the  kHV}i.  The  kaltmokh  arranges  the  firewood  and  the  chief 
palol  (at  the  Nodrs  //,  the  //  palol)  lights  the  wood  with  fire 
brought  from  his  dairy.  The  calf  is  then  killed  and  cut  up 
with  exactly  the  same  ritual  as  in  the  village  ceremony. 


286  THE  TODAS  chap. 

After  the  flesh  has  been  placed  round  the  fire  both  the  palol 
return  to  their  dairies,  leaving  the  kaltmokJi  at  the  crnkar  to 
look  after  the  roasting  flesh.  Each  palol  prays  as  usual  and 
takes  buttermilk  without  the  aid  of  the  kaltinokh,  and  then 
returns  to  the  ernkar,  the  chief  palol  taking  butter  with  him. 
At  the  place  of  the  sacrifice  the  palol  eats  the  tutiiiiis  only, 
first  putting  it,  together  with  butter,  on  leaves  of  kakitd,  from 
which  he  eats.  The  kaltinokh  eats  part  of  the  liver  at  the 
erukar,  and  is  not  allowed  to  touch  any  other  part  of  the 
animal  unless  given  to  him  by  the  palol.  The  inogdl,  agelv, 
mad,  and  kwelthkh  are  then  carried  by  the  palol  to  the  dairy 
where  they  are  kept.  They  are  eaten  only  by  the  palol  and 
kaltmokh.  Some  parts  are  carried  by  the  kaltniokJi  to  the 
sleeping-hut,  and  are  eaten  by  the  kaltmokh  and  mbrol  \ 
other  parts  are  taken  to  the  outskirts  of  the  ti  mad  and  giv^en 
to  any  Todas  who  may  visit  the  dairy. 

In  connexion  with  the  ei'kumpttJipimi  ceremony,  I  was  told 
of  a  device  employed  to  induce  the  mother  of  the  sacrificed 
calf  to  continue  suckling  after  her  offspring  has  been  killed. 
Several  days  before  the  sacrifice  the  calf  to  be  sacrificed  and  a 
female  calf  of  about  the  same  age  are  shut  up  together  in  the 
kiish,  or  small  structure  in  which  young  calves  arc  kept.  On 
the  floor  of  the  kush  are  spread  some  of  the  grass  called  nark  ^ 
and  some  leaves  of  the  kiars  -  tree.  When  these  have  been 
broken  up  and  mixed  with  earth  by  the  trampling  of  the 
calves,  a  handful  of  the  mixture,  together  with  milk,  is  rubbed 
on  the  backs  of  both  calves,  and  this  is  repeated  for  three 
or  four  days.  The  object  is  that  the  mother  shall  not  know 
which  is  her  own  calf,  and  shall  suckle  both,  and  continue  to 
suckle  the  female  calf  when  her  own  has  been  taken  away. 
During  the  days  on  which  the  calves  are  shut  up  together  the 
dairyman  should  keep  pon,  i.e.,  he  should  not  sell  or  give 
away  any  of  the  produce  of  the  dairy. 

If  this  device  is  not  employed  or  is  unsuccessful  the  skin  of 
the  sacrificed  calf  is  placed  on  the  back  of  a  female  calf,  and 
in  this  way  the  mother  may  be  induced  to  suckle  the   latter. 

'  Andropogoi  Scha/ianthns,  a  strongly-scented  grass. 
-  ?  Kiaz. 


XIII  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  287 

When  Teitnir  performed  the  erkiunptthpiini  ceremony  for 
my  benefit,  he  did  not  succeed  in  getting  the  mother  to  suckle 
another  calf  and  demanded  60  rupees  ^  as  compensation  for 
the  loss  of  milk  which  he  would  suffer  till  the  buffalo  had 
another  calf.  When  he  found  that  I  had  no  intention  of  pay- 
ing this  sum,  he  adopted  the  second  device  just  described, 
and  this  expedient  was  successful. 

T\\c  erkiuiiptt/ipiuii  ccYcvaony  \w7is  first  mentioned  by  Hark- 
ness  (p.  139),  who  witnessed  the  sacrifice.  The  details  of  the 
ceremony  which  he  gives  agree  in  general  with  those  observed 
by  myself.  He  calls  the  sacrifice  '■'yerr-gouiptsr  A  still 
more  complete  account  which  agrees  closely  with  my  own  was 
given  by  Muzzy  in  1844.  Breeks  mentions  the  ceremony,  as 
is  usual  with  him,  under  its  Badaga  name  of  /co;ia  sliastra, 
and  his  account  contains  several  features  which  disagree  with 
those  of  Harkness,  Muzzy,  and  myself, 

I  could  obtain  no  satisfactory  account  of  the  origin  of  the 
sacrifice.  Teitnir  gave  me  a  circumstantial  story  of  the  way 
in  which  Kwoto  or  Meilitars  induced  the  gods  to  eat  the  flesh 
of  a  male  calf.  Teitnir  stated  that  when  Kwoto  was  visiting 
the  gods  in  the  form  of  a  kite,  and  before  he  had  tied  down 
the  sun  (see  p.  206),  he  killed  a  male  calf  with  exactly  the  same 
ceremonial  as  that  practised  since,  and  taking  some  of  the 
flesh  threw  it  into  the  midst  of  the  gods,  saying,  "  I  have 
brought  the  flesh  ;  it  is  sacred  flesh  ;  I  have  partaken  of  it, 
and  if  your  counsel  is  to  be  right,  you  must  partake  of  it." 
At  this  the  gods  were  very  angry  and  blamed  Kwoto,  where- 
upon he  said,  "  I  am  not  blameworthy  ;  if  you  blame  a  man 
who  should  not  be  blamed,  why  do  you  not  eat  flesh  which 
should  not  be  eaten  .-•  "  Kwoto  was  then  given  the  task  of 
tying  down  the  sun,  and  when  he  succeeded  in  doing  this  and 
had  been  acknowledged  by  the  gods  as  their  superior,  the 
gods  agreed  to  eat  the  flesh,  and  since  that  time  the  Todas 
have  sacrificed  a  male  calf,  just  as  Kwoto  did,  and  have  eaten 
the  flesh  of  the  calf. 

The  truth  of  this  account,  given  by  Teitnir,  was  denied  by 
every  other  Toda  whom  I  questioned,  and  I  have  not  there- 
fore included  it  in  the  story  of  Kwoto  given  in  Chap.  IX,  but 
^  This  estimate  included  the  value  of  the  calf  four  years  hence  1 


288  THE  TODAS  CHAP. 


I  think  it  is  possible  that  Teitnir  was  right,  and  that  the  denial 
of  the  other  Todas  was  due  to  their  reluctance  that  I  should 
know  the  real  belief  about  this  ceremony.  Even  if  not  correct, 
Teitnir's  account  is  valuable  as  a  record  of  an  ingenious 
example  of  Toda  reasoning. 

At  the  ceremony  I  witnessed  there  was  one  feature  of 
some  interest.  When  it  was  found  that  the  calf  had  not 
been  killed  by  the  blow  with  the  log  of  tiidr  wood,  the 
animal  was  belaboured  over  the  testicles.  This  procedure 
had  not  been  included  in  the  account  given  to  me  before  the 
ceremony,  and  I  could'  not  discover  how  far  it  is  an 
established  custom  to  kill  the  animal  in  this  way  if  it  is  not 
killed  by  the  blow.  The  interest  arises  from  the  fact  that 
in  the  ancient  Vedic  sacrifices,  the  animal  was  killed  by 
stopping  its  mouth  and  beating  it  severely  ten  or  twelve 
times  on  the  testicles  till  it  was  suffocated.^  I  have  not  been 
able  to  discover  whether  this  method  of  killing  an  animal  is 
still  practised  in  India.  If  so,  it  has  probably  been  borrowed 
by  the  Todas  ;  but  if  not,  this  ancient  Indian  method  may 
have  been  preserved  by  the  Todas.  I  did  not  observe  that 
the  mouth  of  the  calf  was  stopped  at  the  sacrifice  which  I 
witnessed,  but  this  was  probably  done. 


The  Erkumptthpimi  Prayer  of  Kuudr 

This  consists  of  clauses  of  the  form  Atthkark  per  ma  in 
which  the  following  kwarzani  of  villages  are  mentioned : 
Atthkar  and  Oners  (Kuudr),  Kidndrs  and  Toarsodri  (Ars), 
Moskar  and  Manethi  (Odr),  Keikbdr  and  Kaisiilh  (Melkodr), 
Kwoteiners  and  Kwelpushol  (Kiudr),  Tashtakhkusli  (Pirsush), 
Kivotirkivir-g  (Kwirg),  Toarskdria  (Karia),  Pdrners  and 
Tiindeuk  (Miuni).  These  are  followed  by  the  final  two 
clauses,  karseram  parsirani,  Nbtirzk  er  iisJit  via. 

The  chief  features  of  this  prayer  are  that  the  chief  villages 
of  the  Kuudrol  have  each  two  kwarzain  and  that  two  kwarzani 
of  Odr,  a  Nodrs  village,   are  included  (see  p.  647). 

^  llTiwg^s  Aitareya  Bnihinanat/i,  Bombay,  1863,  vol.  ii.,  p.  85,  note  il. 


XIII  SACRIFICE  AND  OFFERINGS 


The  Kars  Prayer 

This  consists  of  the  kzvarzmn  of  the  villages  of  the  Karsol 
followed  by  -k  per  via,  as  in  Mutashkitik  per  via,  but  in  this 
case  only  one  kwarsam  is  mentioned  for  each  village.  The 
following  are  the  kxvarzani  with  the  corresponding  villages 
in  brackets:  Mutaslikiti  {Y^'SiXS),  Karadniers  (Kuzhu), /iT/w^- 
ners  (Keshker),  Kiilnkars  (Taradrkirsi),  Nersnii  (Nasmiodr), 
Edstars  (Tashtars),  Keiikdrs  (Kerkars),  Kiizhdrm'tidri  (Isha- 
radr),  Pbdshners  (Podzkwar),  Peleiners  (Peletkwur),  Tarskidi, 
Tuli,  Sing,  Keitan.  In  the  last  four  cases  the  kivarsam  and 
ordinary  name  of  each  village  are  the  same.  These  kzuarzam 
are  followed  by  ekirzani  incidjani,  Notirsk  cr  us  Jit  via.  The 
place  of  karscraui  parscrani  in  the  Kuudr  prayer  is  taken  by 
ekirzaui  imidjaui,  the  kivarzain  of  Teikirzi,  but  I  do  not  know 
how  far  this  is  a  special  feature  of  the  Kars  prayer.  It  may 
be  that  the  Tartharol  have  the  latter  formula.  It  is  remark- 
able that  the  Karsol  should  omit  karscrani  parseravi,  for  it 
is  the  kivarsam  of  their  nodrodchi,  Kulinkars. 

Several  of  the  X'zf^r^rt/;/!  of  this  pra}'er  are  those  of  villages 
which  no  longer  exist.  The  prayer  thus  preserves  a  record 
of  Toda  institutions  which  have  entirely  disappeared. 

These  prayers  are  also  interesting  as  records  of  a  number 
of  village  kivarzavi.  It  will  be  noticed  that  in  many  cases 
there  is  a  considerable  degree  of  resemblance  between  the 
ordinary  name  and  the  kivarzavi  ;  in  other  cases  the  words 
are  wholly  different. 

In  villages  on  the  west  side  of  the  Paikara  River  the 
palikartviokJi  says,  "  TeikJidrsk  cr  us  Jit  via,"  may  the  buffalo 
appear  to  Teikhars,  instead  of  Nbtirzk  cr  usJit  via  as  the  last 
clause.  Teikhars  is  merely  another  name  for  Kulinkars. 
The  reason  for  the  modification  is  probably  connected  with 
the  fact  that  the  calf  would  have  to  cross  the  sacred  Paikara 
River  in  order  to  go  to  Notirzi  (Snowdon)  on  its  way  to 
Kulinkars. 

I  was  unable,  as  usual,  to  obtain  any  information  from  the 
Todas  on  the  significance  of  the  erkumpttJipivii  ceremony, 
but  the  prayer  offered  before  the  calf  is  killed  seems  to  make 

U 


290  THE  TODAS 


it  clear  that  the  idea  underlying  the  ceremony  is  that  of 
promoting  the  general  welfare  of  the  buffaloes.  The  actual 
words  of  the  prayer  are  directed  to  bring  about  an  increase 
to  the  various  villages  of  the  clan,  but  there  is,  I  think,  no 
doubt  that  in  this  prayer,  all  have  the  buffaloes  especially  in 
mind  and  that  the  meaning  of  the  prayer  is,  "  may  the 
buffaloes  of  .  .  .  increase!"  The  sacrifice  of  the  calf  would 
seem  to  be  of  that  kind  in  which  one  is  killed  that  the  rest 
may  prosper. 

There  is  one  feature  of  the  sacrifice  which  might  be  held  to  be 
out  of  harmony  with  this  suggestion — viz.,  that  the  sacrificed 
calf  is  a  young  male,  and  hence  a  comparatively  worthless 
animal.  The  name  of  the  ceremony  means  strictly  "  we  kill  a 
male  buffalo,"  ^  and  it  is  possible  that  at  one  time  an  adult  male 
was  sacrificed,  but  even  then  the  sacrifice  would  be  of  an 
animal  comparatively  little  valued  by  the  Todas.  As  we 
shall  see,  the  animals  killed  at  funerals  are  always  female, 
but  there  is  an  obvious  reason  for  this,  as  the  buffaloes  are  to 
be  of  use  to  the  dead  person  in  the  other  world.  Formerly 
large  numbers  of  buffaloes  were  killed  at  funerals,  and  it  is 
possible  that  it  was  found  impracticable  to  use  female 
buffaloes  also  for  the  erkumpttJipinii  sacrifice. 

There  is  another  possible  reason  for  the  use  of  male 
buffaloes.  The  flesh  of  the  sacrificed  animal  is  eaten,  and  it 
is  possible  that  the  Todas  may  have  preferred  to  use  for  this 
purpose  the  less  sacred  male  buffaloes,  and  not  to  risk  any 
possible  evil  effects  which  might  follow  the  consumption  of 
the  flesh  of  the  females.  It  is  probable  that  utilitarian 
motives  have  played  the  chief  part  in  the  choice  of  a  male, 
but  other  more  religious  motives  may  have  had  some  influence. 


The  Teututusthchi  Ceremony 

This  is  an  annual  ceremony  in  which  a  fire  is  lighted  at  the 
foot  of  a  hill  by  the  palol  and  kaltinokli.  The  name 
teiitutiisthclii  or  teiitiltusthtiti  means  "  god  fire  he  lights."     It 

'  I  have  some  reason  to  think,  however,  that  er  may  be  used  as  a  term  for 
'  buffalo'  in  general,  whether  male  or  female. 


XIII  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  291 

is  performed  in  the  month  which  theTodas  call  Tai,  beginning 
with  the  new  moon  in  October. 

The  two  palol  and  the  kaltmokh  of  the  Nodrs  //  perform 
the  ceremony  on  the  first  or  second  Sunday  after  the  new 
moon,  and  make  the  fire  in  alternate  years  at  the  hills  called 
Koti  and  Puthi.  The  two  palol  of  the  Kars  and  Pan  ti  set 
fire  together  at  the  hill  Konto  on  the  following  Tuesday. 
This  ceremony  is  not  performed  by  the  palol  of  either  the 
Kwodrdoni  or  the  Nidrsi  //.  In  1902  the  Nodrs  palol  went 
to  the  hill  Koti  on  the  second  Sunday  after  the  new  moon 
(October  12th). 

The  hills  of  Koti,  Puthi,  and  Konto  are  said  to  be  chosen 
because  they  are  very  high,  and  have  the  highest  tc7i,  who 
are  spoken  of  as  elder  brothers. 

The  palol  and  kaltmokh  set  out  when  they  have  taken 
buttermilk  after  the  morning  work,  abstaining  from  other 
food  till  the  ceremony  is  over.  They  take  with  them  the 
nirsi  or  fire-sticks,  some  leaves  of  kakiid,  a  piece  of  tJiiii,  and 
some  dried  grass  from  the  thatch  of  the  dairy.  Each  palol 
wears  both  \.\\q. pbdrsJituni  and  the  kiibiiiitiini. 

When  they  reach  the  foot  of  the  hill  they  make  a  heap  of 
firewood.  They  then  spread  the  kakud  leaves  on  a  stone  and 
powder  the  thatch  of  the  dairy  on  the  leaves,  and  each  palol 
makes  fire  with  the  fire-sticks  and  lights  the  powdered  thatch. 
Then  the  kaltinokJi  says,  "  Teutiitnsthtkina  P" — "  Shall  I  light 
the  god  (or  sacred) fire.?" — and  both/r7/^/answer  '•'  TeutiitustJit  T 
Then  the  kaltmokh  takes  the  lighted  thatch  and  applies  it  to 
the  heap  of  firewood.  As  soon  as  the  fire  burns  well,  each 
palol  isX^QS  off  his  /v7/(^;/;//;/;// and,  standing  some  little  distance 
from  the  fire,  the  two  dairymen  pray,  using  the  usual  prayer 
of  the  ti  with  the  following  additions  : 

AVv  pirj  via;  tcin  pi'iv  nia ;  pom 

Young  grass  flower  may ;  honey  flourish  may  ;  fruit 

piirzh  ma. 

ripen  may. 

After  the  prayer  the  dairymen  and  their  attendant  return  to 
their  dairies  so  as  to  be  in  time  for  the  afternoon  work. 

The  object  of  the  ceremony  is  to  make  the  grass  and  honey 

U  2 


292  THE  TODAS  chap. 

plentiful,  as  the  additions  to  the  prayer  indicate.  The  Todas 
told  me  that  in  ancient  times  they  lived  largely  on  wild  fruits, 
nuts,  and  honey,  and  that  then  the  ceremony  was  of  great 
importance.  At  the  present  time  the  Todas  in  general^seem 
to  take  but  little  interest  in  the  occasion,  but  its  former 
importance  is  still  shown  by  the  fact  that  the  Sunday  and 
Tuesday  on  which  the  ceremony  is  performed  are  among  the 
chief  Toda  feast  days,  when  the  people  of  every  village  eat 
the  special  kind  of  food  which  they  call  asJikkartpinii. 

Offerings 

The  ceremonies  which  have  been  described  are  sacrifices  or 
offerings  which  occur  at  regulated  intervals.  Teiitiitusthc/n'xs 
certainly  an  annual  ceremony,  and  it  is  probable  that 
ei'kinuptthpimi  was  also  originally  an  annual  ceremony,  though 
now  it  may  be  performed  several  times  in  the  year.  Even 
now,  however,  there  seems  to  be  little  doubt  that  on  one 
occasion  in  the  year  this  ceremony  is  regarded  as  of  special 
importance. 

The  ceremonies  which  remain  to  be  described  are  of  a 
different  nature.  They  are  mostly  occasions  on  which 
offerings  are  made  to  avert  or  remove  misfortune.  Some 
are  distinctly  of  the  nature  of  sin  offerings,  but  are  only  made 
when  an  offence  which  has  been  committed  has  brought 
some  misfortune  on  the  offender.  In  these  cases  the  object  of 
the  offering  seems  to  be  propitiatory  and  to  bring  about  the 
removal  of  the  misfortune. 

In  other  cases  the  offering  may  be  made  with  the  object  of 
removing  a  misfortune  which  is  not  due  to  any  fault  on  the 
part  of  the  sufferer. 

The  simplest  kind  of  offering  is  usually  spoken  of  as  kzvadr 
kwadrtJipiuii — i.e.,  we  give  kivadr.  The  word /.'Z£'<^^r  probably 
means  gift,  but  seems  now  to  be  often  used  in  the  sense  of 
'  fine.'  The  kzvadr  takes  the  form  of  a  buffalo.  When  a 
man  gives  a  buffalo  in  this  way  it  means  that  he  undertakes 
not  to  give  or  sell  the  buffalo  to  anyone  and  not  to  kill  it  at  a 
funeral.  The  buffalo  is  to  be  allowed  to  die  a  natural  death, 
but  so  long  as  it  is  alive  the  owner  has  the  full  use  of  the  milk 


xiH  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  293 


given  by  the  animal.  The  idea  of  this  offering  is  that  the 
buffalo  is  given  to  the  gods,  according  to  some,  or  to  the 
Amatol  or  people  of  Amnodr,  according  to  others.  I  also 
heard  it  spoken  of  as  if  the  buffalo  were  given  to  the  man's 
father  or  grandfather  {pia) — i.e.,  as  if  it  was  not  given  to  the 
Amatol  in  general,  but  only  to  the  spirit  of  the  giver's  father 
or  grandfather.  It  is  possible  that  I  have  confused  together 
two  or  more  separate  things,  but  so  far  as  I  could  learn  these 
cases  resembled  one  another  in  that  the  owner  was  not  allowed 
to  kill  or  part  with  the  buffalo. 

When  the  man  devotes  a  buffalo  in  this  way  he  mentions 
the  buffalo  by  name,  saying  that  he  gives  it  to  the  gods  or  to 
his  fathers,  and  as  a  sign  that  he  has  done  so  he  bows  down 
before  an  elder  and  performs  the  salutation  of  kaluiclpudithti. 

This  offering  was  made  at  the  funeral  of  a  child  at  which  I 
was  present,  when  the  diviners  found  that  a  buffalo  about  to 
be  killed  was  of  the  wrong  kind,  and  said  that  Kuriolv, 
the  father  of  the  child,  should  give  a  buffalo.  In  this  case  the 
diviners  said  that  a  special  buffalo  called  Perov  was  to  be 
given.  Kuriolv  made  a  vow  to  give  this  buffalo  and  per- 
formed the  kabnelpudithti  salutation  to  Perner,  the  grand- 
father of  the  dead  child.  Another  example  of  this  offering 
will  be  mentioned  at  the  end  of  this  chapter. 

IRNORTITI   TO   THE   Tl 

Another  kind  of  offering  is  to  give  a  buffalo  to  one  of  the  ti 
dairies.  This  is  called  irnortiti,  but  must  be  distinguished 
from  another  kind  of  iriidrtiti  to  be  presently  described.  A 
man  gives  a  buffalo  to  a  //  when  he  has  committed  any 
offence  against  the  ti.  In  one  case  in  which  I  have  a  record 
of  this  kind  of  offering,  the  cause  was  the  refusal  of  a  man  to 
become  palol  after  he  had  promised  to  undertake  the  office. 
One  of  the  results  of  my  visit  to  the  Todas  was  a  wholesale 
sentence  from  the  tcuol  that  the  people  were  to  do  ti  irnortiti 
(see  p,  310). 

The  Tartharol  may  sometimes  give  buffaloes  to  the  herds  of 
a  ti  when  they  have  not  committed  any  offence  against  the 
dairy.     This  is  done  when  the  buffaloes  of  the  ti  have  become 


294  THE  TODAS  chap. 


very  few  in  number,  and  this  offering  is  also  known  as 
iriwrtiti,  and  is  given  with  the  same  ceremonial  as  when  an 
offence  has  been  committed. 

The  gift  of  a  buffalo  to  the  ti  dairy  must  take  place  on  a 
Thursday  or  Sunday.  On  the  morning  of  the  day  the  man 
making  the  offering,  who  is  called  the  irrwrtpol,  abstains  from 
food  and  goes  to  the  ti  mad  with  a  female  calf  between  one 
and  two  years  of  age.  He  may  be  accompanied  by  other  men, 
usually  those  closely  related  to  him.  The  men  go  to  the  out- 
skirts of  the  dairy  and  wait  there  till  the  morning  business  of 
the  dairy  is  concluded,  each  man  carrying  a  green  stick, 
either  a  kwadrikiirs  or  avelashkikiirs.  When  the  palol  has 
finished  his  work  he  goes  towards  the  men  on  the  outskirts  of 
the  dairy,  also  carrying  a  stick  of  the  same  kind,  and  as  he 
approaches,  the  other  men  drive  the  calf  towards  him,  and 
when  it  reaches  the  palol,  he  drives  it  so  that  it  joins  the 
buffaloes  of  his  herd.  The  palol  then  gives  food  to  the 
iniortpol  and  his  companions,  who  eat  it  on  the  spot,  where 
they  remain  till  after  sunset,  when  they  return  home.  If  the 
calf  given  belongs  to  the /;/////',  it  becomes  one  of  the //////r  of 
the  //,  but  if  it  is  of  one  of  the  sacred  kinds,  pasthir,  ivursulir, 
&c.,  it  joins  one  of  the  sacred  herds  of  the  ti. 


Irnortiti,  Tuninortiti  and  Pilinortiti 

We  now  come  to  three  kinds  of  offering,  with  their  atten- 
dant ceremonial,  which  are  of  a  much  more  complex  nature. 
These  are  iiniortiti,  tuninortiti  and  pilitidrtiti,  in  which  the 
offerings  are  a  buffalo  calf,  a  piece  of  the  cloth  called  tnni, 
and  a  silver  ring  respectively.  The  first  two  offerings  are 
made  only  when  one  of  a  certain  number  of  recognised 
offences  has  been  committed,  and  in  order  to  bring  about  the 
removal  of  some  misfortune  which  has  befallen  the  offender. 
Pilinortiti,  on  the  other  hand,  is  usually  performed  to  bring 
about  the  cessation  of  some  ill-fortune  which  is  not  due  to  any 
fault  on  the  part  of  the  sufferer,  but  it  may  also  be  done  in 
expiation  of  an  offence. 

One  essential  feature  common  to  all  three  offerings  is  that 


XHI  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  295 

the  primary  divisions  of   the  clan  called  kiid)^    (see  p.  542) 
here  become  of  importance. 

Nearly  every  Toda  clan  is  divided  into  two  kiidr,  and  the 
offerings  in  the  three  ceremonies  always  pass  from  one  kiidr 
to  the  other.  The  offering  which  is  given  by  a  man  of  one 
kudr  becomes  the  property  of  the  members  of  the  other  kiidr. 
At  the  present  time  the  kudr  is  of  no  importance  except  in 
connexion  with  these  ceremonies,  and,  so  far  as  I  could  learn, 
it  never  had  any  other  significance.  There  are  a  few  clans 
of  recent  origin  which  have  no  kiidy,  and  members  of  these 
clans  cannot  make  the  offerings.  In  other  clans,  one  kudr 
has  become  extinct,  and  so  long  as  no  occasion  for  these 
ceremonies  should  arise,  nothing  is  done  to  supply  the 
deficiency.  As  a  general  rule,  it  is  only  when  some  trouble 
arises  which  may  require  one  or  other  of  these  ceremonies  that 
a  redistribution  of  the  members  of  the  clan  is  made,  and  it  is 
decided  that  one  or  more  of  the /<)////  or  smaller  sub-divisions 
of  the  clan  shall  be  constituted  a  new  kudr. 

The  following  are  the  chief  offences  for  which  the  iriwrtiti 
or  tuuinortiti  ceremonies  have  to  be  performed  :■ — 

(i)  Stealing  milk,  butter,  buttermilk,  or  ghi  from  the 
dairy. 

(ii)  Going  to  the  dairy  after  having  had  intercourse  with  a 
woman  in  the  day-time. 

(iii)  Quarrelling  between  people  of  the  same  clan  on  a 
feast  day. 

(iv)  Quarrelling  in  the  dairy. 

(v)  Going  to  the  dairy  after  visiting  the  seclusion-hut  for 
women  (see  Chap.  XIV). 

(vi)  Going  to  the  dairy  after  taking  food  with  a  man  who 
has  been  to  the  seclusion-hut, 

(vii)  Going  to  the  dairy  after  throwing  earth  at  a  funeral 
(see  Chap.  XV). 

(viii)  Going  to  the  dairy  after  chewing  tobacco. 

(ix)  Buying  or  selling  buffaloes  on  the  madiiol  or  sacred 
day  of  the  village  or  on  the  pixlinol,  the  sacred  day  of  the 
dairy  (see  Chap.  XVII). 

(x)  Driving  buffaloes  from  one  place  to  another  on  thesq 
days. 


296  THE  TODAS  chap. 

Going  to  the  buffaloes  or  touching  the  buffaloes  is  an  offence 
of  the  same  rank  as  going  to  the  dairy. 

The  general  name  for  all  these  offences  is  palkvdrtvicJii ; 
they  are  all  regarded  as  offences  against  the  dairy. 

For  the  first  three  of  the  offences  it  is  customary  that  the 
irndrtiti  ceremony  shall  be  performed.  For  the  last  seven 
tunindrtiti  is  more  usual.  For  the  fourth  offence  the  punish- 
ment varies  according  to  the  status  of  the  offender.  If  he  is 
2l  palikartmokh,  he  usually  has  to  give  the  tuiii  onl\',  but  if  an 
ordinary  man  he  may  be  ordered  to  give  a  buffalo.  It  is  a 
far  smaller  punishment  to  give  a  piece  of  cloth  worth  about 
one  rupee  four  annas  than  to  give  a  buffalo  calf,  and  it  would 
seem  therefore  that  the  first  three  offences  are  regarded  as 
more  serious  than  the  last  seven.  It  would  seem  also  that  if 
a  dairyman  quarrels  in  his  dairy  it  is  regarded  as  a  less 
serious  offence  than  in  the  case  of  an  ordinary  man. 

The  decision  as  to  which  ceremony  shall  be  performed 
rests  with  the  tcuol  or  diviner,  but  although  a  diviner  usually 
follows  the  rules  I  have  given,  it  seems  that  he  may  order 
otherwise,  and  if  he  does  so  I  was  told  that  his  decision  would 
be  followed.  I  have  a  very  strong  impression,  however,  that 
if  a  diviner  ordered  a  man  to  do  irndrtiti  for  one  of  the  more 
trivial  offences,  the  offender  would  take  further  advice  and 
consult  another  teiiol  before  obeying. 

There  were  several  other  offences  for  which  it  was  said  by 
some  that  a  man  might  have  to  perform  irndrtiti  or  tuni- 
ndrtiti ;  thus,  if  a  dairyman  gave  up  his  office  on  any  but  one 
of  the  appropriate  days  of  the  week  he  might  be  ordered  to 
do  irndrtiti,  and  the  same  penalty  might  be  incurred  if  a 
man  assumed  office  on  a  wrong  day.  Similarly  a  dairyman 
might  have  to  perform  one  of  these  ceremonies  if  he  spoke  to 
a  woman  in  the  day-time,  and  probably  if  he  broke  any  other 
of  the  laws  regulating  his  conduct  or  made  any  serious  mis- 
takes in  carrying  out  the  ritual  of  his  office.  One  occasion  for 
irndrtiti  was  said  to  arise  if  anyone  crossed  the  Paikara  or 
Avalanche  rivers  on  a  Tuesday,  Friday,  or  Saturday,  but  this 
is  certainly  a  dead  letter  at  the  present  time  (see  p.  418). 

There  was  some  difference  of  opinion  about  the  penalty  for 
buying,  selling,  or  driving  buffaloes  on  the  arpat^^nol,  or  day 


XlII 


SACRIFICE  AND  OFFERINGS  297 


on  which  the  father  of  a  man  had  died.  Accordinj^  to  one 
account,  the  proper  penalty  for  this  is  that  the  offender  should 
give  a  buffalo  to  his  ancestors — i.e.,  that  he  should  name  a 
buffalo  which  he  would  neither  kill  at  a  funeral  nor  sell  to 
others. 

In  one  definite  case,  however,  it  appeared  that  driving 
buffaloes  from  one  village  to  another  on  the  arpatrjuol  had 
been  one  of  the  offences  for  which  a  man  had  been  ordered 
to  do  irnortiti.  In  this  case,  however,  other  faults  had  been 
committed,  and  it  is  possible  that  if  driving  buffaloes  on  the 
arpatznol  had  been  the  only  offence  a  slighter  penalty  would 
have  been  inflicted. 

The  ceremony  of  irnortiti  was  performed  thirty  years  ago 
after  the  disappearance  of  the  sacred  bells  of  the  Kars  kudr- 
pali.  In  this  case  the  diviners  were  consulted,  and  they  found 
that  the  bells  had  gone  away  and  would  not  return.  It  was 
thought,  however,  that  the  palikartniokh,  Kakarsiolv,  might 
have  committed  some  offence  against  the  dairy,  or  have  made 
some  mistake  in  the  performance  of  his  duties,  and  it  was 
thought  best  that  he  should  perform  the  irnortiti  ceremony, 
though,  so  far  as  I  could  learn,  it  was  not  directly  prescribed 
by  the  diviners. 

As  we  shall  see,  the  irnortiti  and  pi/inlirtiti  ceremonies  may 
have  to  be  performed  as  expiation  for  revealing  the  secret  lore 
of  Toda  institutions,  but  this  is  an  innovation  in  custom  for 
which  I  am  afraid  I  was  indirectly  responsible. 

It  does  not  seem  that  the  penalties  with  their  attendant 
ceremonies  are  inflicted  merely  because  it  is  known  that  a 
man  has  committed  any  of  the  recognised  offences.  It  is 
only  when  some  misfortune  befalls  a  man  which  obliges  him 
to  have  recourse  to  the  diviners  that  the  ceremonies  are 
performed. 

The  usual  course  of  events  is  that  a  man,  his  wife, 
children,  or  his  buffaloes  fall  ill,  or  tlie  buffaloes  will  not 
give  milk  or  kick  their  calves,  or  the  milk  in  the  dairy 
will  not  coagulate  properly.  Whenever  any  of  these  ills 
happen  the  man  concludes  that  for  some  reason  the  gods 
are  angry  with  him  and  he  goes  to  the  diviners  to  ascertain 
the  cause  of  their  displeasure. 


298  THE  TODAS  CH.  xiii 

The  diviners  may  find  that  the  man's  misfortunes  are  due 
to  the  action  of  a  sorcerer,  or  that  he  has  committed  some 
offence  against  the  dairy,  possibly  some  offence  which  it  is 
well  known  he  is  in  the  habit  of  committing.  The  diviners 
not  only  announce  the  cause  or  causes  of  the  misfortune,  but 
also  give  information  as  to  the  course  to  be  pursued  to  remove 
it.  If  the  diviners  decide  that  an  offence  has  been  committed 
and  that  one  of  the  ceremonies  should  be  performed,  the 
offender  goes  on  the  following  Sunday  to  the  dairy  or  dairies 
of  his  village  and  makes  a  vow  that  he  will  perform  the  cere- 
mony which  has  been  ordered.  The  following  is  probably  a 
typical  instance.  Ten  years  ago  Kodrner  fell  ill  and  one  of 
his  buffaloes  died.  He  and  his  brother  consulted  the  teiiol, 
who  said  that  they  had  bought  things  {i.e.,  given  money  from 
the  village)  on  Mondays  and  Thursdays,  the  ntadnol  ox  sacred 
days  of  Kars  and  Kuzhu.  They  had  also  driven  their 
buffaloes  from  Kars  to  Isharadr  on  their  arpatznol\  there 
had  been  sickness  among  the  buffaloes  and  they  had  driven 
them  to  Isharadr  without  thinking  that  it  was  the  arpatznol. 
The  teiiol  said  they  must  do  irnortiti.^  and  on  the  following 
Sunday  Kodrner  went  first  to  the  kiidrpali  of  Kars  (Tarziolv) 
and  then  to  the  w//rj-//// (Karziolv)  and  made  the  following 
vow  at  each  : — 

/;'  kar  tiUaind,  ptrsk  iiltakh  en,  iniortkiii 

Buffalo  calf        may  it  be  well,         illness  from       be  well  I,      buffiilo  will  I  give, 

or    "  May  the    buffaloes    and    calves    become    well,    may    I 
recover  from  my  illness,  I  will  give  a  buffalo."  ^ 

From  this  account  it  seems  clear  that  the  ceremony  of 
iriwrliti  is  not  a  mere  punishment  for  offences  committed.  If 
a  man  commits  any  of  the  recognised  offences  habitually  and 
with  the  knowledge  of  the  whole  community,  it  does  not 
appear  that  anything  is  done.  Only  when  some  severe 
misfortune  befalls  the  offender  does  he  appeal  to  the  diviners 
to  learn  how  he  has  offended  and  how  he  can  atone  for  his 
fault.  He  gives  the  buffalo  with  the  definite  idea  of  recover- 
ing from  the  illness  or   removing  any  other  ills  which  his 

^  From  the  nature  of  this  formula  it  might  be  expected  that  the  ceremony  would 
only  be  performed  if  the  man's  wishes  are  fulfilled,  but,  in  practice,  I  think  it  is  clear 
that  the  performance  is  not  conditional  on  the  recovery  of  himself  or  his  buffaloes. 


>. 

&■ 


\ 


n 


'.^ 


-V  ^'uSnMI'    ft^T^^HEui, 


299 


THE  TODAS  ch.  xiii 


offences  have  brought  upon  him.  Giving  the  buffalo  is 
clearly  of  the  nature  of  a  '  sin  offering,'  but  the  offering 
is  only  made  when  the  sin  has  already  had  evil 
consequences  and  it  is  made  in  order  to  remove  these 
consequences.  Its  object  is  atonement  for  an  offence  com- 
mitted. It  seemed  that  a  man  only  had  resort  to  the  advice 
of  the  diviners  in  the  case  of  exceptionally  severe  misfortunes. 
The  act  of  giving  the  buffalo  is  attended  by  ceremonial  which 
involves  considerable  expense  to  himself  and  great  incon- 
venience to  all  the  members  of  his  clan.  The  expenses 
and  inconvenience  are  so  great  that  the  ceremonies  of 
iiiiortiti  and  tuninortiti  are  rarely  performed,  and  in  some 
clans  it  is  many  years  since  they  have  occurred. 

There  is  one  case  in  which  the  irnortiti  ceremony  may  be 
performed  for  a  reason  quite  different  from  any  of  those 
given  above.  Owing  to  a  quarrel  which  took  place  many 
generations  ago,  the  people  of  Pedrkars  (and  probably  also 
those  of  Kulhem)  may  not  hold  the  office  o{ palol.  They  may 
become  eligible,  however,  if  they  perform  the  iniortiti 
ceremony  at  Kuudr  or  Kiudr.  It  would  seem  as  if  they  can 
only  hold  the  office  by  expiating  the  offence  committed  in  the 
remote  past  by  their  ancestors. 


The  Irnortiti  Ceremony 

This  ceremony  takes  place  at  certain  prescribed  villages, 
usually  at  the  chief  village  of  the  clan,  though  when  a  clan  has 
several  important  dairies  the  ceremony  may  be  performed  at 
any  of  them.  Thus,  members  of  the  Kuudrol  may  give  the 
buffalo  at  Kuudr,  Kiudr  or  Miuni. 

At  nearly  every  village  there  is  an  appointed  spot,  usually 
marked  by  a  stone  or  a  group  of  stones,  called  inioiikajs,  at 
which  the  ceremony  is  to  be  performed.  At  Kars  there  is  a 
row  of  stones,  shown  in  Fig.  42.  At  Nodrs  the  appointed 
spot  is  a  pool  of  water  (Fig.  43)  by  the  side  of  a  gap  in  the 
long  wall  of  that  village. 

On  the  day  before  the  new  moon  following  the  vow  to  give 
the  buffalo,  all  the  women  leave  the   village  at  which    the 


30I 


THE  TODAS  chap. 


ceremony  is  to  take  place,  and  all  the  men  of  the  same  kudr 
as  the  man  who  is  giving  the  buffalo  must  also  leave 
the  village  if  they  should  be  living  there.  Their  place  is 
taken  by  men  of  the  kudr  which  is  to  receive  the  buffalo.  If 
men  of  both  kudr  are  living  at  the  village,  those  of  the  giving 
kudr  go  and  those  of  the  receiving  kudr  remain  ;  thus,  when 
Kodrner,  who  lives  at  Kars,  made  his  offering,  he  and  his 
brother  left  and  went  to  live  at  another  village  of  the  clan, 
while  Parkurs  and  his  brothers,  who  belong  to  the  other  kudr, 
remained  behind.  If  there  is  a  ivursuli  at  the  village,  the 
tvursol  remains  at  his  post.  If  \\\cpalikartinokh  is  of  the  same 
kudr  as  the  offender,  he  leaves  and  a  new  dairj'man  from  the 
other  kudr  is  appointed.  All  the  men  who  remain  at  the 
village  sleep  in  the  outer  room  of  the  dairy — at  Kars,  in  the 
outer  room  of  the  kudrpali.  T\\e  pa/ikartinokh  does  his  dairy 
work  in  the  inner  room  as  usual  and  sleeps  in  the  outer  room 
with  the  rest. 

The  people  live  thus  at  the  village  for  a  month,  no  women, 
no  men  of  the  offending  kudr  and  no  people  of  other  clans 
being  allowed  to  visit  them. 

The  actual  ceremony  takes  place  at  the  end  of  this  month, 
on  the  Sunday  following  the  new  moon.  On  the  Saturday 
the  man,  called  the  irnortpol,  who  is  to  make  the  offering 
brings  a  female  calf  between  one  and  two  years  of  age  to  a 
wood  near  the  village  and  makes  a  rough  temporary  calf 
enclosure  {kadr),  tying  the  calf  to  a  tree.  If  the  calf  is 
troublesome,  the  man  and  his  companions  may  sleep  in  the 
wood  by  the  side  of  the  calf,  but  generally  they  leave  it  in  the 
wood  and  go  to  sleep  in  the  village  where  they  have  been 
living.  The  calf  must  have  no  blemish,  its  eyes  must  be  clear, 
and  no  part  of  its  ears  or  tail  may  be  cut,^ 

On  the  following  morning  a  boy  between  ten  and  fifteen 
years  of  age  is  chosen,  who  is  called  ponkai'tvainiokh,  the  boy 
who  observes  the  festival     It  is  his  duty  to  drive  the  calf. 

All  those  who  are  to  be  present  take  in  their  hands  green 
sticks  of  the  kind   called  kivadrikurs.     All  have  their  right 

^  The  special  mention  of  uncut  ears  and  tail  in  this  and  the  crkiiiiiptthpiiin 
ceremony  suggests  that  the  widely  spread  practice  of  cutting  the  ears  of  animals 
may  occur  among  the  Todas,  but  I  have  no  other  notes  on  the  subject. 


XIII  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  303 

arms  outside  their  cloaks  {kcvcnai-ut),  and  must  have  bathed 
in  the  morning  and  abstained  from  food. 

When  the  time  for  the  ceremony  comes,  the poiikartvaiiNok/i, 
who  is  followed  by  the  imortpol  and  other  men  of  his  division, 
drives  the  calf  towards  the  village.  The  people  in  the 
village  then  call  out  " //v/cVr/ .'  //  ivj- .' "^  '  Give  the  buffalo! 
Come  here  !  "  and  they  go  to  the  appointed  place  and  stand  on 
the  dairy  side  of  the  inwrtkars,  or  other  spot  appointed  for 
the  ceremony,  while  the  calf  is  driven  up  towards  the  stones 
or  other  mark  from  the  side  away  from  the  dairy.  The 
palikartmokh^  naked  except  for  the  kuini,  and  the  zviirsol,  with 
the  titiii  round  his  loins,  stand  with  the  people  of  the 
receiving  kiidr.  When  the  ponkartvaimokh  has  driven  the 
calf  up  to  the  place,  he  asks  three  times,  '^  Inwrtkina  ?'' — 
"Shall  I  give  the  buffalo.?" — and  \k\&  palikartniokh  replies 
each  time,  "  Inwrt !  "  The  boy  then  drives  the  calf  across 
the  stones  or  other  mark  to  the  place  where  the  buffaloes  of 
the  receiving  kudr  are  standing.  According  to  one  account, 
the  calf  is  driven  direct  into  the  /;/,  but  it  seems  almost 
certain  that  this  is  wrong,  though  it  may  be  that  it  is  the 
practice  of  some  clans.  The  calf  then  becomes  the  property 
of  the  kudr  whose  representatives  have  been  living  at  the 
village.  At  Nodrs  the  calf  is  driven  through  the  gap  in  the 
wall  and  across  the  pool  of  water  in  the  direction  of  the 
conical  dairy. 

All  those  present,  both  the  man  who  has  given  the  calf 
and  his  companions  and  those  who  have  received  the  calf, 
bow  down  to  the  ground,  resting  their  foreheads  on  the 
ends  of  their  cloaks  (as  in  Fig.  44),  and  utter  a  formula 
different  for  each  clan.     At  Kars  it  runs  : — 

Sivdmi,  Teikirzi,  Tdrziolv,  Kdrziolv,  Kdrzu  ultdmd ;  fr 
kark  ultdmd  ;  h-mrtvuspimi}  ultdmd. 

Then  all  present  go  to  the  dairy  or  dairies  and  bow  down  at 
the  threshold.  At  Kars  they  go  to  Tarziolv  (the  kudrpali), 
to  Karziolv  (the  ivursuli)^  and  to  Karzu  (the  buffalo  pen)  and 

^  Or  irnbrtpiispinii,  "  buftalo  giving  have  we  come."  The  whole  formula  runs, 
"  Swami,  Teikirzi,  \hQ  kitdrpali,  ihe  wursicli,  the  buffalo  pen,  may  it  be  well; 
may  it  be  well  with  the  buffaloes  and  calves  ;  buffalo  giving  have  we  come,  may 
it  be  well." 


304 


THE  TODAS 


CHAP. 


bow  down  at  the  threshold  of  each,  and  then  all  partake 
of  a  feast.  The  food  has  been  prepared  by  the  dairy- 
man, and  includes  the  special  kind  called  ashkkartpimi, 
which  is  eaten  outside  the  dairy.  Only  the  men  of  the  clan 
who  have  taken  part  in  the  ceremony  may  be  present  at 
this  feast. 

After  the  feast  all  the  men  belonging  to  the  kudr  of  the 
irnortpol  must  again  leave  the  village,  but  the  only  one  of 


FIG.    44. —  THE    'NERSATITl'   SALUTATION. 


their  number  who  is  subject  to  any  special  restrictions  is  the 
boy  who  has  acted  as  ponkartvahnokJi,  who  must  avoid 
women  and  must  sleep  in  the  dairy  of  some  village  until  the 
end  of  the  whole  business.  He  is  spoken  of  as  being  in  the 
condition  called  poii  and  derives  his  name  from  this. 

The  wiirsol  and  the  palikartviokJi  of  the  village  at  which 
the  ceremony  has  taken  place  must  stay  there  for  another 
month,  but  the  men  of  the  kudr  which  has  received  the  calf 
may  stay  there  or  not  as  they  please.     No  women  and  no 


xni  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  305 

people  other  than  men  of  the  same  hidr  may  visit  the  village 
during  this  time. 

At  the  end  of  the  month  the  people  who  have  been 
occup)'ing  the  village  rub  the  dairy  or  dairies  thoroughly 
with  buffalo-dung  {palikaratiti,  dairy  he  purifies).  All  the 
people  of  the  village  then  return  and  another  feast  takes 
place,  in  which  the  food  is  rice  boiled  in  milk.  Then  the 
usual  inhabitants  of  the  village  return  to  their  houses,  and  if 
any  men  of  the  receiving  kiidr  have  come  from  another 
village,  they  return  and  life  resumes  its  normal  course. 

The  ceremony  of  inwrtiti  may  thus  involve  the  removal  of 
the  usual  inhabitants  from  a  village  for  about  two  months, 
and  the  giving  of  two  feasts,  while  the  man  who  has  offended 
also  loses  a  calf.  The  Todas  probably  think  little  of  the 
inconvenience  of  removal,  though  probably  they  are  more 
troubled  by  it  now  than  in  former  times,  especially  when 
they  have  to  leave  a  village  like  Kars,  which  is,  under  normal 
circumstances,  always  inhabited  at  the  present  time.  It 
seems  that  the  inconvenience,  together  with  the  expense  of 
the  feasts,  is  sufficient  to  render  the  ceremony  a  very  unusual 
incident  in  the  lives  of  the  Todas. 

TuninOrtiti 

The  smaller  importance  of  this  ceremony  as  compared  with 
irnortiti  is  shown  in  several  ways.  The  ceremony  may  be 
performed  at  any  village  at  which  there  is  a  dairy,  and  it  is 
not  necessary  for  the  people  of  the  receiving  kudr  to  stay  at 
the  village  for  a  month  before  the  ceremony  is  performed. 

The  prescribed  day  is  Sunday,  and  on  the  previous  day  all 
the  people  of  the  same  kudr  as  the  giver  of  the  //////  leave  the 
village,  and  the  men  of  the  other  division  come  and  sleep  in 
the  dairy  as  before  the  irnortiti  ceremony.  The  man  who 
gives  the  tiini  is  called  the  tuninbrtpol,  and  he  procures  the 
garment  from  a  Badaga,  paying  for  it  about  i  rupee  4  annas. 

On  the  Sunday  morning  the  tuninortpol  comes  with  some 
companions,  all  having  abstained  from  food.  The. palikartniokh, 
who  must  be  of  the  same  kudr  as  the  other  men  at  the  village, 
goes  to  the  front  of  the  dairy  and  one  of  the  men  calls  out, 

X 


3o6  THE  TODAS  CHAP. 

"  Tuninortpol  bon  T' — "Cloth  giving  man,  come!"  The 
Uuiinortpol,  who  is  standing  at  an  appointed  spot  not  far  off, 
goes  to  the  dairy,  lays  the  tuni  at  its  threshold,  and  bows  down, 
touching  the  cloth  with  his  forehead.  While  he  is  doing  this 
the.  p(ilika?'t7nok/i  prays  in  the  inner  room  of  the  dairy  and  the 
men  staying  at  the  village  pray  in  the  outer  room.  Then  the 
tiinindrtpol  enters  the  dairy  and  is  given  buttermilk  and  food 
by  \.\\e  palikartmokh,  after  which  he  stays  in  a  wood  near  the 
dairy  all  day  and  returns  to  the  village  where  he  is  living  after 
night-fall.  The  people  of  the  receiving  kudr  stay  at  the 
village  for  a  month,  at  the  end  of  which  they  have  a  feast  and 
then  all  return  to  their  own  villages. 

PiLINORTITI 

In  this  ceremony  a  man  gives  a  silver  ring.  The  offering 
is  differentiated  from  those  already  described  in  that  it  may 
be  given  to  bring  about  the  removal  of  misfortunes  which  are 
not  due  to  any  offence  committed  by  the  man.  In  some 
cases,  however,  the  ceremony  may  be  undertaken  as  an 
atonement  for  an  offence.  Kodrner,  my  guide,  had  to  give 
a  ring  to  the  dairy  at  Kiudr  in  the  general  distribution  of 
penalties  which  followed  my  visit. 

The  custom  of  pilinortiti  is  limited  to  certain  villages  or 
clans.  According  to  some  accounts  it  is  only  followed  at 
the  villages  of  Kiudr  and  Kanodrs,  noted  for  the  special 
sanctity  of  their  dairies.  According  to  others  the  ceremony 
is  performed  by  the  Karsol  at  the  dairy  of  Kuzhu,  and  at 
Nidrsi  I  was  shown  a  small  stone,  almost  completely  buried  in 
the  ground,  which  was  called  the  piliiidrtkars,  and  this  indicates 
that  the  ceremony  was  also  at  one  time  performed  at  this 
village.  The  ceremony  is  certainly  of  especial  importance  at 
Kiudr,  and  the  following  description  is  of  the  procedure  at 
this  place. 

If  a  man  has  no  children,  or  if  he  becomes  ill,  or  if  his 
buffaloes  give  no  milk,  he  may  make  a  vow  to  do  pilinortiti- 
If  he  is  a  member  of  the  Kuudrol,  the  people  of  the  kiidr  to 
which  he  does  not  belong  go  to  the  dairy.  The  offerer  of  the 
ring  sleeps  the  night  before  in  the  dairy  of  his  village  and  goes 


XIII  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  307 

in  the  morning  with  one  companion  to  Kiudr,  taking  care 
that  no  one  sees  him  by  the  way.  Both  must  go  without 
food. 

On  reaching  Kiudr  the  two  men  go  to  the  stream  called 
Keikudr  ^  which  flows  between  the  dairy  and  the  dwelling-huts, 
and  after  washing  hands  and  face  in  the  stream  they  wait 
there.  The  people  of  the  other  I'udr  who  are  in  the  dairy 
light  a  lamp  and  place  it  between  the  two  rooms,  and  then 
one  goes  to  the  door  of  the  dairy  and  calls  out  three  times 
"  Pilinortpol  bon  !  "  The  men  at  the  stream  are  not  within  sight, 
but  they  hear  the  summons  and  come  to  the  front  of  the  dairy. 
The  men  in  the  dairy  lay  the  t!i;ii  of  the  dairyman  at  the 
threshold  and  the  pilinortpol  places  the  ring  on  the  cloth  and 
bows  down,  touching  the  cloth  with  his  forehead,  and  prays  as 
follows :  — 


Ta 

hiei!»i(i, 

/ drill  (hi  I  (1 ; 

atch 

kar 

td 

md. 

atch 

May 

it  be  well, 

may  it  be  well  : 

;        little 

calf 

give 

may, 

little 

ntokh 

;         td 

iiid ;        /car 

kiildth, 

kar 

kiilcili 

td 

son 

give 

may  ;         calf 

not  refuse 

milk, 

calf 

take  milk 

give 

111(1, 

kar 

iiesdth. 

neseiti 

td 

in  a  ; 

opath 

iltm 

may, 

calf 

not  kick  away, 

stand 

give 

may  ; 

once 

m'eal 

at  hi 

fiinerd 

kwar         arki 

iiiadl  ; 

ml 

drk  . 

md; 

it  is 

twelve 

years          vow 

will; 

may  there 

be 

no  di 

sease  ; 

niidri 

drk  md  ; 

kazjtii 

drk  md 

P' 

er 

may 

there  be 

no  trouble  ;          may  there  be          no  kazun 

may  th 

ere  be 

(irk 

md. 

no  T 

amil. 

The  free  rendering  of  this  prayer  was  said  to  be  as 
follows : — 

"  May  it  be  well  ;  may  my  buffaloes  have  calves  ;  may 
I  have  children  ;  may  my  calves  have  milk,  and  may  they 
not  be  kicked  away  by  their  mothers  ;  as  surely  as  I  am 
shortly  to  take  food,  do  I  make  my  vow  for  ever  and 
ever;  may  I  and  my  buffaloes  be  free  from  disease;  may 
no  evil  befall  me  ;  may  there  be  no  kazun  (see  p.  403)  to 
kill  me  ;  may  no  Tamil  or  other  outsiders  come  to  disturb 
me." 

The  last  clause  was  said   by  Samuel    to  be   interpreted  : 

^  This  is  mentioned  in  the  prayer  of  the  Kiudr  dairy  (see  p.  220). 

X    2 


3o8  THE  TODAS  chap. 

"  Let  me  not  get  into  trouble  with  the  government,"  but  it  is 
probably  much  older  than  this  interpretation  would  indicate, 
and  refers  to  the  former  dislike  of  the  Todas  to  any  inter- 
course with  people  other  than  the  Badagas  and  Kotas. 
"Twelve  years"  is  a  common  expression  for  an  indefinitely 
long  time,  and  may  be  translated  "  for  ever."  The  practice  of 
combining  positive  and  negative  sentences  as  in  this  prayer  is 
one  which  seems  to  be  not  uncommon  in  the  Toda  language. 
It  will  be  noticed  that  several  of  the  clauses  are  identical 
with  those  of  the  prayer  ordinarily  used  in  the  dairy. 

When  the  piliiwrtpol  has  finished  his  prayer  he  rises,  and 
the  paliknrtinokli  takes  up  the  tuni  and  the  ring  and  puts 
them  in  the  dairy.  Then  the  pilin'drtpol  and  his  companions 
go  into  the  outer  room  of  the  dairy  and  take  food  prepared 
by  the  dairyman,  after  which  they  go  to  a  wood  near  Kiudr 
and  stay  there  till  after  nightfall,  when  they  make  their  way 
home,  taking  care  not  to  be  seen  by  anyone. 

If  the  ring  is  given  by  one  of  the  Kuudrol  it  becomes  the 
property  of  the  men  of  the  other  kudr,  but  as  its  value  is 
very  small,  only  from  four  annas  to  two  rupees,  it  is  not 
divided,  but  is  usually  taken  by  the  man  of  the  kudr  who 
takes  the  chief  part  in  the  ceremony. 

The  ceremony  as  described  above  resembles  those  of 
iniortiti  and  timinortiti,  in  that  the  offering  is  given  by  a 
man  of  one  division  of  the  clan  to  the  members  of  the  other 
division. 

Pilhwrtiti  may  also  be  undertaken  by  a  man  as  an  atone- 
ment for  wrong-doing,  and  in  the  only  case  of  the  kind  of 
which  I  know,  the  wrong-doer,  although  he  belonged  to  the 
Kars  clan  of  the  Tartharol,  had  to  make  the  offering  to 
Kiudr.  In  this  case  there  was  no  question  of  the  ring  passing 
from  one  kudr  to  another,  and  it  probably  became  the 
property  of  the  man  connected  with  Kiudr  who  took  the 
chief  part  in  conducting  the  ceremony. 

Various  unfortunate  events  which  occurred  during  my  visit 
to  the  Todas  illustrate  very  well  the  working  of  the  regula- 
tions which  have  been  described  in  this  chapter.  One  of 
these  misfortunes  befell  Kutadri,  who  went  with  me  to  visit 
the    Kundahs,   the    headquarters    of    the    Pan    clan.      Mr. 


XIII  SACRIFICE  AND  OFFERINGS  309 

Mackenzie,  with  whom  I  was  staying,  had  shot  a  sambhar, 
and  Kutadri  joined  others  in  making  a  hearty  meal  on  the 
flesh  of  the  animal.  The  next  day  he  felt  far  from  well,  and 
searching  in  his  mind  for  the  cause  of  his  sufferings,  his 
suspicions  did  not  fall  on  the  sambhar,  but  wavered  between 
sorcery  of  the  Kurumbas  and  the  anger  of  the  gods  of  the 
locality,  because  he  had  shown  me  certain  sacred  features  of 
the  land.  He  was  unable  to  continue  to  act  as  my  guide, 
rendering  my  visit  to  the  Kundahs  largely  fruitless,  and  on 
his  return  home  he  frightened  himself  into  serious  illness. 

Teitnir,  who  had  told  me  many  things,  but,  above  all,  had 
dared  to  show  me  the  erkuinpttJipimi  sacrifice,  lost  his  wife  a 
{(i.\^  days  after  this  ceremony.  She  had  given  birth  to  a 
dead  child,  and  in  spite  of  obviously  serious  fever,  she  had 
gone  through  a  trying  ceremony  connected  with  removal  to 
the  seclusion-hut,  and  had  walked  a  long  way  to  this  hut. 
Two  days  later  she  died. 

Kaners,  who  had  been  my  chief  informant  on  the  procedure 
of  the  ti  dairy,  awoke  one  morning  to  find  the  dairy  of  his 
village  burnt.  No  human  agency  seemed  possible,  and  no 
doubt  was  entertained  that  it  was  another  manifestation  of 
the  displeasure  of  the  gods. 

Numerous  councils  were  held,  and  the  diviners  were  con- 
sulted, on  this  occasion  Midjkudr  and  Tadrners.  They  found 
that  Kutadri's  misfortunes  were  due  to  his  having  revealed  to 
me  secrets  about  Pan,  although,  as  a  matter  of  fact,  his  illness 
had  prevented  his  telling  me  anything  of  importance.  It 
was  decided  that  he  was  to  give  a  buffalo  to  the  Pan  ti. 

The  death  of  Teitnir's  wife  was  found  to  have  two  causes.^ 
The  first  was  that  Teitnir  had  shown  me  the  erkiimptthpimi 
ceremony  ;  the  second  was  that  he  had  gone  with  his  wife 
to  Lake  View,  the  house  of  the  Zenana  mission,  and 
had  stayed  there  for  several  months,  Teitnir  having  done 
this  in  order  to  avoid  losing  his  wife  according  to  the 
tercrstJii  custom  (see  Chap.  XXII).  F'or  the  first  offence 
Teitnir  was  to  do  irnoriiti  to  his  clan,  the  Kuudrol,  and  for 
the  second  offence  he  was  to  give  a   buffalo  to  the  Amatol, 

^  According  to  a  later  finding  of  the  teiiol,  the  death  of  Tersveli  was  due  to 
sorcery  (see  p.  261). 


THE  TODAS  chap. 


his  pia,  or  grandfather,  being  especially  singled  out  among 
them.  The  latter  penalty  was  paid  before  I  left  the  hills. 
Teitnir  devoted  a  sacred  buffalo  {pasthir)  to  his  grandfather, 
and  as  a  sign  that  he  had  done  so,  he  did  kabnelpnditJiti  to 
Ivievan  (52),  one  of  the  chief  men  of  his  family.  The  giving 
of  the  buffalo  was  followed  by  a  feast. 

The  teiiol  were  also  consulted  on  account  of  the  burning  of 
the  dairy  belonging  to  the  village  of  Kaners.  They  decided 
that  the  loss  of  the  dairy  was  due  to  spontaneous  combustion, 
"had  burnt  of  itself,"  because  Kaners  had  revealed  to  me  the 
secrets  of  the  ti,  and,  as  he  had  told  me  chiefly  the  procedure 
of  the  Nodrs  //,  he  was  sentenced  to  do  irnortiti  to  this 
institution. 

Kodrner,  who  had  been  my  general  assistant,  was  directed 
to  perform  pilindrtiti  to  Kiudr,  and  the  teiiol  also  said  that 
all  the  Todas  were  to  do  irnortiti  to  the  ti  dairies  because 
the  elders  had  not  intervened  and  put  an  end  to  the  revelations 
which  the  people  had  been  making  to  me. 

Unfortunately  these  decisions  of  the  teuol  were  only  given 
out  very  shortly  before  I  left  the  hills.  Indeed,  the  divination 
appeared  to  be  still  going  on  when  I  left,  probably  in  order  to 
obtain  further  light  on  the  troubles.  I  had  therefore  no 
opportunity  of  witnessing  the  various  ceremonies  which  were 
to  result  from  my  -visit.  I  hoped  that  Samuel  might  have 
been  able  to  see  some  of  them,  but  the  only  proceedings  of 
which  he  was  able  to  give  me  any  account  took  place  on 
January  5th,  nearly  a  month  after  my  departure,  when  all  the 
Todas  assembled  at  the  ti  mad  of  Modr,  where  the  buffaloes 
of  the  Nodrs  ti  were  standing,  and  prayed  to  the  //  to  pardon 
them  for  the  sins  they  had  committed  in  revealing  its 
secrets.  After  praying,  they  took  food  in  the  ////  of  the 
dairy,  and  did  not  return  home  till  the  evening.  I  was  not 
told  of  the  existence  of  any  such  ceremony  of  atonement  by 
prayer  only,  and  I  strongly  suspect  it  was  an  innovation 
adopted  in  order  to  avoid  the  expense  of  the  general  irnortiti 
to  the  //  which  the  diviners  had  prescribed. 

Several  of  the  offerings  which  were  thus  ordered  by  the 
teiwl  seem  clearly  to  have  been  of  the  nature  of  punishment. 
Kodrner  was  to  do  pilinortiti  because  he  had  helped  me,  and 


XIII  SACRIFICE  AND   OFFERINGS  311 

the  Todas  in  general  were  to  give  buffaloes  to  the  //  dairies. 
When  I  was  first  told  about  these  offerings,  I  was  inclined  to 
regard  them  in  general  as  punishments  and  to  treat  them  as 
if  they  were  social  regulations.  With  further  knowledge  it 
seemed  clear  that  they  were  distinctly  of  a  religious  nature, 
and  were  really  sin  offerings  designed  to  propitiate  the  gods 
and  bring  about  the  removal  of  misfortunes  which  had  come 
upon  the  offenders.  I  have  therefore  described  these  offerings 
in  the  same  chapter  as  the  ceremony  which  is  clearly  a 
sacrifice. 

The  variety  of  the  irnortiti  ceremony  in  which  a  buffalo 
is  given  to  the  ti  dairy  is  that  which  approaches  most 
nearly  to  a  sacrifice  ;  the  offered  animal  is  not  killed,  but  in 
going  to  the  sacred  herd  of  the  //,  it  may  clearly  be  regarded 
as  devoted  to  the  service  of  the  gods.  The  ceremony  of 
pilinortiti  to  the  sacred  dairy  of  Kiudr  is  again  an  example 
of  an  offering  to  a  higher  power  in  those  cases  in  which  the 
ring  is  given  by  a  man  of  another  clan  so  that  the  mechanism 
of  the  kndr  does  not  come  into  play. 

These  clear  examples  of  offerings  to  gods  or  sacred  places 
are,  however,  very  closely  related  to  the  other  cases  in  which 
offerings  simply  pass  from  one  division  of  the  clan  to  another. 
It  seems  that  we  have  in  these  offerings  a  good  example  of 
something  which  is  midway  between  a  social  regulation  of  the 
nature  of  punishment  and  a  definitely  religious  rite  of  pro- 
pitiation of  higher  powers. 

There  are  two  chief  possibilities.  The  idea  of  offering  to  a 
higher  power  may  be  primary,  and  the  ceremonies  of  irnortiti, 
&c.,  in  which  the  property  merely  passes  from  one  division  of 
the  clan  to  the  other  may  be  secondary  modifications  to  keep 
property  within  the  clan.  On  the  other  hand,  the  mechanism 
of  the  ktidr  may  be  primary,  and  irnortiti  to  the  //  dairy  and 
pilinortiti  to  Kiudr  may  be  religious  developments  of  what 
was  originally  a  social  regulation. 

I  have  no  information  which  enables  me  to  say  that  one  of 
the  two  possibilities  is  more  probable  than  the  other.  The 
solution  probabl}'  depends  on  the  much  larger  question, 
whether  the  Todas  are  people  whose  religious  system  has 
developed  out  of  the  state  of  many  primitive  people  where 


THE  TODAS  cii.  xiii 


social  regulations  exist  without  anything  which  can  clearly 
be  called  a  religious  sanction,  or  whether  they  are  a  people 
whose  religious  system  has  degenerated  from  one  higher  than 
that  they  now  possess. 

If  the  former  supposition  is  correct,  it  is  probable  that  the 
religious  sanction  has  been  added  to  the  system  of  social 
punishment,  which  seems  to  be  all  which  clearly  exists  in  the 
offerings  when  these  are  kept  within  the  clan.  If  the  latter 
supposition  is  correct,  it  seems  more  likely  that  the  whole 
mechanism  of  the  kudr  \s  a  device  by  which  offerings  which 
should  be  made  to  a  higher  power  may  remain  the  property 
of  the  clan. 

The  fact  that  the  giving  of  the  buffalo  or  other  offering  is 
accompanied  by  prayer  and  the  various  restrictions  of  a  more 
or  less  religious  nature  which  accompany  the  ceremonial 
show  that  at  the  present  time  the  ceremony  has  in  all  cases 
a  very  definitely  religious  character,  but  it  is  quite  possible  to 
regard  these  features  in  two  ways,  either  as  accretions  to  a 
system  of  social  punishment  or  as  vestiges  of  what  was  once 
a  purely  religious  sacrifice  in  which  the  offerings  were  given 
to  the  gods. 


CHAPTER   XIV 

BIRTH   AND   CHILDHOOD   CEREMONIES 

The  ceremonies  connected  with  childbirth  begin  before 
the  birth  of  the  child.  These  ceremonies  are  only  performed 
for  the  first  child  or  when  the  woman  obtains  a  new  husband, 
so  that  they  may,  from  one  point  of  view,  be  regarded  as 
marriage  ceremonies.  Nevertheless,  I  prefer  to  consider  them 
here,  and  to  leave  the  ceremonies  more  strictly  connected 
with  marriage  till  a  later  chapter.  These  latter  ceremonies 
are  far  less  elaborate  than  those  to  be  described  in  this 
chapter,  and  may  be  more  fitly  considered  in  connexion 
with  the  social  regulation  of  marriage. 

At  or  about  the  fifth  month  of  pregnancy,  a  ceremony 
is  performed  which  is  called  tir  patitth  kaitiitittJipiini,  "  village 
left,  hand  we  burnt,"  or  more  shortly,  I'li'vatpimi,  "village  we 
leave,"  or  kaitiitittJipiini.  The  ceremony  is  named  from  its 
two  essential  features  ;  the  woman  leaves  the  village  and  lives 
secluded  in  a  hut  and  her  wrists  are  burnt. 

When  it  is  known  that  the  ceremony  is  to  take  place,  a 
special  hut,  called  puzhars  (Fig.  45),  is  built  in  a  prescribed 
place  at  some  little  distance  from  the  village,  or  if  this  building 
already  exists,  it  is  put  into  good  order.  The  word  puzhars 
means  "  mud-house  "  or  "  earth-house,"  which  would  seem  to 
point  to  a  time  when  a  temporary  hut  of  mud  was  used,  but 
at  the  present  time  it  is  built  of  wood,  though  it  is  of  much 
simpler  and  rougher  construction  than  the  ordinary  house. 

The  distance  of  the  puzhars  from  the  huts  in  which  the 
people  live  depends  on  the  degree  of  sacredness  of  the  village. 
According  to  Breeks,  the  distance  is  greatest  in  those  villages 


3'4 


THE  TODAS 


CHAP. 


which  have  a  dairy  of  the  conical  kind,  but  it  seems  that  there 
is  no  real  difference  between  these  villages  and  any  other 
etudniad.  In  some  cases  when  the  dairy  has  a  high  degree  of 
sanctity,  the  pushars  may  be  at  an  adjacent  village ;  thus,  a 
pregnant  woman  of  Kiudr  goes  into  seclusion  at  Molkush, 


FIG.    45. — THE    '  PUZHARS      AT   MOLKUSH. 


about  a  quarter  of  a  mile  away,  and  at  this  village  the 
seclusion-hut  (Fig.  45)  is  about  a  hundred  yards  from  the 
house  in  which  the  people  live. 

I  may  mention  here  that  the  objection  to  the  presence  of  a 
pregnant  woman  in  one  of  the  more  sacred  villages  may  ex- 
tend to  a  time  when  she  is  not  in  the  seclusion-hut.     When  I 


XIV  BIRTH  AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  315 

visited  Kiudr  for  the  purpose  of  testing  the  people  of  the 
village  for  colour-blindness,  Sintagars,  who  was  pregnant  and 
was  living  at  Molkush,  was  not  allowed  to  come  to  the  hut  to 
be  tested  like  the  rest,  but  sat  on  the  mound  shown  in  the 
foreground  of  Fig.  7,  about  thirty  yards  away. 

The  features  of  the  hand-burning  ceremony  as  performed 
by  the  Tartharol  differ  considerably  from  those  for  a  Teivali 
woman,  and  I  will  begin  with  a  description  of  the  former. 

On  the  day  of  the  new  moon,  the  woman  goes  to  the 
puzliars.  The  husband  (or  in  his  absence  his  brother  or  other 
near  male  relative)  cuts  six  sticks  of  the  kind  called 
kwadrikiirs  and  sets  them  up  so  as  to  represent  a  dairy  with  two 
rooms,  which  is  called  piilpali.  He  then  cuts  four  bamboo- 
reeds  called  zc^(/r,  about  eighteen  inches  long,  which  represent 
dairy  vessels ;  two  of  them  are  cdW^d  patatpic7t,  and  the  other  two 
ertatpiin.  He  fills  these  with  water  taken  neither  from  the 
pali  nipa  nor  from  the  ars  nipa,  for  if  he  touched  the  water 
of  either  of  the  streams,  they  would  be  defiled  and  their  water 
could  not  be  used.  He  therefore  fetches  the  water  from  a 
stream  at  some  distance  from  the  village. 

The  husband  brings  the  reeds  half  filled  with  water  and 
places  those  called  patatpun  in  the  inner  room  of  the  piilpali. 
He  takes  the  other  two — the  ertatpitn — to  a  two-year-old 
female  calf  {pbl),  and  pours  out  the  water  from  one  reed  on 
the  left  side  of  the  middle  of  the  back  {Hv)  of  the  calf,  and 
catches  the  water  in  the  other.  He  then  gives  two  leaves 
{kakuders)  to  the  woman,  who  makes  a  leaf  vessel,  into  which 
he  pours  three  times  from  the  ertatpiin  the  water  which  has 
flowed  from  the  back  of  the  calf.  The  woman  raises  the  leaf 
vessel  to  her  forehead  and  then  drinks,  and  the  man  puts  the 
two  ertatpuu  into  the  outer  room  of  the  piilpali}  The  woman 
then  bows  down  with  her  forehead  to  the  threshold  of  the 
piilpali,  and  the  man  takes  up  the  sticks  forming  the  imitation 
dairy  and  the  four  reeds  and  throws  all  away. 

^  It  will  be  noticed  that  the  patatpun  are  placed  in  the  inner  room  and  the 
ertatpiin  in  the  outer  room.  In  the  ordinary  dairy  both  would  be  placed  in  the 
inner  room,  though  in  different  places.  The  procedure  of  this  ceremony  seems, 
therefore,  to  resemble  that  of  the  ti  rather  than  of  the  ordinary  dairy.  It  suggests 
that  we  have  here  a  relic  of  a  time  when  every  dairy  had  at  least  two  rooms,  one 
for  the  things  of  the  patat/nar  and  another  for  the  things  of  the  erta,tinar. 


3i6  THE  TODAS  chap. 

The  woman  has  brought  with  her  a  new  earthenware  pot 
called  vidtkndrik,  into  which  she  puts  food  (rice  or  grain)  and 
water,  and  places  it  on  a  small  oven  made  on  the  spot  with 
stones.  When  the  food  is  cooked,  the  woman  takes  two  leaves 
called  pelkkodstJnmdiers ^  i.e.,  leaves  used  in  the  ordination  of 
the  palikartuiokh,  and  portions  out  the  food  on  the  leaves. 
She  then  brings  two  pieces  of  wood  called  pai^skiiti  (Eleagnus 
latifolia),  puts  them  in  the  ground  and  covers  them  with  a 
blanket.  The  two  leaf-plates  with  the  food  are  now  placed 
on  the  two  pieces  of  wood,  one  on  each,  and  the  woman 
asks  Pirn  podia,  Pird  podia  ?  {podia  =  have  you  come  ?)  My 
informants  could  tell  me  nothing  about  Pirn  or  Piri,  except 
that  the  former  was  supposed  to  be  male  and  the  latter 
female. 

The  woman  throws  the  parskiiti  into  the  bushes,  this 
procedure  being  called  tapi  kilrs  vutpimi,  "  bushes  stick  throw 
we,"  and  then  makes  a  little  roll  of  threads  which  is  called 
pasJiti,  puts  it  in  the  fire  and  burns  herself  with  the  roll  in  four 
places,  two  on  each  hand,  once  on  the  prominence  formed  by 
the  carpo-metacarpal  joint  of  the  thumb,  and  once  on  the 
prominence  formed  by  the  styloid  process  of  the  radius.  The 
burning  is  sometimes  done  for  her  by  the  woman  who  is  to 
stay  in  the  puzhars  with  her  ^  during  her  period  of  seclusion. 
When  the  ceremony  is  over,  the  woman  goes  into  the  hut  with 
her  companion  and  stays  there  for  nearly  a  month,  till  three  or 
four  days  before  the  next  new  moon.  While  in  the  seclusion- 
hut,  the  woman  is  visited  by  relatives  and  friends,  who  do  not, 
however,  come  near  the  hut,  but  stand  some  way  off  and  say 
kaitiitudpatia  ?  ("  Have  you  had  hand-burning  ?  ")  They  leave 
a  present  of  rice  for  the  woman  and  go  to  the  people  of  the 
village,  by  whom  they  are  entertained. 

When  the  woman  comes  out  of  the  piizJiars  at  the  end  of 
the  month,  there  is  a  ceremony  called  martJik  maj  atpiini, 
"  To  the  village  buttermilk  we  pour."  Early  in  the  morning  of 
the  appointed  day  a  man  of  the  Melgars  clan  comes  to  the 
village  and  milks  one  of  the  ordinary  buffaloes  (putiir)  into 
the  vessel  called  kabanacJiok.      The  buffalo   must  not  have 

'  I  was  told  at  first  that  it  might  be  done  by  her  husband,  but  this  appeared  to 
be  a  mistake. 


XIV  BIRTH  AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  317 

been  milked  by  any  one  else  since  the  time  it  last  calved. 
The  Melgars  man  places  the  milk  in  front  of  the  hut 
where  the  woman  usually  lives,  and  then  goes  away,  and 
the  milk  is  taken  by  the  people  of  the  village.  In  the 
evening,  after  the  day's  work  is  over  and  the  buffaloes  are 
shut  up  for  the  night,  a  woman  is  chosen  who  has  had  no 
contact  with  the  secluded  woman,  and  she  takes  the  milk 
drawn  by  the  Melgars  man  to  the  puzhars,  together  with  the 
leaves  of  the  kind  called  parsers.  She  pours  out  the  milk 
three  times  into  these  leaves  and  gives  to  the  pregnant 
woman  to  drink.  The  latter  has  previously  bathed  and  put 
on  a  new  mantle,  and  after  drinking  she  returns  to  the 
ordinary  hut  and  may  resume  her  household  work. 

The  milking  is  done  by  a  Melgars  man  for  all  the  Tarthar 
clans  except  that  of  Kwodrdoni,  where  the  buffalo  is  milked 
by  a  man  of  that  clan.  I  do  not  know  why  this  clan  forms 
an  exception  to  the  general  rule,  but  Kwodrdoni  is  one  of 
the  most  remote  Toda  villages,  and  it  is  possible  ^  that  the 
difficulty  of  getting  a  Melgars  man  to  come  to  them  has  led 
the  people  to  do  this  part  of  the  ceremony  themselves. 

For  fifteen  days  after  leaving  the  seclusion-hut,  the  woman 
must  drink  buttermilk  procured  from  a  Melgars  dairy,  and 
must  take  food  called  peritbr'^  viz.,  grain  or  rice  which  has 
been  cooked  in  Melgars  buttermilk.  At  the  end  of  the 
fifteen  days  she  gives  up  taking  the  peritbr,  but  continues  to 
drink  Melgars  buttermilk  for  another  fifteen  days. 

For  a  woman  of  the  Teivaliol,  the  ceremony  of  tirvatpimi 
is  much  more  simple.  No  piilpali  is  made,  and  the  husband 
fetches  two  pieces  of  reed  only,  which  are  called  ertatpun. 
They  are  half  filled  with  water,  which  is  poured  from  one 
over  the  back  of  a  calf  into  the  other  as  in  the  Tarthar 
ceremony,  and  the  woman  drinks  in  the  same  way,  but  this  is 
immediately  followed  by  the  hand-burning,  and  the  rite  with 
the  two  sticks  and  the  invocation  of  Pirn  and  Piri  is  entirely 
omitted. 

1  The  fact  that  the  people  of  Melgars  and  Kwodrdoni  are  not  allowed  to 
intermarry  suggests,  however,  that  there  is  some  relation  between  these  clans 
which  is  the  cause  of  the  exception. 

'^  This  may  possibly  be  a  corruption  ol perithtor. 


3i8  THE  TODAS  CHAP. 

The  Teivali  ceremony  on  coming  out  of  the  pu.zhars  takes 
place  in  the  early  morning.  A  man  (not  the  husband) 
fetches  water  from  the  ars  nipa  in  a  brass  vessel  called  achok. 
He  takes  the  vessel  to  a  pregnant  buffalo  and  tries  to  milk 
the  buffalo  over  the  vessel  of  water.  Although  no  milk  comes, 
the  attempt  is  supposed  to  convert  the  water  in  the  vessel 
into  milk.  The  woman  then  leaves  the  seclusion-hut  and  is 
given  two  leaves  {parsers),  of  which  she  makes  a  leaf  cup, 
and  the  man  pours  the  water  which  is  supposed  to  be  milk 
into  the  cup  three  times,  and  the  woman  drinks  each  time  after 
raising  the  cup  to  her  forehead.  The  woman  and  her  compan- 
ion then  go  to  another  special  hut,  called  altars,  and  stay  there 
for  a  week,  or  if  there  is  in  the  village  a  house  of  the  kind 
called  vierkalars  (see  p.  29),  the  woman  may  go  to  the  hinder 
part  of  this  house  instead  of  to  the  aliars,  but  in  this  case  all 
the  household  things  have  to  be  removed  from  the  nierkalars. 

At  the  end  of  the  week  in  the  aliars  or  nierkalars,  there 
follows  the  ceremony  called  viarthk  maj  atpiini.  Early  in  the 
morning  the  palikartuiokJi  brings  penmaj  {i.e.,  butter  and 
buttermilk)  in  an  earthenware  pot  and  two  firebrands  {tiitkuli) 
to  the  front  of  the  hut,  puts  the  brands  on  the  ground,  lays  the 
pot  on  them  for  a  time,  and  then  puts  the  pot  on  the  raised 
platform  in  front  of  the  hut.  He  then  goes  away,  and  a 
woman  brings  a  brass  vessel  {terg)  and  transfers  the  butter 
and  buttermilk  to  the  terg,  and  gives  it  to  the  woman,  who 
drinks  and  goes  to  the  ordinary  hut. 

While  the  woman  is  in  the  aliars  or  nierkalars,  she  is  not 
confined  to  the  dwelling  as  when  in  the  puzhars,  but  may  go 
about.  She  must  not,  however,  do  any  household  work,  nor 
go  to  any  other  village,  nor  to  the  ordinary  huts  of  her  own 
village.  If  in  the  hinder  part  of  the  vierkalars,  she  must  not 
go  to  the  fore  part  of  the  house. 

Thus  the  ritual  of  the  Tartharol  differs  greatly  from  that  of 
the  Teivaliol  in  these  ceremonies.  The  rite  of  making  an 
artificial  dairy  is  entirely  omitted  by  the  Teivaliol,  and,  as 
we  shall  see  later,  it  is  also  omitted  in  a  similar  ceremony 
performed  after  childbirth,  though  the  pieces  of  reed  used  to 
pour  water  over  the  calf  are  named  after  dairy  vessels  in  both 
cases.     I  could  obtain   no  explanation    of  the  difference    of 


XIV  BIRTH  AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  319 


procedure,  nor  of  the  omission  of  the  invocation  of  Pirn  and 
Firi  by  the  Teivali  division.  It  is  possible  that  this  latter 
ceremony  has  been  borrowed,  but  if  so,  there  is  no  obvious 
reason  why  it  should  have  been  borrowed  by  one  division, 
and  not  by  the  other. 

In  the  ceremonies  accompaning  the  return  to  ordinary  life, 
it  is  perhaps  natural  that  the  Melgars  man  should  only  take 
part  in  the  proceedings  of  his  own  division.  The  other  chief 
difference  in  the  procedure  of  the  two  divisions  is  that  the 
return  takes  place  in  two  stages  among  the  Teivaliol,  while 
the  Tarthar  woman  goes  directly  from  the  piizhars  to  the 
ordinary  hut.  I  was  told  that  the  difference  was  connected 
with  the  fact  that  the  Tarthar  women  drank  milk,  whilst  the 
Teivali  women  did  not,  but  I  could  not  discover  why  this 
should  lead  to  a  difference  of  procedure. 

The  PuRSiJTPiiMi  Ceremony 

About  the  seventh  month  of  pregnancy  a  ceremony  Is 
performed,  which  is  called  pursiitpiini,  "  bow  (and  arrow) 
we  touch."  This  ceremony  begins  on  the  evening  before 
the  day  of  the  new  moon.  The  pregnant  woman  goes  into 
a  wood  about  a  furlong  from  the  village  at  which  she  is  living- 
She  is  accompanied  by  her  husband,  or  if  she  has  several,  by 
the  husband  who  is  to  give  the  bow  and  arrow.  The  husband 
cuts  a  triangular  niche  in  a  tree,^  of  which  the  Toda  name  is 
kers.  The  niche  is  large  enough  to  contain  a  lamp,  and 
is  made  a  few  feet  above  the  ground,  so  that  it  is  about 
on  a  level  with  the  eyes  of  the  woman  when  she  is  sitting  on 
the  ground.  Ghi  is  then  put  in  an  earthenware  lamp,  which 
is  lighted  and  placed  in  the  niche.  Some  sort  of  arrange- 
ment is  made  on  the  tree  to  provide  a  covering  under  which 
the  woman  is  later  to  sit,  but  I  could  not  satisfy  myself 
exactly  how  this  is  done.  Husband  and  wife  then  go 
to  find  the  wood  called  p24v^  and  the  grass  called  nark?  A 
bow  {purs)  is  made  from  the  wood  by  stripping  off  a  piece 
of  bark   and    stretching    it  across   the   bent   stick  so    as   to 

'  Eugenia  Arnottiana.  -  Sopliom  glaiica. 

^  Andropogon  schananthits. 


THE  TODAS  chap. 


form  the  string  of  the  bow.^  The  grass  is  put  in  the  little 
artificial  bow  so  as  to  resemble  an  arrow. 

The  husband  and  wife  return  to  the  tree  with  the  bow  and 
arrow,  and  the  relatives  of  the  pair  come  to  the  spot.  The 
father  of  the  woman  promises  a  young  female  calf,  the  off- 
spring of  a  given  buffalo,  which  he  names,  saying  after  the 
the  name/^/  todein,  or  "  calf  I  have  given  "  ;  thus,  Kemars  phi 
todeiii  would  mean,  "  I  have  given  a  calf,  the  daughter  of 
Kemars."  -  Then  husband  and  wife  salute  certain  people  by 
bowing  before  them  and  raising  their  feet  to  the  forehead 
(Jcalnielpiidlthti).  The  wife  salutes  in  this  way  all  her  male 
relatives  and  those  of  her  husband  older  than  herself — i.e.,  she 
salutes  those  whom  she  would  salute  in  this  way  under  normal 
circumstances  (see  Chap.  XXI).  The  husband  salutes  all  the 
male^  relatives  of  his  wife,  irrespective  of  their  being  older  or 
younger  than  himself. 

The  wife  then  sits  down  beneath  the  tree  in  front  of  the 
lamp,  and  the  husband  gives  her  the  imitation  bow  and  arrow. 
In  doing  so  he  says  the  kzvarzain  of  his  village  followed  by 
the  words  "  Teikirsi  Tirsk,  pursvat .'" — i.e.,  "  To  Teikirzi  and 
Tirshti,  hold  the  bow  and  arrow  !  "  The  wife  replies,  "purs 
iveni  ?  " — "  What  is  the  name  of  the  bow  and  arrow  ?  " — and 
the  husband  then  gives  the  name  of  the  bow  and  arrow,  which 
is  different  for  each  clan.  The  question  and  answer  are  each 
time  repeated  so  that  they  are  said  three  times.  The  formulae 
repeated  on  this  occasion  differ  for  each  clan  in  the  kzvarzam 
of  the  village  and  in  the  name  of  the  bow.  For  the  Kuudrol 
the  latter  was  piirsgdniv,  so  that  a  Kuudr  man  would  first 
say,  "■  Atthkar  Teikirzi  Tirsk  pursvat,"  and  in  answer  to  his 
wife's  question  he  would  answer,  "  Pursganror  The  only  clan 
which  does  not  say  the  kzvarzain  of  the  village  is  that  of 
Nodrs,  where  only  the  names  of  the  gods  are  mentioned. 

I  only  obtained  the  special  names  of  the  bow  from 
three   clans  — ^those   of  Kuudr,   Kars  and   Taradr.     That  of 

'  See  the  bow  in  the  hand  of  the  boy  in  Fig.  57.  This  bow  is  the  same  as  that 
used  in  the  pursiltpimi  ceremony. 

-  The  buffalo  given  in  this  way  is  called  pitlkwadr,  or  bow  and  arrow  gift. 

3  My  notes  do  not  make  it  absolutely  clear  as  to  whether  he  may  not  also 
salute  the  female  relatives  of  his  wife,  but  I  do  not  think  that  he  does  so. 


XIV  lUR'lH   AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  321 

Kuudr  has  already  been  given  ;  the  name  of  the  Kars  bow  is 
pulkiukhni  and  that  of  Taradr  pursudsk.  When  the  husband 
gives  the  bow  and  arrow  to  liis  wife,  she  raises  it  to  her 
forehead  and  then,  liolding  it  in  her  right  hand,  turns  to  gaze 
at  the  lamp  in  the  tree.  She  looks  for  an  hour  or  until  the 
lamp  goes  out,  and  then  all  present  ^  go  to  the  village  for  food, 
except  the  husband  and  wife.  The  man  makes  a  fireplace, 
lights  a  fire  and  cooks  jaggery  and  rice  in  a  new  pot, 
using  only  ghi,  and  not  butter,  to  mix  the  rice,  and  while  he  is 
doing  this  his  wife  ties  up  certain  kinds  of  food  in  a  cloth 
and  puts  the  bundle  under  the  tree.  This  food  includes  rice, 
ragi,  barley,  wheat,  the  grain  (?)  called  kijsi  (see  p.  266),  some 
jaggery  and  salt.  Some  pieces  of  honeycomb  are  also  placed 
on  leaves,  which  are  then  thrown  away.  When  the  food 
cooked  by  the  man  is  ready  both  husband  and  wife  eat 
together. 

Later  the  relatives  return  from  the  village  and  all  pass  the 
night  in  the  wood,  the  relatives  keeping  at  some  distance  from 
the  married  pair.  At  daybreak  on  the  following  day,  the 
day  of  the  new  moon,  all  return  to  the  village  and  feast, 
food  being  given  to  all  visitors. 

Several  of  those  who  have  described  this  ceremony  have 
included  in  the  description  an  account  of  "  tying  the  talir  ^ 
So  far  as  I  could  ascertain  nothing  of  the  kind  is  done. 
I  inquired  into  the  point  many  times  and  all  agreed  that  it 
formed  no  part  of  the  Toda  ceremony  and  that  its  equivalent 
was  the  giving  of  the  bow  and  arrow.  More  than  one 
man  spoke  of  the  piLvsutpivii  ceremony  as  "  tying  the  tali^' 
but  the  latter  expression  is  merely  the  equivalent  of  "  marriage 
ceremony,"  and  the  very  man  who  used  this  expression  denied 
vehemently    that     tying    the     tali   or    anything    else    round 

'  According  to  a  recent  account  given  to  me  by  Mr.  Thurston,  the  people  leave 
the  spot  about  six  o'clock  in  the  evening.  The  time  is  determined  by  the  opening 
of  the  flowers  of  .-Enothera  tetraptera,  which  is  called  by  the  Todas  dr  mani pilv, 
or  six  o'clock  flower.  This  flower  is  a  garden  escape,  so  that  this  special  practice 
must  be  recent,  but  it  suggests  that  the  general  practice  of  telling  the  time  of  day 
by  means  of  flowers  may  be  an  old  Toda  custom. 

-  Mr.  Natesa  Sastri  (Madras  Mail,  August  28th,  1894)  states  that  the  bow  and 
arrow  are  tied  round  the  neck  of  the  woman,  so  that  they  definitely  take  the  place 
of  the  (a/L 


THE  TODAS  chap. 


the  neck  of  the  woman  formed  any  part  of  the  Toda 
ceremony. 

It  seemed,  however,  that  after  pursiitpimi  the  woman 
is  allowed  to  resume  her  ornaments,  which  she  has  been 
prohibited  from  wearing  up  to  this  time,  and  it  is  possible 
that  this  resumption  of  her  ornaments  may  have  been  mistaken 
for  "  tying  the  tali!'  It  seemed  clear,  however,  that  the 
ornaments  were  not  put  on  by  the  husband,  nor  did  the 
resumption  of  the  ornaments  partake  in  any  way  of  a 
ceremonial  character. 

As  I  hoped  to  have  a  chance  of  witnessing  this  ceremony 
during  my  visit,  I  did  not  thresh  out  the  details  oi pursiitpimi 
as  thoroughly  as  those  of  most  other  ceremonies  and  my 
account  is  not  as  complete  as  I  could  wish. 

The  ceremony  oi  pursiitpimi  is  of  the  greatest  importance 
from  the  social  point  of  view  and,  as  we  shall  see  later,  the 
fatherhood  of  the  child  depends  entirely  upon  it.  The 
man  who  gives  the  bow  and  arrow  is  the  father  of  the 
child  for  all  social  purposes,  and  is  regarded  as  such  even 
if  he  has  had  nothing  to  do  with  the  woman  before  the 
ceremony. 

The  ceremony  must  always  be  performed  during  the  first 
pregnancy  of  a  woman  and  it  takes  place  in  any  succeeding 
pregnancy  only  when  it  is  desired  for  any  reason  to  alter  the 
fatherhood  of  the  children.  One  of  the  most  serious  scandals 
in  Toda  society  is  the  birth  of  a  child  when  the  mother  has 
not  been  through  this  ceremony. 

Both  the  pregnancy  ceremonies  are  performed  at  the  first 
funeral  of  an  unmarried  or  barren  woman.  In  the  case  of  an 
unmarried  girl  the  bow  and  arrow  are  given  at  \.\\&  pursiitpimi 
ceremony  by  a  matdmni  of  the  deceased — i.e.,  by  a  relative 
whom  the  deceased  girl  might  herself  have  married.  The 
hand-burning  of  the  urvatpimi  ceremony  is  usually  performed 
by  a  woman  of  the  same  clan  as  the  deceased. 

Since  the  ceremonies  are  only  performed  at  the  first 
pregnancy,  or  when  it  is  desired  to  change  the  fatherhood 
of  a  child,  it  seems  clear  that  they  closely  resemble  marriage 
ceremonies.  They  would  seem  to  be  either  marriage  cere- 
monies which  have  been  postponed   till    shortly  before    the 


XIV  BIRTH  AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  323 

birth  of  the  first  child/  or,  what  is  more  probable,  pregnancy 
ceremonies  resembling  those  customary  in  India,  which  have 
acquired  social  significance  and  have  come  to  resemble 
marriage  ceremonies.  But  the  numerous  ceremonies  which 
are  performed  during  pregnancy  by  the  Hindus  take  place 
during  every  pregnancy  and  are,  therefore,  sharply  differen- 
tiated from  the  Toda  rites. 


Childbirth 

\\"hen  the  woman  returns  from  the  seclusion-hut  after  the 
urvatpimi  ceremony  she  lives  in  her  usual  home  with  the  rest 
of  the  family  and  does  her  usual  work,  and  she  is  delivered 
there.  It  seemed  that  any  one  might  be  present,  and  that 
there  was  no  special  ceremony  connected  with  deliv-ery. 

During  delivery,  the  woman  kneels  with  her  head  resting 
on  the  breast  of  a  man,  usually  her  husband,  who  clasps  his 
hands  behind  her  neck.  She  is  tended  by  a  woman,  usually 
by  one  noted  for  skill  in  these  matters.  If  there  is  much 
delay,  all  men  and  women  present  lay  their  hands  on  the 
head  of  the  woman  and  say : 

"  Swdmi  viaz  v/innd  ;  swdmi  pildikan  termd." 

If  this  is  not  efficacious  a  man  brings  water  in  a  vessel  and 
prays,  stirring  the  water  with  a  piece  of  grass  of  the  kind 
called  kakar.  When  the  prayer  is  finished,  the  man  sprinkles 
the  water  over  the  woman. 

The  cord  (pekf{)  is  cut  with  a  knife,  being  held  down  with 
a  stick  while  it  is  being  cut. 

The  afterbirth  is  called  naj  ox peMkMri.  If  there  is  delay 
in  its  delivery,  a  medicine  called  najinad  is  given  which  is 
procured  from  the  Badagas.  The  afterbirth  is  buried  on  the 
day  on  which  the  woman  goes  to  the  seclusion-hut,  a  few  days 

'  This  seems  to  have  occurred  in  a  similar  ceremony  practised  by  the  Badagas, 
among  whom  it  is  said  that  a  woman  is  not  fully  considered  a  wife  till  about  the 
seventh  month  of  the  first  pregnancy,  when  a  cord  is  put  round  her  neck  by  the 
husband  and  the  legal  marriage  becomes  complete.  (See  Thurston,  Bull.  IV., 
p.  167.) 

V    2 


524  THE  TO  DAS  chap. 


after  delivery.     If  the  child  is  still-born  its  body  is  buried  at 
the  same  time. 

A  caul  is  named  kzvadri  (umbrella),  but  no  importance  is 
attached  to  it.  nor  is  it  kept. 

Seclusion  after  Childbirth 

Two  or  three  days  after  childbirth  the  mother  and  child  go 
to  the  seclusion-hut,  or  pnzhars,  the  same  structure  being  used 
as  after  the  hand-burning  ceremony.  Various  rites  are  per- 
formed, both  when  going  to  and  leaving  the  seclusion-hut, 
and  these  have  many  points  in  common  with  those  which 
take  place  before  and  after  the  hand-burning.  As  in  that 
case,  the  procedure  for  the  Tartharol  differs  considerably 
from  that  of  the  Teivaliol. 

The  general  name  for  the  ceremony  of  going  to  the  pns/iars 
is  polk potha  nir  utpiini — "to  the  calf  back  (or  hind  quarters) 
water  we  pour,"  from  one  of  the  chief  features  of  the  proceed- 
ings. The  ceremony  takes  place  either  in  the  early  morning 
or  in  the  evening. 

The  woman  who  is  to  be  secluded,  whether  she  be  Tarthar 
or  Teivali,  rubs  ashes  on  her  head  and  face  (pMhi  adipimi, 
ashes  we  rub),  and  comes  out  of  the  ordinary  hut  in  which 
she  has  been  living  since  the  delivery.  She  holds  over 
her  head  a  branch  of  the  '  Nilgiri  holly,'  ^  which  has 
spreading  leaves  so  that  it  resembles  an  umbrella ;  this  leafy 
umbrella  is  called  tbrikwadr,  and  the  act  is  called  tbrikivadr 
patipimi,  "  we  hold  the  umbrella."  The  head  is  also  covered  with 
\.\\Qputkuli.  From  the  moment  she  leaves  the  hut  the  woman 
is  very  careful  to  keep  her  face  turned  away  from  the  sun,  not 
on  account  of  its  noxious  influence,  but  in  order  to  avoid  the 
star  or  other  body  called  Keirt,  which  is  supposed  to  be  near 
the  sun.  The  child  is  carried  in  front  of  the  mother  by 
another  woman,  who  also  holds  a  tbrikivadr  to  shelter  the 
infant  from  the  evil  influence  of  Keirt.  Among  the  Tartharol 
a  small  artificial  dairy  is  made,  exactly  as  in  the  urvatphni 
ceremony,  and  four  reeds  are  cut  to  represent  dairy  vessels. 

^  Called  by  the  Todas  A';-/ or /();7'w/// (AVr/'dVvV  ;/fy^(?/<7/.f/.v)  ;  its  leaves  are  used 
in  the  ordination  of  the  knsrvalikarlDiokh. 


XIV 


BIRTH  AND  CHILDHOOD  CEREMONIES 


As  the  woman  walks  towards  the  place  where  the  pulpali  has 
been  erected,  another  woman  lays  on  the  ground  before  her  a 
leaf  of  kakud  on  which  she  puts  some  threads  taken  from  a 
inadtuni — i.e.,  the  garment  worn  by  the  zviirsol.  These  threads 
are  called  tiinikar}  and  they  are  taken  up  by  the  mother  and 
put  in  the  string  round  her  waist  on  the  right  side.'-     Water 


KIG.    46.  —  TERSVELI    SITTING    AT   THE    DOOR    OF   THE    '  PUZHARS  '    AT 
KARIA    WITH    HER    FACE   TURNED    FROM    THE    SUN. 


is  then  poured  by  the  husband  from  the  imitation  patatpua 
over  the  hind  quarters  {pot/ia)  of  a  calf,  so  that  it  falls 
into  the  ertatpun  just  as  in  the  un'atpinii  ceremony. 
Before  the  woman  drinks  this  water,  three  drops  of  it  are 
put  into  the  mouth  of  the  child  and  a  four-anna  piece 
{panni)  into  its  hand.     The  mother  then   drinks  three  times 

'  Possibly  this  means  '' calf  of ///;//. '" 

-  It  will  be  noticed  that  the  woman  puts  llie  fragments  uf  tiiiii  in  licr  waist- 
string  on  tlio  ric;ht  side,  while  the  various  dairymen  who  wnar  fr/u/ii  pu!  it  on 
the  left  side. 


326  THE  TOUAS  chap. 

and  bows  down  at  the  threshold  of  the  imitation  dairy,  after 
which  she  goes  into  the  seclusion-hut.  During  the  whole  of 
the  proceedings  she  is  careful  not  to  turn  her  face  towards 
the  sun. 

Among  the  Teivaliol  there  is  no  imitation  dairy  and,  as  in 
the  urvatpinii  ceremony,  only  two  reeds  are  used  as  ertatpmi. 
A  fire  is  made  on  an  improvised  fireplace  of  three  stones,  and 
lighted  by  means  of  thatch  brought  from  the  hut,^  and  food 
is  put  on  a  fragment  of  an  earthenware  vessel  and  placed  over 
the  fire. 

After  the  woman  has  drunk  of  the  water  which  has  been 
poured  over  the  back  of  the  calf,  she  breaks  the  earthenware 
fragment  over  the  fire,  saying,  Nauiavku,  "  to  Namav,"  this 
rite  being  called  Nainavtiir  kwiidrtpinii,  "  to  Namav  we  give." 
The  woman  then  goes  to  the  seclusion-hut,  being  assisted  by 
her  husband,  who  now  acquires  the  impurity  which  is  called 
icJichil,  and  any  one  else  who  touches  the  woman  after  this 
ceremony  also  becomes  icJicJiil. 

I  saw  the  ceremony  of  going  to  the  purjJiars  on  two 
occasions,  the  woman  each  time  belonging  to  the  Teivaliol. 
The  most  striking  feature  of  each  occasion  was  the  obvious 
and  intense  dread  of  Keirt.  In  one  case,  soon  after  leaving 
the  hut,  the  woman,  Sintagars,  called  out  for  another  umbrella 
as  she  feared  that  the  tbrikivadr  was  not  sufficient  to  shelter 
her  from  Keirt,  and  during  the  rest  of  the  proceedings  she 
held  over  herself  both  the  leafy  umbrella  and  one  of  the 
ordinary  kind. 

I  was  told  that  all  the  chief  incidents  of  the  ceremony — the 
rubbing  on  of  ashes,  the  holding  of  the  leaf  umbrella,  the 
pouring  of  water  over  the  calf  and  the  giving  to  Namav — were 
all  designed  to  avert  the  evil  influence  of  Keirt,  which  they 
call  Keirtpiidrtvuti  (see  p.  269). 

After  the  woman  has  gone  to  the  seclusion-hut  she  is 
visited  b}'  rclati\es  and  friends,  who  stand  at  a  distance,  just 
as  they  did  after  the  hand-burning  ceremony.  The}-  bring  rice 
with  them  as  a  present  and  call  out 

Marsviit         '^ivii  mikh  inokli,         {o\  kugli]  itdpatia  • 

Confined  life  icmaining  son        (or  dauglitcr)         had  you  ? 

I  am  dnutitfvd  wliellu-f  Uii>  i>;  essential. 


XIV  IWKTH   AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  327 

"  Have  you  had  a  son  (or  daughter)  and  are  yet  alive  ?  "  The 
visitors  then  go  to  the  huts  of  the  village  and  are  enter- 
tained. 

The  woinan  and  child  stay  in  the  seclusion-hut,  accompanied 
by  the  husband  and  by  a  woman  who  is  usually  the  assistant 
at  the  birth.  If  the  child  is  not  the  first,  the  mother  remains 
in  seclusion  till  a  few  days  before  the  next  new  moon,  this 
kind  of  seclusion  being  called  ndtersper.  If  the  child  is 
the  first-born,  the  stay  in  the  seclusion-hut  is  longer  and  is 
called  kadrthersper.  In  this  case  the  woman  stays  in  the  hut 
till  a  month  has  elapsed  after  the  new  moon  following  the 
birth.  Thus  Sintagars  went  into  seclusion  on  Sunday, 
October  19th,  and  came  out  on  Thursday,  November  27th, 
1902,  exactly  four  weeks  after  the  new  moon  of  October 
31st. 

The  proceedings  on  leaving  the  seclusion-hut  are  like  those 
which  take  place  after  the  seclusion  following  the  iirvatpimi 
ceremony,  but  with  a  few  additional  rites. 

Among  the  Tartharol  there  is  only  one  ceremony,  called 
martJik  viaj  atphni,  in  which  a  buffalo  is  milked  on  the 
morning  of  the  day  by  a  Melgars  man.  Before  the  woman 
drinks  the  milk  in  the  evening,  another  woman  lays  threads  of 
tuni  on  leaves  of  kakiid,  and  puts  them  on  the  ground 
before  the  mother,  who  puts  them  in  the  right  side  of 
her  waist-string  as  when  going  to  the  seclusion  hut.  After 
returning  to  the  hut  the  woman  drinks  Melgars  buttermilk 
and  eats  food  cooked  in  Melgars  buttermilk  in  exactly  the 
same  way  as  after  the  hand-burning  ceremony. 

Among  the  Teivaliol  the  return  to  ordinary  life  takes  place 
in  two  stages,  as  after  the  hand-burning  ceremony.  The 
woman  first  goes  to  the  aliars^  or  to  the  hinder  part  of  the 
nierkalars,  after  drinking  water,  which  has  been  supposed 
to  be  turned  into  milk  by  pretended  milking  from  a  pregnant 
buffalo.  I  saw  this  ceremony  on  one  occasion  (Fig.  47)  when 
the  pretended  milking  was  done  by  a  small  boy,  Pongudr  (52), 
and  the  supposed  milk  was  poured  into  the  leaves  and  given 
to  the  mother  by  a  woman  who  had  not  been  present  in  the 
seclusion-hut  with  her.  The  person  who  pretends  to  milk  the 
pregnant  buffalo  becomes  icJichil  by  doing  so,  and  the  reason 


328 


THE  TODAS 


CHAP. 


why  a  young  boy  was  chosen  for  this  office  was  that  the 
adult  members  of  the  family  might  escape  the  disabihties 
attendant  on  this  condition.  On  this  occasion  especial  care 
was  taken  that  the  mother  should  sit  facing  the  sun  during 
the  ceremony.  She  at  first  sat  down  with  her  face  turned 
away  from  the  sun,  and  she  was  made  to  turn  round,  so  that 


I'lG.    47.— SINTAGARS    DRINKING    AT    THE    '  MARTHK    MAJ    ATPIMI  '    CEREMONY. 
THE   BOY,    PONGUDR,    IS   SITTING   BEHIND   HER. 


she  directly  faced   it.     This   was  the  exact  opposite  of  the 
procedure  followed  when  going  to  the  seclusion-hut. 

After  being  in  the  altars  or  merkalars  for  a  week  there 
follows  the  ceremony  of  marthk  inaj  atpiiiii,  which  is  the  same 
as  that  after  the  urvatpinii  cercmon>',  with  the  addition  that 
a  representation  of  a  hut  is  made  with  five  or  six  sticks  of 


XIV  BIRTH  AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  329 


the  kind  called  kwadrikurs.  A  boy  goes  within  the  imita- 
tion hut  with  a  brass  vessel  {achok),  and  coming  out  gives 
this  to  the  woman,  who  bows  down  {tiersatiti)  with  her  child 
at  the  threshold  of  the  imitation  hut.  She  then  takes  butter 
and  buttermilk  which  have  been  placed  by  the  palikartniokh 
on  fire-brands  (see  p.  318).  After  taking  the  mixture  the 
woman  goes  to  the  dwelling-hut  and  resumes  her  ordinary 
duties. 

It  is  the  custom  for  everyone  present  on  this  occasion  to 
give  the  child  a  four-anna  piece  (pajtin),  and  near  relatives 
may  often  give  more.  A  small  loincloth  {tadrp)  provided  with 
a  pocket  called  terigs  is  put  round  the  child,  and  into  this 
pocket  the  money  is  put,  this  action  receiving  the  name  of 
terigs  katpinii,  or  "  we  tie  the  terigs"  I  did  not  hear  of  this 
pocket  in  any  other  ceremonies,  and,  so  far  as  I  know,  it  is 
only  made  in  the  tixdrp  used  on  this  occasion,  or  if  a  constant 
feature  of  the  tadrp,  it  has  no  other  ceremonial  use.  So  far 
as  I  am  aware,  the  representation  of  a  house  is  only  used  by 
the  Teivaliol,  while  the  imitation  dairy  made  on  going  to  the 
seclusion-hut  after  hand-burning  and  childbirth  is  only  made 
by  the  Tartharol. 

It  is  tempting  to  suppose  that  the  water  poured  in  these 
ceremonies  from  an  imitation  dairy  vessel  over  the  back  of  a 
calf  is  regarded  as  milk,  and  if  this  is  so,  the  drinking  of  milk, 
real  or  fictitious,  would  be  the  essential  feature  of  all  these 
ceremonies.  Further,  the  conjecture  is  natural  that  the  drinking 
is  designed  to  promote  the  formation  and  flow  of  milk  in  the 
woman.  It  is  perhaps  in  favour  of  this  that  in  the  ceremony 
after  childbirth,  when  this  motive  would  be  especially  im- 
portant, the  water  is  poured  over  the  hind-quarters  of  the 
calf  and  not  over  the  middle  of  its  back,  as  in  the  earlier 
ceremony.  But  if  the  promotion  of  lactation  is  the  leading 
motive  of  the  ceremonies,  it  is  difficult  to  see  why  a  buffalo 
in  full  milk  should  not  have  been  chosen  instead  of  a  two- 
}'ear-old  calf 

It  is  possible  that  there  is  some  reason  why  an  adult  buffalo 
should  not  be  used  on  such  an  occasion,  and  that  a  calf  is 
used  as  a  substitute,  and,  on  the  whole,  the  view  that  some 
features  of  the  ceremonies   had   their  origin    in   the  motive 


330  THE  TODAS  _  chap. 

suggested  is  the  most  probable  one  ;  but  this  can  only  be  con- 
jecture, for  it  is,  I  think,  quite  clear  that  the  ceremonies  have 
now  become  purely  ritual,  and  are  performed  with  no  other 
reason  than  that  they  are  prescribed  by  custom. 

The  use  of  an  artificial  dairy  among  the  Tartharol,  however, 
has  almost  certainly  a  deeper  meaning.  It  is  a  striking  fact 
that  a  pregnant  woman  and  one  soon  after  childbirth  should 
have  relations  with  a  dairy,  even  if  only  artificial,  when  in 
ordinary  life  they  have  nothing  to  do  with  it  or  its  ceremonial. 
Still  more  remarkable  is  the  fact  that  a  Tarthar  woman  after 
childbirth  puts  round  her  waist  threads  from  the  garment 
worn  only  by  dairymen,  a  garment  which  has  a  distinctly 
sacred  character.  If  this  were  done  only  in  the  case  of  a 
male  child,  it  might  be  supposed  that  the  idea  is  one  of 
initiation  into  the  life  connected  with  the  dairy,  but  the 
artificial  dairy  after  the  hand-burning  ceremony  is  made 
when  the  sex  of  the  child  is  unknown,  and,  so  far  as  my 
information  goes,  the  use  of  the  dairy  and  the  threads  from 
the  ttmi  occurs  after  the  birth  of  either  a  boy  or  girl.  It  is 
possible  that  the  ceremonial  observances  are  relics  of  a  time 
when  women  had  more  to  do  with  the  dairy  and  its  ritual 
than  they  have  at  present ;  or  it  may  be  that  contact  with 
the  sacred  objects,  real  or  fictitious,  is  held  to  neutralise  in 
some  way  the  dangerous  nature  of  pregnant  and  parturient 
women. 

There  is  some  reason  to  believe  that  the  material  of  which 
the  /;////  is  made  is  the  same  as  that  of  the  ancient  clothing 
of  the  Todas,  the  cloth  called  tin.  As  we  shall  see  later, 
the  an  is  still  used  in  the  funeral  ceremonies,  and  it  is 
possible  that  the  threads  of  tuni  are  used  in  these  cere- 
monies as  relics  of  the  ancient  clothing  of  the  Todas, 
and  that  they  are  obtained  from  the  madtuni  because 
it  is  the  most  convenient  way  of  obtaining  the  ancient 
material.  If  this  had  been  the  motive,  however,  I  think  the 
word  iin  would  almost  certainly  have  been  used,  as  it  still  is 
in  the  funeral  ceremonies.  Nevertheless,  this  remains  as  a 
possible  alternative  explanation  of  the  use  of  a  sacred  dairy 
garment  b}-  a  woman  after  childbirth. 

A  further  mysterious  feature  of  these  ceremonies   is  that 


BIRTH  AiND  CHILDHOOD  CEREMONIES 


the  two  rites  which  seem  to  bring  women  into  special  relation 
with  the  dairy  are  limited  to  the  Tartharol.  If  these  rites  be 
regarded  as  relics  of  a  time  when  women  had  more  to  do 
with  dairy  operations  than  at  present,  the  possibility  follows 
that  this  former  function  of  women  was  limited  to  one  division 
of  the  Todas. 

I  could  obtain  no  explanation  of  the  meaning  of  the  word 
•pitlpali,  used  for  the  imitation  dairy  made  in  the  Tarthar 
ceremonies.  Piili  means  tamarind,  and  in  a  ceremony  of  the 
Nairs  of  Malabar  called  pulikati,  performed  in  the  ninth 
month  of  pregnancy,  the  woman  drinks  tamarind  juice.^  It 
is  possible  that  the  two  ceremonies  have  a  common  origin, 
the  only  indication  of  which  in  the  Toda  ceremony  lingers 
in  the  name  of  '  tamarind  dairy.'  It  is,  however,  possible 
that  the  dairy  is  so  called  because  it  is  made  on  the  out- 
skirts of  the  village,  though  I  do  not  know  definitely  that 
the  word  piil  would  be  used  for  outskirts  in  this  special 
sense. 

Uncovering  the  Child's  Face 

While  in  the  seclusion-hut  with  its  mother  and  for  some 
time  after,  the  child  has  its  face  covered,  and  no  one 
except  the  mother  is  allowed  to  see  it.  At  the  end  of  the 
third  month  -  the  face  of  the  child  is  uncovered,  and  this 
ceremony  is  called  inokh  niiUdr  terithti,  "  child  outside  he 
opens,"  or,  more  shortly,  iinttar  tcrthpimi.  If  the  child  is  a 
bo}^  he  is  taken  by  his  father  early  in  the  morning  to  the 
front  of  the  dairy,  and  both  father  and  child  bow  down  at  the 
threshold  of  the  dairy  {pavnersatiti),  the  child  being  put  down 
by  his  father  so  that  his  forehead  touches  the  threshold.  The 
child  is  then  taken  to  the  place  where  the  buffaloes  are 
standing,  and  there  the  face  is  uncovered,  the  child  being- 
held  so  that  he  looks  towards  the  sun  when  the  covering  is 
removed. 

If  the  child  is  a  girl,  she  is  taken  by  her  mother  to  the 
Diajvatvaiidni,  the    place    where   the    women    go   to   receive 

'   Fawcett,  Bull.  Mcuiras  Museum,  vul.  iii.  p    242. 

-  Accorrling  to  diic  acrount  I  he  ceremnny  takes  place  on  the  fortietli  day  after 
birth. 


332  THE  TODAS  chap. 


buttermilk  from  the  dairyman,  and  there  the  mother  uncovers 
the  child's  face. 

I  was  not  told  that  the  covering  of  the  face  is  designed 
to  protect  the  child  from  the  influence  of  the  evil  eye,  but  this 
is  the  probable  motive.  The  object  of  the  ceremony  is 
probably  to  minimise  the  danger  incurred  when  the  covering 
is  removed  by  putting  the  child,  if  a  boy,  into  relation  with  the 
three  sacred  objects,  the  dairy,  the  herd  of  buffaloes,  and  the' 
sun.  If  a  girl,  the  child  is  taken  to  the  spot  nearest  to  the 
dairy  where  women  are  allowed  to  go. 

Naming  the  Child 

The  child  is  named  after  its  face  has  been  uncovered.  The 
ceremony  is  called/^;-  vasthpinii,  "  name  we  give,'"  and  it  may 
take  place  immediately  after  the  ceremony  of  uncovering  the 
face,  or  a  few  days  later.  In  the  former  case,  the  child,  if  a 
boy,  is  taken  by  his  father  from  the  place  where  the  buffaloes 
are  standing  to  the  front  of  the  house,  and  there  the  father 
shaves  the  middle  part  of  the  head  of  the  child.  Then  the 
boy's  maternal  uncle  {inun)  gives  the  name,  and  promises  a 
calf,  saying,  pbl  iid  todein,  "  calf  one  I  have  given,"  followed  by 
the  name  of  the  child,^  and  raises  each  foot  to  the  head  of  the 
boy  and  touches  his  forehead,  the  salutation  on  this  occasion 
being  called  kalkartiti  Three  grains  of  barley  are  put  into 
the  mouth  of  the  boy  and  three  into  his  back-hair,  and  then 
the  grains  are  thrown  away. 

There  was  some  doubt  as  to  the  relative  by  whom  a  girl  is 
named.  It  seemed  clear  that  the  name  is  given  by  a  woman, 
and  I  was  told  definitely  by  some  that  it  is  given  by  the 
father's  sister  {inumi)  of  the  child.  The  wife  of  the  vmii 
would  also  be  the  mnini  of  the  child,  and  it  is  possible  that  this 
relative  may  give  the  name.  No  calf  is  given  to  a  girl,  this 
being  only  done  when  boys  are  named. 

After  the  naming,  the  parents  of  the  child  may  give  a  feast 
if  they  are  rich,  but  this  .seems  to  be  now  exceptional.  After 
receiving  its  name,  the  child  is  given  food  for  the  first  time, 
having  been  suckled  up  to    this  day,  but  my  notes  do   not 

'    For  the  iialuix'  uf  ilic  name  sec  Cliapter  .X.W'I. 


XIV  VARVU   AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  333 

make  it  clear  whether  the  child  is  weaned  at  this  time  or  con- 
tinues to  be  suckled. 

When  the  child  is  shaved,  a  bone  of  a  bird  called  tnatpiiL 
and  a  stone  procured  from  the  bazaar  called  kansntimaiii  are 
put  round  its  wrist.  The  bone  is  cut  into  small  pieces  and 
strung  alternately  with  pieces  of  the  stone  so  as  to  form 
a  kind  of  bangle.  It  was  said  that  the  child  would  become 
ill  if  this  charm  were  not  used,  and  the  name  of  the  stone 
(/7?«  =  eye)  shows  that  it  is  intended  to  avert  the  evil  eye. 

The  Tersamptplmi  Ceremony 

This  is  a  ceremony  closely  connected  with  the  naming 
of  a  child,  but  only  performed  after  the  second  funeral 
{inarvaiiwlked.}-)  of  a  Tarthar  man.  It  seemed  probable  that 
at  one  time  the  name  was  actually  given  during  the  tersauipt- 
pimi  ceremony,  but  as  the  marvainolkedr  of  Tartharol  now 
occur  only  at  considerable  intervals,  it  has  become  the  custom 
to  bestow  the  name  in  connexion  with  the  ceremony  of 
uncovering  the  face. 

The  ceremony  of  tersainptpimi  is  performed  on  the  day 
after  the  funeral,  this  day  being  called  karvnol,  and  as  in  the 
ceremony  of  naming,  the  chief  part  is  taken  by  the  child's 
maternal  uncle.  The  uncle  comes  to  the  village  where 
the  child  is  living,  bringing  a  stake  of  wood  of  the  wild  rose  ^ 
called  kadakuidn.  He  splits  the  piece  of  wood  into  two  pieces, 
each  of  which  is  called  ketkark,  and  putting  the  hair  of 
the  child  between  the  two  ketkark,  he  cuts  off  a  lock.  If 
the  child  is  of  the  Tarthar  division,  the  hair  is  cut  with  a  piece 
of  sharpened  iron  called  kanab'^  while  the  hair  of  a  Teivali 
child  is  cut  with  an  ordinary  knife  {turi),  but  both  kaiiab  and 
turi  on  this  occasion  receive  the  special  name  of  tersampki. 
After  cutting  the  lock  of  hair,  the  uncle  puts  it  on  one  side 
together  with  the  ketkark  and  the  tersampki,  and  if  the  boy 
has  not  already  been  named,  the  name  is  now  given  by  the 
uncle  and  a  calf  promised. 

Before  this  ceremony,  the  bangle  of  bone  and  stone,  put 

'  Rosa  Lesiheiiaultiaiia,  -  Lit.  'eye  arrow.' 


534  THE  TODAS  chap. 


round  the  wrist  of  the  child  when  it  was  shav^ed,  is  taken  off 
and  replaced  by  a  piece  of  creeper  called  peival}  After  the 
ceremony  "CclQ  peival  \s  removed. 

There  was  some  doubt  as  to  what  was  done  with  the  lock 
of  hair.  Mr.  Natesa  Sastri  states  -  that  the  hair  is  carefully 
preserved,  but  my  informants  did  not  confirm  this,  and  it 
seemed  as  if  they  did  not  even  adopt  the  precaution  of  hiding 
the  hair,  which  is  generally  practised  (see  p.  268). 

The  Ear-piercing  Ceremony 

The  ceremony  of  piercing  the  ears  is  called  kevi  Mtiti,  and 
may  be  done  at  any  time  from  infancy  up  to  even  twenty 
years  of  age.  The  ceremony  is  often  delayed  until  it  can  be 
performed  for  several  members  of  a  family  at  the  same  time 
in  order  to  avoid  the  considerable  expense  connected  with 
it.  The  ceremony  must  be  done  on  a  Sunday  or  Wednesday, 
and  there  must  be  no  kedr  in  the  clan,  i.e.,  it  must  not  be 
performed  if  the  funeral  ceremonies  of  a  member  of  the  clan 
are  still  unfinished. 

On  the  day  appointed  for  the  ceremony  many  guests 
assemble  at  the  village,  and  the  boys  whose  ears  are  to  be 
pierced  are  dressed  in  their  best  clothing.  The  piercing  is 
performed  by  two  men,  one  for  each  ear.  One  is  the  mother's 
brother  {niun)  of  the  boy,  while  the  other  is  a  man  of  the 
division  to  which  the  boy  does  not  belong — a  Teivali  man  if 
the  boy  is  one  of  the  Tartharol  and  vice  versa. 

The  piercing  is  done  with  a  piece  of  a  small  ring,  so  fine 
that  it  is  like  a  needle.  The  ring  used  in  this  way  may  be 
of  silver  or  gold,  the  latter  only  being  used  by  the  richer 
members  of  the  community. 

Each  boy  then  salutes  {kalmelpudithti)  all  those  present 
older  than  himself,  both  male  and  female.  Each  man  as  he 
raises  his  foot  to  the  head  of  the  boy  saj-s  : — 

Tdtienmd,  l6rmdmd,  pathk  md,  peda  rnd, 

May  it  be  well,  may  it  be  well,  may  he  prosper,  may  he  prosper, 

(r       atiHr     bl  md,  dr  mokh  pai  md. 

buffaloes  100  may  he  rule,         six  sons  may  he  have. 

'    Probably  here /c/  =  ilemon  (sec  p.  iSo).  -  Loc.  cit. 


MV  BIRTH  AND  CHILDHOOD  CEREMONIES  335 

Each  man  also  gives  four  annas   to  the  boy  and  each  chief 
Toda  may  give  one  rupee. 

The  salutation  of  their  elders  seems  to  be  conditional  on 
this  gift  of  money.  One  of  the  most  recent  cases  in  which 
the  ceremon\-  has  been  performed  was  when  the  ears  of  six 
of  the  sons  of  Tikievan  of  Kuudr  and  his  brothers  (56)  were 
pierced.  On  this  occasion  Tikievan  refused  to  take  any  money 
from  those  present,  and  the  boys  only  saluted  those  men  who 
had  celebrated  the  occasion  by  giving  buffaloes  to  their  father. 

As  the  kahnelpiiditliti  salutation  was  omitted,  the  words 
given  above  as  usually  said  by  each  person  were  on  this 
occasion  said  collectively  by  all  present  while  the  six  boys 
bowed  down  their  heads  to  the  ground.  The  ears  of  these 
boys  were  pierced  by  Teikudr  {(^1),  the  first  cousin  of  Sulnir, 
the  mother  of  the  boys,  but  regarded  according  to  the  Toda 
system  as  elder  brother  of  the  mother. 

The  representative  of  the  Tartharol  who  pierced  the  other 
ear  was  Pidrvan  (9),  probably  chosen  because  he  was  one  of 
the  oldest  and  most  influential  of  the  Todas  who  lived  at 
Pakhalkudr,  not  far  from  Peivors,  the  home  of  the  boys. 

After  the  ceremony  all  those  present  receive  two  balls  of 
the  food  called  asJikkartpimi,  even  a  young  child  receiving 
his  two  balls  of  food.  Each  person  then  makes  a  hole  in  his 
food,  into  which  ghi  is  poured,  and  all  eat,  washing  their  hands 
afterwards  in  water  brought  from  the  ars  nipa. 

Only  the  ears  of  boys  are  pierced,  and  a  boy  may  not  enter 
upon  the  more  sacred  offices  of  the  dairy  till  this  ceremony 
has  been  performed.  Among  the  Teivaliol,  he  cannot  h&- 
comQ  palol,  zuursol,  or  kaltuiokJi,  but  he  may  ho.  palikartiiiok/i. 
Among  the  Tartharol,  a  boy  cannot  hQcon\Q.  palikartmokh  at 
any  kind  of  dairy  till  the  ear-piercing  ceremony  has  taken  place. 

In  the  case  of  the  ceremony   for  the  sons   of  Tikievan  I 

inquired  into  the  actual  expenses  of  the  day.     These  were  as 

follows  : — 

grain 17  rupees 

jaggery 10       ,, 

rice 7       ,, 

io|  kudi  of  ghi        .     .  21       ,, 
tobacco  and  salt       .     .       2       ,, 

amounting  to  57  rupees. 


336  THE  TODAS  CH.  xiv 


On  the  other  hand,  six  buffaloes  were  given  to  Tikievan  ; 
two  by  the  Badaga  Monegar  of  Tuneri ;  one  each  from  Perner 
and  Tebner  (68),  whose  daughter  Sinmokh  had  married 
PiHagar,  one  of  the  bo}'s.  The  other  two  buffaloes  were 
given  by  Teikudr,  the  uncle  of  the  boys  who  had  taken  part  in 
the  ear-piercing. 

Several  of  these  buffaloes  were  either  given  in  return  for 
buffaloes  which  Tikievan  had  previously  given,  or  Tikievan 
would  be  expected  to  give  buffaloes  in  return  when  any  suit- 
able occasion  arose  in  the  families  of  the  donors. 


CHAPTER   XV 

FUNERAL   CEREMONIES 

The  funeral  ceremonies  of  a  Toda  may  be  prolonged  over 
many  months.  Soon  after  death  the  body  is  burnt  and  the 
general  name  for  the  ceremony  on  this  occasion  is  etvai- 
iio/kedr,  the  first  day  funeral  (literally,  "  first  which  day 
funeral ").  After  an  interval  which  ma}'  vary  greatly  in 
length,  a  second  ceremony  is  performed  connected  with 
certain  relics  of  the  deceased  which  have  been  preserved 
from  the  first  occasion.  The  rites  on  this  occasion  are  more 
elaborate  than  at  the  etvainolkedr.  The  Toda  name  for 
this  second  funeral  ceremon}'  is  marvainolkedr,  the  second 
day  funeral,  or  "  again  which  day  funeral."  The  final  scene, 
in  which  the  relics  are  burnt  and  the  ashes  buried,  takes  place 
before  daybreak  on  the  morning  following  the  marvainolkedr, 
and  this  part  of  the  ceremony  is  known  as  azaranikedr,  the 
name  being  derived  from  the  asaram,  or  circle  of  stones 
within  which  the  final  cremation  takes  place. 

The  funeral  ceremonies  are  open  to  all  and  visitors  are 
often  invited  by  the  Todas.  In  consequence,  the  funeral 
rites  are  better  known,  and  have  been  more  frequently 
described  than  any  other  features  of  Toda  ceremonial.  Like 
nearly  every  institution  of  the  Todas,  however,  they  have 
become  known  to  Europeans  under  their  Badaga  names.  The 
first  funeral  is  called  by  the  Badagas  hase  kedu,  the  fresh  or 
green  funeral,  and  the  term  '  green  funeral  '  has  not  only 
become  the  generally  recognised  name  among  the  European 
inhabitants    of    the    Nilgiri     Hills,     but     has     been    widely 

Z 


338  THE  TO  DAS  chap. 

adopted  in  anthropological  literature.  The  .second  funeral 
is  called  by  the  Badagas  bara  kedii,  the  '  dr\'  funeral,' 
and  thi.s  term  also  has  been  generally  adopted.  I  never 
heard  these  terms  used  by  the  Todas  themselves,  who  always 
spoke  of  the  etvaiiiolkcdr  and  the  inarvainolkedr,  though 
it  seemed  that  the  first  funeral  might  sometimes  be  called 
karchokedr,  which  probabl}'  means  fresh  or  green  funeral. 

The  funeral  ceremonies  have  undergone  some  modifica- 
tion in  recent  times  owing  to  the  intervention  of  the  Govern- 
ment. Formerly  it  was  the  custom  to  slaughter  many 
buffaloes  at  every  funeral.  This  impoverished  the  people  and 
was  prohibited  by  the  Government  about  forty  years  ago,  and 
since  that  time  the  number  of  buffaloes  killed  at  each  cere- 
mony has  been  limited  to  two  for  each  person.  This  has 
had  most  influence  on  the  second  funeral  ceremonies,  which, 
largely  owing  to  this  prohibition,  are  now  much  less  elaborate 
and  prolonged  than  in  former  times. 

The  funeral  ceremonies  are  held  at  certain  appointed  places 
called  kertiibdr,  different  for  each  clan.  Sometimes  these 
places  are  at,  or  close  to,  villages  where  the  people  are  now 
living  ;  sometimes  they  are  at  places  which  were  formerly 
inhabited  ;  while  in  other  cases,  again,  there  is  no  evidence 
that  the  funeral  places  have  ever  been  inhabited.  In  every 
case,  whether  inhabited  or  not,  the  place  where  a  funeral  is 
held  is  called  a  mad,  the  same  name  as  is  used  for  a  village. 

Each  clan  has  at  least  two  funeral  places,  one  for  males  and 
the  other  for  females,  and  in  several  cases  a  clan  has  more 
than  one  funeral  place  for  each  sex.  Some  clans  have 
different  places  for  the  two  funeral  ceremonies,  and  the 
Piedrol,  who  have  one  outlying  branch  of  their  clan  at  Kavidi 
in  the  Wainad,  have  special  funeral  places  for  the  first  funeral 
of  members  of  this  branch,  the  second  funeral,  or  niarvamolkedr, 
being  held  at  the  chief  funeral  place  of  the  clan.  Others,  again, 
have  a  special  place  for  boys  who  have  not  passed  through 
the  ear-piercing  ceremony. 

In  general,  a  funeral  hut  (see  Fig.  48)  is  specially  built  for 
the  reception  of  the  dead  body,  this  hut  being  usually  erected 
within  a  stone  circle  found  at  the  funeral  place.  At  the  funeral 
of   a   male,  this  hut  is  called  kertnhdrpali  or  neilpali.     It  is 


XV 


FUNERAL  CEREMONIES 


339 


left  standing;  after  the  funeral  and  nia)-  be  used  on  a  second 
occasion  if  it  has  not  fallen  into  too  great  disorder. 

Fi\-e  clans  of  the  Tartharol  possess  special  dairies,  each  with 
three  rooms  which  are  used  as  funeral  huts.  These  buildings 
are  habitually  or  occasionally  used  as  dairies;  but  when  a 
man  of  the  clan  dies  his  body  is  laid  in  the  outermost  of  the 
three  rooms,  either  on   the  dav  of  the  funeral  or  for  two  or 


4S.— FUNERAL  HUT  ROUND  WHICH  WOMEN  ARE  LAMENTING.  SEVERAL 
I'AIRS  ARE  PRESSLNG  THEIR  FOREHEADS  TOGETHER.  THE  HUT  IS  NOT 
WITHIN  A  STONE  CIRCLE,  SHOWING  THAT  THE  FUNERAL  IS  NOT  BEING 
HELD    AT   AN    OLD    FUNERAL    PLACE. 


three  days  before  it.  While  a  dead  body  is  \ying  in  the  dairj-, 
women  are  allowed  to  enter  the  outermost  room  just  as  the}' 
may  go  into  any  other  funeral  hut,  but  they  may  not  pass 
beyond.  Men  are  allowed  to  enter  the  middle  room,  but  the 
innermost  room  is  only  entered  by  the  dair}-man,  who  carries 
on  his  dairy  work  as  usual. 

Z   2 


340  THE  TOD  AS  CHAP. 


The  five  villages  at  which  these  three-roomed  dairies  now 
exist  are  Nodrs,  Taradrkirsi  (  Karsj,  Keradr,  Tim  (Pan),  and 
Akirsikodri  (Nidrsi;.  At  Taradr  a  temporary  funeral  hut  with 
three  rooms  is  constructed  within  a  circle  of  stones  near  the  vil- 
lage. In  the  outermost  room  of  this  hut  the  corpse  is  placed, 
and  women  may  only  enter  this  room,  while  men  may  enter 
both  outer  and  middle  rooms  as  in  the  three-roomed  dairies. 
In  the  innermost  room  \\\q. palikartmokh  of  the  village  places 
a  vessel  of  the  kind  called  ;////,  and  he  onl}-  is  allowed  to  enter 
this  room. 

This  temporary  building  is  almost  certainly  the  representa- 
tive of  a  three-roomed  dair\'  which  at  one  time  existed  at  this 
village;  and  it  is  probable  that  at  other  male  Tarthar  funeral 
places  the  funeral  hut  should  be  made  with  three  rooms, 
though  at  present  this  is  not  done. 

In  every  case  the  funeral  hut  which  receives  the  body  of  a 
man  is  called  pali,  or  dairy,  and  it  is  probable  that  at  one 
time  among  the  Tartharol  it  was  the  universal  custom  to 
place  the  body  of  a  man  in  a  dairy  before  the  last  rites.  It 
is  possible  that  the  stone  circle  within  which  the  funeral  hut 
is  built  is  the  representative  of  the  wall  surrounding  a  dairy 
which  formerly  existed  on  the  spot.  Among  the  Teivaliol 
the  funeral  hut  is  also  called  pali^  but  there  is  no  instance 
among  them  of  an  actual  dairy  being  used  to  receive  the 
dead. 

At  the  funeral  place  of  women  a  hut  is  specially  built  for 
the  reception  of  the  body,  but  it  is  always  burnt  down  after 
each  funeral.  This  hut  is  called  ars,  or  house,  and  has  a 
different  name  for  each  ceremony,  being  called  nersars  for  the 
first  funeral,  and  knrsars  for  the  second.  Each  kind  of  hut 
is  constructed  within  a  circle  of  stones,  and  the  name  seems 
to  indicate  that  at  one  time  the  body  of  a  woman  was  placed 
in  the  house  of  the  village.  Here  again  the  stone  circle 
may  possibly  be  the  representative  of  an  actual  house  which 
once  existed  at  the  funeral  place. 

If,  for  any  reason,  the  funeral  of  a  person  is  not  being  held 
at  the  proper  place,  the  funeral  hut  is  not  constructed  within 
the  circle  of  stones  ;  thus  at  the  funeral  of  a  girl,  Sinerani  (see 
p.  392),  the  hut  was  placed  by  the  side  of  the  stone   circle 


XV  FUNERAL  CEREMONIES  341 

because  her  funeral  was  being  held  at  the  kertnbdf  of  her 
father  and  not  at  that  of  her  husband. 

At  every  funeral  place  there  should  be  a  second  circle  of 
stones  forming  a  tu,  or  buffalo-pen.  These  pens  are  now  rarely, 
if  ever,  used,  and  are  a  relic  of  the  time  when  the  ceremonies 
of  the  niarvainolkedr  were  prolonged  over  two  days,  the 
buffaloes  being  caught  and  penned  on  the  first  day,  and  killed 
on  the  second.  A  third  ring  of  stones  is  the  arjaram,  at  the 
opening  of  whicli  the  ashes  are  buried  at  the  final  scene  of 
the  funeral  rites. 

There  are  specially  appointed  days  for  the  funeral 
ceremonies.  These  days  differ  to  some  extent  for  different 
clans  and  for  the  two  sexes.  Sunday,  Tuesday,  and 
Thursday  are  the  most  general  days  for  the  funerals  of 
males,  only  two  clans  having  Saturday  as  a  funeral  day 
for  men.  For  females  Thursday  and  Saturday  are  most 
frequently  chosen,  two  clans  only  holding  the  funerals 
of  women  on  Tuesdays.  In  no  case  could  I  find  that  funerals 
are  performed  on  Monda)',  \Vednesda\',  or  Frida}-.  These 
days  are,  on  the  other  hand,  the  most  usual  days  set  apart  as 
madnol  or  palinol}  and  villages  which  ha\c  their  madnol  or 
pali)iol  on  Sunday  or  Tuesday  do  not  appear  to  have  their 
funerals  on  these  days.  The  general  rule  is  that  a  funeral 
must  not  take  place  on  a  madnol  or  palinol.  In  several 
cases  I  was  told  that  if  the  maiii,  or  sacred  bell,  were  used, 
the  funeral  must  be  on  one  da}^  of  the  week  ;  thus  for 
the  Karsol,  it  must  take  place  on  Sunday ;  for  the 
Kwodrdoni  people,  on  Tuesdaj-.  These  obligatory  days  of 
the  funeral  ceremonies  often  involve  the  necessity  of  keeping 
the  corpse  for  several  days. 

I  did  not  make  special  inquiries  into  ceremonies  of  the 
deathbed,  but  Marshall  states  (p.  171)  that  a  man  who  is 
not  expected  to  recover  is  dressed  in  the  ornaments  and 
jewellery  of  his  house,  which  he  will  wear  till  he  dies  or 
recovers  ;  and  Marshall  mentions  an  instance  of  a  man  who 
had  revived  from  what  was  thought  to  be  his  deathbed 
who  paraded  about,  wearing  the  finer}-   with  which  he  had 

'  The  madnol  and  the  palinol  arc  sacred  days  on  whicli  certain  activities  are 
prohibited  (see  Chap.  XVII). 


342  THE  TODAS  chap. 


been  bedecked.  In  this  case,  it  was  said  that  he  would 
be  permitted  to  carry  the  ornaments  till  his  death.  Marshall 
also  states  that  the  relatives  give  the  dying  man  milk  to  drink 
when  on  the  point  of  death. 

After  death  the  body  should  be  wrapped  in  a  dark  cloth 
called  till,  which  is  of  the  same  material  as  the  //////  worn 
by  the  palol  and  other  dairymen,  and,  like  the  //////,  is 
procured  from  the  Badagas  of  Jakaneri.  It  is  doubtful, 
however,  whether  this  custom  of  enwrapping  the  body  in 
the  an  is  now  kept  up  with  any  regularity.  Outside  the 
(in  should  be  an  ornamented  mantle  {pnknnipntkuli)  and 
then  a  mantle  of  the  ordinary  kind. 

The  body  of  a  woman  is  kept  in  the  hut  in  which  she 
has  died  till  the  day  of  the  funeral,  and,  with  special  excep- 
tions, this  is  also  done  with  the  bodies  of  men. 

When  a  man  dies  at  the  village  of  Nodrs,  his  body  is  taken 
into  the  three  roomed  tarvali  and  placed  on  the  right-hand 
bed  {jneitihi)  of  the  outermost  room.  While  the  body  is 
l}-ing  here,  the  building  is  still  used  as  a  dairy,  but  women 
are  allowed  to  enter  the  outermost  room  except  when  the 
palikartmckli  is  actually  engaged  in  the  business  of  the  dair)'. 
It  is  only  when  it  is  being  used  as  a  funeral  hut  that  women 
are  ever  allowed  to  enter  a  dair}-,  and  then  they  may  only  sit 
on  the  left-hand  bed — the  kitihi. 

On  the  day  appointed  for  the  etvaiiiolkcdr,  the  body  is 
carried  to  the  funeral  place.  In  some  cases  certain  ceremonies 
are  performed  at  the  village  at  which  the  death  has  taken 
place  ;  thus,  at  Kars,  the  body  of  a  man  is  first  laid  in  front 
of  the  kudrpali  and  then  on  one  of  the  two  eminences  called 
imiidrikars  (see  Fig.  21),  which  stand  near  the  dairy,  and 
from  this  it  is  taken  to  the  other  imudrikars,  and  after  lying 
here  for  a  while  it  is  borne  to  the  special  funeral  \'illage  of 
Taradrkirsi.  At  Kuzhu,  another  village  of  the  Karsol,  the 
body  is  taken  from  the  hut  and  laid  by  the  side  of  the  stone 
called  men  kars  ;  then  it  is  taken  to  a  stone  called  iinndrikars 
in  front  of  the  kudrpali,  and  laid  with  the  head  at  the  stone 
and  the  feet  towards  the  dair}'.  A  buffalo  of  the  ordinarj' 
kind  (pntiir)  is  then  milked  ;  the  milk  is  put  into  a  vessel 
and  from  this    poured   into  a  leaf  cup  of  kakud  lca\es,  and 


FUNERAL  CEREMONIES  343 


from  this  cup  milk  is  poured  three  times  into  the  mouth  of 
the  dead  man. 

In  other  villages  at  which  there  is  no  imtidrikars,  the 
body  is  laid  in  front  of  the  dairy  and  fed  with  milk  in 
the  same  way. 

The  body  is  borne  from  the  village  to  the  funeral  place 
on  a  wooden  bier,  called  indnpedrkudr  (\\ood  bier).  It  is  taken 
by  a  specially  appointed  route,  and  in  some  cases  certain 
ceremonies  are  performed  by  the  way.  Thus,  when  the 
body  of  a  man  is  taken  from  Kars  to  Taradrkirsi,  earth  is 
thrown  at  two  places.  We  shall  see  shortly  that  one  of  the 
most  important  features  of  the  funeral  of  a  man  is  that  earth 
is  dug  at  the  entrance  of  a  buffalo  pen  at  the  funeral  place 
and  thrown  on  the  corpse  and  into  the  pen.  On  the  way  to 
Taradrkirsi  this  is  also  done  at  two  places,  which  are  probably 
the  situations  of  the  old  buffalo  pens  of  villages  which  have 
now  disappeared.  I  did  not  hear  of  any  similar  practices  for 
any  other  clan,  but  Kars  is  probably  not  exceptional  in  this 
respect. 

Before  the  body  arrives  at  the  funeral  place  the  people  will 
have  begun  to  assemble,  and  when  the  funeral  procession 
reaches  its  destination  all  those  present  go  one  by  one  to  the 
corpse,  bow  down  by  the  side  of  the  bier,  and  touch  the  body 
with  their  foreheads.  Those  older  than  the  deceased  and 
those  related  in  certain  ways  (see  Chap.  XXI)  bow  down  at 
the  head  of  the  corpse.  Those  younger  and  those  related 
in  certain  other  ways  bow  down  at  the  foot.  When  all  those 
present  have  saluted,  the  body  is  placed  in  the  funeral  hut, 
or  in  the  dairy  if  the  funeral  is  being  held  at  one  of  the  places 
where  funeral  dairies  still  e.vist,  and  late-comers  enter  the 
hut  or  dairy  to  perform  their  salutations.  As  soon  as  the 
body  is  placed  in  the  hut  or  dairy,  the  female  relatives  and 
friends  of  the  dead  person  collect  round  the  hut  and  lament 
together  in  the  characteristic  Torla  manner,  arranging  them- 
selves in  pairs  and  pressing  their  foreheads  together  while 
they  wail  and  weep  (Fig.  48). 

While  this  is  going  on  the  men  are  busied  in  making 
preparations  for  the  cremation.  A  place  is  cleared  in  a  wood 
near    the   funeral    place— the   inethkndi — and    here   a   pyre   is 


344  THE  TOD  AS  chap. 


built  of  wood,  some  of  which  has  been  brought  by  the  funeral 
party,  while  the  rest  is  found  near  the  burning  ground.  The 
wood  used  on  this  occasion  must  be  of  the  kind  called  kers^ 
and  the  pyre  is  built  of  an  oblong  shape,  rising  about  three 
feet  above  the  ground. 

The  first  of  the  funeral  ceremonies  is  different  for  the  two 
sexes.  At  the  funeral  of  a  male  the  ceremony  o{ pitzJmtpimi^ 
"  earth  we  throw,  "  or  kedrpuzhutpivii,  "  funeral  earth  we  throw," 
is  performed,  while  the  corresponding  ceremony  for  a  woman 
is  to  place  certain  leaves  in  the  armlet  on  the  right  arm  of 
the  corpse. 

The  PuzHUTPiiMi  Ceremony 

In  the  puzlmtpivii  ceremony  a  man  digs  up  a  little  earth 
in  front  of  the  entrance  to  the  buffalo  pen.  The  digger  must 
belong  to  the  Tartharol,  if  the  dead  man  is  one  of  the  Teiva- 
liol,  and  vice  versa  \  thus,  at  the  funeral  of  Pursevan  (53)"^ 
of  Kuudr,  the  earth  was  dug  by  Kedjeri  (6)  of  Nodrs.  In  this 
case  the  Tartharol  were  told  to  send  someone  to  dig,  and  they 
selected  Kedjeri. 

At  the  funeral  of  a  Tarthar  man  the  earth  is  first  thrown 
by  the  ivursol,  who  must  be,  on  this  occasion,  one  of  the 
Teivaliol.  A  Melgars  ii'iirsol  may  not  perform  this  office. 
After  the  ivursol  has  thrown  earth,  it  is  thrown  by  certain 
relatives  of  the  deceased  who  are  present.  At  a  Teivali 
funeral  only  the  relatives  perform  this  ceremon\-,  no  one 
corresponding  to  the  luursol  taking  part. 

Before  the  people  begin  to  throw  earth,  one  of  the  dead 
man's  division  asks  "  PuzJiutkina  ?'' — "  Shall  I  throw  earth? '' 
and  a  man  of  the  other  division  replies,  " /*?/.37/«^  .^  " — "Throw 
earth  ! "  At  the  funeral  of  Pursevan  a  Teivali  man  asked  the 
Tartharol  in  this  wa}-,  and  the  Tartharol  responded.  At  this 
funeral  earth -was  thrown  by  the  following  :  Punat\-an  ^53),  a 
\-ounger  brother  of  the  dead  man  ;  Kuriolv  and  Piliar  (52), 
P()teners  (54) ;  Targners,  Pungusivan  and  Tevo,  the  sons  of  the 

'  Eugenia  Aynottiana.  This  is  the  tree  in  which  the  hole  is  cut  at  the 
pitrsiitpimi  ceremony. 

-  This  was  a  marvaiiiolkedr,  l)iit  the  rules  fur  the  earth-throwing  are  the  same 
at  the  first  funeral. 


xy  FUNERAL  CEREMONIES  345 

dead  man,  and  Pol,  the  son  of  Punatvan.  In  this  case  all 
who  threw  earth  were  not  only  Kuudrol — i.e.,  of  the  same 
clan  as  the  dead  man — but  were  also  of  the  same  family,  so 
that  their  relation  to  one  another  can  be  traced  in  the 
L;enealogies.  Kuriolv,  Piliar  and  Poteners  would  all  have 
called  Pursevan  ^^  aia"  or  father,  and  were  first  cousins  once 
removed  according  to  our  system  of  kinship.  I  do  not  know 
whether  the  earth  throwing  is  usually  limited  to  the  nearer  rela- 
tives in  the  same  clan.  The  family  to  which  Pursevan 
belonged  was  unusually  numerous,  and  it  is  probable  that  in 
most  cases  other  families  of  the  clan  are  called  upon  to 
take  a  part. 

At  a  funeral  seen  by  Mr.  Walhouse  ^  the  earth  was  thrown 
into  a  circle  made  of  rough  stones  laid  upon  the  grass  with 
an  opening  on  one  side,  and  Mr.  Thurston  -  records  a  similar 
case  in  which  the  earth  was  thrown  into  a  circle  of  stones 
about  a  yard  and  a  half  in  diameter,  which  had  been  con- 
structed for  the  occasion.  This  is  probably  done  when  the 
funeral  is  held  at  a  place  where  there  is  no  tii,  and  it  is 
possible  that  these  funerals  were  not  being  held  at  regular 
funeral  places  of  the  clan,  and  that  the  circles  of  stones  were 
intended  to  represent  buffalo  pens.  At  the  funeral  seen  by 
Mr.  Walhouse  the  '  priest '  handed  a  bag  to  the  nearest 
relatives,  who  tied  it  to  the  stick  with  which  they  turned 
up  the  earth. 

Each  man,  as  he  throws,  kneels  down,  facing  the  opening  of 
the  pen,  and  then  bows  down  so  that  he  touches  the  earth  with 
his  forehead,  many  saying  "  Swaini  "  as  they  do  this.  Three 
handfuLs  of  earth  are  thrown  into  the  pen,  and  then  three 
handfuls  are  thrown  backwards  on  the  corpse,  the  man  stand- 
ing up  as  soon  as  he  has  done  this.  Each  man  covers  his  head 
with  his  cloak  before  he  throws,  as  shown  in  Figs.  49  and  50/^ 

'    /lid.  Ailliq.,  1S74,  vol.  iii. ,  |i.  274. 

-  Bull.,  1 90 1,  iv..  p.  12. 

•'  These  photographs  were  oljlnined  from  .Messrs.  Wide  and  Klein,  and  I  do 
n<jt  know  the  place  or  nature  of  the  funeral  which  they  illustrate,  but  there  is  no 
indication  of  a  pen  in  the  picture  ;  they  probably  represent  throwing  earth  at  the 
entrance  of  a  former  pen.  There  is  .«uch  a  place  at  Taradrkirsi,  the  male  funeral 
place  of  the  Kars  clan.  Here  earth  is  thrown  l)y  the  side  of  a  wood  where  tlu- 
forest  has  grown  over  tlie  site  of  an  old  ///. 


346 


THE  TO  DAS 


Fig.  50  shows  the  special  action  employed  in  throwing  back- 
wards, the  hand  being  turned  inward. 

The  earth-throwing  ceremony  is  one  of  several  funeral 
rites,  in  which  men  of  one  division  take  part  in  funerals 
belonging  to  the  other  division.     Thus,  at  a  Tarthar  funeral 


IIG.  49. — THE  '  PUZHUTPIMI  CEREMONY.  IN  THE  CENTRE  IS  THE  CORl'SE. 
THE  FOREMOST  MAN  ON  THE  LEFT  IS  KNEELING  DOWN  PREPARATORY  TO 
THROWING    EARTH. 


the  earth  is  dug  by  one  of  the  Teivaliol  ;  the  Tartharol  then 
ask  for  permission  to  throw  the  earth,  and  the  permission  (or 
order)  is  given  by  the  Tei\-aliol — i.e.,  those  who  have  dug 
the  earth  have  to  give  the  word  tliat  the  earth  ma\-  be 
thrown. 


XV 


PX^NERAL  CEREMOxNIES 


347 


The  Tiveri  tuk  Ceremony 

At  the  funeral  of  a  woman  no  earth  is  thrown,  but  a 
ceremony  is  performed  which  is  said  to  correspond  to  it.  A 
woman  goes  in  search  of  the  leaves  of  the  tiveri  plant,^  the 
leaves  being  called  tiveri  tiir.  The  woman  who  plucks  the 
leaves  must   be   the   niotviltJi  (daughter-in-law)  of   the  dead 


50. —  I  III-.      ■    n/lll     IIMMI         (_  hKl'..MU.\  \  .  I1IK<>\\I\( 

ON    THE  CORl'SE. 


i:aki)i    i;\ik\vari)s 


woman,  but  if  it  is  a  child  who  is  dead  the  leaves  are  plucked 
by  the  mother-in-law  or  potential  mother-in-law.  If  a  dead 
woman  has  no  daughter-in-law,  it  was  said  that  her  daughter 
might  pluck  the  leaves,  but  at  the  funeral  of  Kiuneimi  (3),  a 
childless  woman,  the  leaves  were  sought  and  plucked  by 
Naburveli,  the  wife  of  Mushkers  (28),  who  would  have  called 
the  husband  of  Kiuneimi  "  brother,"  being  of  the  same  family 
and  generation,  although  only  his  second  cousin  according  to 

'   Atylosia  CanJollei. 


348  THE  TODAS 


our  system  of  kinship.  In  this  case,  therefore,  the  leaves 
were  plucked  by  a  sister-in-law,  or,  more  strictly,  by  the 
wife  of  the  'brother'  of  the  dead  woman's  husband.  In 
this  case  both  Kiuneimi  and  Naburveli  were  daughters  of 
Nodrs  men,  but  this  was  probably  only  a  coincidence. 

At  the  funeral  of  Kiuneimi,  Naburveli  was  accompanied  by 
a  man  and  by  another  woman,  but  it  was  quite  clear  that 
they  would  on  no  account  be  allowed  to  touch  the  leaves, 
which  must  be  plucked  by  the  daughter-in-law  or  other 
relative  who  is  performing  the  ceremony.  When  found,  the 
tiveri  leaves  are  put  by  the  woman  in  the  armlet  on  the  right 
arm  of  the  dead  woman.  Then  the  men  present  say  to  the 
woman  : — 

'■'■  Parthnl  iitchka,  tiveri  iur  parc/i  piidthka  T'' 

In  the  armlet         is  it  put,         tiveri         leaves  plucking  have  you  come  ? 

and  the  woman  replies  : — 

"  Tiveri       ti'ir  parch  pttdthpinii,  partliul  utchpiini, 

Tiveri    leaves         plucking        we  have  come,        in  the  armlet        we  have  put, 

h-  paiz  !  " 

the  buffalo         catch  ! 

The  woman  thus  announces  that  this  ceremony  has  been 
completed,  and  that  they  may  proceed  to  the  next  event  of 
the  funeral  rites,  that  of  catching  the  buffalo. 

The  tiveri  tin-  ceremony  of  a  woman's  funeral  was  said  to 
correspond  to  the  earth-throwing  ceremony  of  a  man's  funeral, 
but  this  correspondence  may  only  mean  that  each  is  the  first  of 
the  actual  funeral  ceremonies.  Since,  howe\er,  a  woman  belongs 
to  the  clan  of  her  husband,  the  leaves  are  always  put  into  the 
armlet  by  a  woman  of  the  same  clan  as  the  deceased.  In 
this  respect  the  ceremony  resembles  that  of  earth-throwing, 
but  my  informants  laid  stress  on  the  fact  that  the  ceremon}' 
should  be  performed  by  a  ntotvilth  or  other  rclative-in- 
law,  and  no  reference  was  made  to  the  fact  that  the}- 
would  be  of  the  same  clan.  This  makes  it  probable 
that  there  is  no  real  correspondence  between  the  two  cere- 
monies. 


X.V  FTXERAL  C?:REM0XIES  349 


THK    SLAl'dHTKR    ol-    TIIK    Bl'FFALOES. 

The  next  stage  in  tlie  proceedings  is  the  catching"  and 
kilUng  of  the  buffalo  or  buffaloes.  At  the  present  time  the 
Todas  are  only  permitted  by  the  Government  to  kill  two  of 
these  animals,  and  if  the  family  of  the  dead  person  is  poor 
only  one  m.ay  be  killed.  At  the  funeral  of  a  man  it  is 
customary  that  one  of  the  animals  killed  shall  be  an  ordinary 
buffalo  ( piitiir)  and  the  other  a  sacred  buffalo  ;  one  of  the 
pastJiir  in  the  case  of  the  Teivaliol,  and  usually  one  of  the 
wursulir  in  the  case  of  the  Tartharol.  At  least  one  sacred 
buffalo  must  be  killed  at  one  or  other  funeral  ceremony  for 
every  man,  but  this  may  be  done  either  at  the  etvainol-  or  the 
marvamolkedr.  Sacred  buffaloes  are  only  killed  at  the 
funerals  of  men,  never  at  those  of  women. 

When  it  was  the  custom  to  slaughter  more  than  two 
buffaloes,  there  was  often  a  rule  that  these  should  be  of 
certain  kinds  ;  thus,  at  Nodrs,  it  was  once  the  custom  to  kill 
seven  buffaloes  at  a  man's  funeral — viz.,  two  wursulir,  two 
putiir,  and  one  each  of  the  following  kinds :  nashperthir, 
pi)ieipir,  and  persasir. 

If  the  family  possess  no  sacred  buffalo,  they  must  procure 
one  b}'  e.Kchange,  and  it  is  customary  to  give  two  ordinary 
buffaloes  for  one  of  the  sacred  kind. 

There  is  a  definite  spot  appointed  for  the  slaughter  of  each 
kind  of  buffalo.  The  ordinary  buffalo  is  usually  killed  near 
the  funeral  hut,  and  sometimes  there  is  a  stone  marking  the 
spot  at  which  the  animal  is  to  die.  The  ivursulir  are  killed 
at  a  place  usuall}'  marked  b)^  a  stone  called  teiks.  In  cases 
where  there  is  no  stone  the  spot  is  marked  by  a  wooden  post 
(see  Fig.  51),  which  has  the  same  name,  and  I  was  told  that 
it  should  be  made  of  teak.^ 

In  some  cases  there  are  other  appointed  stones  or  un- 
marked spots  where  buffaloes  of  other  kinds  are  slaughtered  ; 
thus,  at  Nodrs  there  are   seven   stones,  at  each  of  which   a 

'  If  the  word  teiks  is  the  same  as  that  of  teak  wood  it  would  make  it  probable 
that  the  buffalo  was  formerly  killed  by  the  side  of  a  wooden  post  and  that  the 
use  of  a  stone  is  secondary. 


THE  TODAS 


buffalo  used  to  be  killed,  and  the  people  of  Pan   have  two 
stones  called  teiks,  one  for  each  division  of  the  clan. 

The  catching  of  the  buffalo  is  one  of  the  most  exciting 
incidents  of  a  Toda  funeral.  When  only  one  or  two  buffaloes 
are  to  be  killed  it  is  usual  to  take  about  four  buffaloes  from 
the  village  of  the  dead  person  to  the  neighbourhood  of  the 
funeral  place.  When  the  preliminary  ceremonies  are  over,  all 
those  who  are  attending  the  funeral  move  towards  the  place 


1  U,.     51.        IHh    UuuIjLN     -lElKs'    Ai     IXIKITJ. 

at  which  the  buffaloes  are  standing,  while  several  of  their 
number  are  chosen  to  catch  the  appointed  animal  or  animals. 
At  the  same  time,  the  buffaloes,  which  are  usually  standing  in 
some  hollow  so  that  they  cannot  be  seen  from  the  funeral  place, 
are  driven  towards  the  people.  As  soon  as  they  appear  the  ap- 
pointed men  drop  their  cloaks  and  race  to  meet  the  buffaloes. 
The  buffaloes  are  driven  on  from  behind  in  a  more  vigorous 
manner  tha'n  that  to  which  they  are  accustomed,  are  more  or 
less  infuriated,  and  often  rush  wildly  about  in  their  efforts  to 


\v  FUxNERAL  CEREMONIES  351 

avoid  the  racing  Todas,  one  of  whom  succeeds  in  catching 
the  appointed  animal,  seizing  it  by  the  horns,  and  then 
hangs  round  its  neck  with  one  hand  and  seizes  the 
cartilage  of  the  nose  with  the  other,  -\nother  of  the  men 
seizes  a  horn  and  also  hangs  round  the  neck  of  the  animal,  and 
both  men  put  their  whole  weight  on  the  neck  of  the  buffalo 
and  bear  it  to  the  ground.  Often  they  are  carried  many 
\ards  before  they  succeed  in  getting  the  infuriated  animal 
under  control,  and  when  catching  the  horns  they  are  some- 
times severely  gored,  though  this  rarely  happens  now,  and  I 
could  hear  of  no  case  in  which  there  had  been  fatal  con- 
sequences. 

The  men  who  are  appointed  to  catch  the  buffalo  belong  to 
the  Tartharol  at  a  Teivali  funeral  and  to  the  Teivaliol  at  a 
Tarthar  funeral.  They  are  usually  chosen  from  among 
the  }-ounger  and  more  agile  of  the  community,  but  at  an 
important  funeral  the  older  and  more  experienced  men  may 
undertake  the  duty.  The  catching  of  the  buffalo  is  critically 
watched,  and  some  men  have  acquired  great  reputations  for 
the  adroitness  with  which  they  perform  the  feat. 

I  have  some  reason  to  think  that  it  is  the  custom  to  catch 
the  buffaloes  at  different  places  at  the  funerals  of  males 
and  females  (see  p.  393),  but  my  information  on  this  point  is 
not  satisfactory. 

The  captured  buffalo  has  next  to  be  led  to  the  spot 
appointed  for  its  slaughter.  The  people  of  both  divisions 
drive  the  animal,  beating  it  with  sticks,  while  the  course  taken 
by  the  animal  is  directed  by  the  two  men  hanging  on  its 
horns  and  round  its  neck.  The  buffalo  is  beaten  much  more 
vigorously  than  ever  happens  on  ordinary  occasions,  and 
it  has  seemed  to  many  who  have  watched  a  Toda  funeral  that 
this  vigorous  beating  must  have  some  significance,  and  the 
idea  of  vicarious  punishment  is  naturally  suggested.  I  could 
obtain  no  information  from  the  people  on  this  point,  and 
I  am  doubtful  whether  the  beating  means  more  than  that, 
under  the  exceptional  conditions,  the  animal  requires  much 
more  vigorous  driving  than  usual.  Ordinarily  the  buffalo 
follows  out  its  daily  routine  with  little  interference ;  it 
goes    to    its    usual    pasture,  and,    as   I  have  seen  myself,  it 


THE  TODAS  CH.  xV 


may  return  to  the  dair}'  of  its  own  accord  at  the  proper 
time. 

At  one  funeral  at  which  I  was  present  the  buffalo  was  so 
alarmed  or  so  infuriated  by  the  proceedings  that  it  lay  down 
and  absolutely  refused  to  move,  and  the  efforts  of  all  present 
were  insufficient  to  drag  the  animal  to  the  slaughtering 
place.  This  incident  will  be  described  more  fully  later, 
but  I  mention  it  here  to  show  that  it  may  often  be  difficult 
to  driv'C  the  buffalo,  and  that  the  unaccustomed  vigour  with 
which  the  animal  is  beaten  may  have  a  natural  and  not  a 
ceremonial  reason. 

Before  the  buffalo  is  killed  two  things  have  still  to  be  done. 
A  bell  or  its  substitute  has  to  be  hung  on  the  neck  of  the 
buffalo,  and  butter  rubbed  on  its  back,  head  and  horns. 

If  one  of  the  zvursulir  is  to  be  killed  there  is  hung  on  its 
neck  the  sacred  bell  called  inani,  while  the  ordinary  buffalo  or 
putiir  is  given  only  the  kzvuugg  or  household  bell.  A  iiiani 
may  also  be  used  for  the  varieties  of  sacred  buffalo  called 
nasJiperthir,  persasir,  &c.  Probably  at  one  time  there  was 
a  jnatii  for  each  kind,  but  some  of  the  sacred  bells  have  been 
lost,  and  it  is  only  in  some  clans  that  a  bell  can  now  be  used. 
Those  clans  which  have  no  mani  do  not  use  an  ordinary  bell, 
but  they  tie  the  sacred  buffalo  to  the  teiks  by  means  of  a 
piece  of  the  creeper  called  kakhudri,  about  two  yards  in  length. 
This  is  the  case  with  all  the  Teivaliol  except  the  people 
of  Piedr  and  with  the  Melgarsol  among  the  Tartharol.  The 
kakJnidri  is  said  to  be  used  in  place  of  the  mani. 

The  details  as  to  the  use  of  the  mani  differ  somewhat  in 
different  clans.  The  Nodrs  people  have  two  mani,  called  Kodj 
and  Kagur,  which  are  now  kept  at  Odr.  When  a  Nodrs  man 
dies  these  bells  are  fetched  from  Odr  by  the  ivursol  and 
one  is  hung  on  the  neck  of  one  of  the  niersgursir  and  the 
other  on  the  neck  of  one  of  the  nasliperthir}  After  the 
etvainolkedr  these  bells  are  kept  outside  the  conical  dairy  at 
Nodrs  in  a  special  hole  in  a  stone  called  karsalb.  The  people 
of   Kars  similarly  take    their    mani   to    Taradrkirsi   for  the 

'  Owing  to  the  fact  that  the  Nodrs  people  do  not  kill  both  of  these  kinds  of 
buffalo  at  one  funeral  at  the  present  time,  they  now  only  bring  one  of  the  two 
bells  from  Odr. 


353 


A  A 


354  THE  TODAS  chap. 


first  funeral  and  keep  it  there  till  the  funeral  ceremonies  are 
completed. 

Among  the  Teivaliol  the  Piedrol  are  the  only  clan  to 
possess  a  inani,  which  is  called  Kerani.  It  is  kept  in  a 
wood  or  shola  near  the  funeral  place  and  lies  in  an  earthen- 
ware pot  buried  in  the  ground.  At  the  funeral  of  a  Piedr 
man  the  bell  is  hung  on  the  neck  of  a  buffalo  belonging  to 
the  kudeipii'-  (the  special  name  for  the  pasthir  of  this  clan). 
It  is  dug  up  by  the  Teivali  palikartpol  and  given  by  him  to  a 
Nodrs  man,  who  ties  it  on  the  neck  of  the  buffalo.  The 
Nodrs  man  chosen  for  this  office  must  bathe  on  the  morning 
of  this  day  and  must  go  without  food  till  after  the  funeral. 

Just  before  the  buffalo  is  killed  butter  is  smeared  on  the  back 
of  the  animal,  on  the  horns  and  on  the  part  of  the  head 
between  the  horns.  This  should  be  done  by  a  man  of  the 
same  clan  as  the  dead  person. 

The  killing  of  the  buffalo  is  called  irkipti.  It  is  done  by 
striking  the  animal  on  the  head  with  the  back  of  an  axe 
{jnastli).  The  animal  is  usually  killed  by  one  blow,  though  in 
some  cases  more  are  necessary.  The  wiirsulir  are  killed  by 
the  wursol  and  the  ordinary  buffaloes  by  men  of  the  same 
division  as  the  deceased,  but  of  a  different  clan.  Certain 
clans  appear  to  have  a  prescriptive  right  to  kill  the  buffalo  ; 
thus,  among  the  Teivaliol,  a  Kuudr  man  kills  at  the  funerals 
of  members  of  all  other  clans,  while  at  the  funeral  of  a  Kuudr 
man  a  member  of  one  of  the  other  clans  performs  this  function. 
Among  the  Tartharol,  the  members  of  the  Nodrs  and  Kars 
clans  appear  to  occupy  the  most  privileged  position,  but  the 
relations  are  more  complicated  than  among  the  Teivaliol. 
At  a  Kars  funeral  the  ordinary  buffalo  is  killed  by  a  man  of 
Nodrs,  Taradr  or  Pan.  At  a  funeral  of  a  member  of  any  of  these 
three  clans,  a  Kars  man  kills.  At  funerals  in  other  clans,  the 
buffalo  is  usually  killed  by  men  either  of  Kars  or  Nodrs,  but 
in  the  case  of  a  Kwodrdoni  funeral,  it  seemed  that  the  killing 
might  also  be  done  by  a  man  of  Pam  or  Nidrsi.  Each 
buffalo  is  killed  at  the  appointed  stone  or  post,  and  the  teiks 
at  which  the  wursiilir  are  killed  is  at  some  distance  from  the 
funeral  hut,  and  a  woman  is  not  allowed  to  approach  the  spot 
lest  she  should  see  the  sacred  bell.  ' 


XV 


FUNERAL  CEREMONIES 


355 


Though  there  is  no  definite  landmark  for  the  kilh'ng  of  the 
piitiir,  each  buffalo  is  killed  at  an  appointed  spot  ;  thus,  at  the 
funeral  of  Sinerani  (see  p.  392),  the  buffalo  at  tlie  etvainolkedr 
was  killed  on  the  left-hand  side  of  the  funeral  hut. 

As  soon  as  the  buffalo  is  felled,  the  corpse  is  brought  up 
and  placed  by  the  head  of  the  dying  animal  (Fig.  53).  At  the 
funeral  of  a  man,  the  covering  of  the  body  is  unfolded  and  the 
right  hand  of  the  dead  man  is  made  to  clasp  one  of  the  horns. 
At  the  funeral  of  a  woman,  the  body  is  laid  with  its  feet  by  the 


FIG,    53. — THE   CORPSE   BY   THE   HEAD   OF   THE   DYING   BUFFALO. 


mouth  of  the  buffalo.^  At  the  funeral  of  a  Pan  man,  Kwoten's 
ring  is  placed  on  the  finger  of  the  deceased  before  his  hand  is 
made  to  clasp  the  horn.  Then  the  men  present  come  to  the 
buffalo  and  salute  it  by  bowing  down  and  placing  their 
foreheads  on  the  horns  and  on  the  head  between  the  horns. 

The  people  then  group  themselves  round  the  buffalo  and 
corpse  and  cry  together  by  placing  forehead  to  forehead  so 
that  their  tears  and  cries  mingle.     In  the  case  of  the  sacred 

'  Some  observers  have  stated  that  the  feet  of  the  corpse  are  placed  within  the 
mouth  of  the  buffalo,  but  I  could  not  confirm  this. 

A    A    2 


!56  THE  TODAS 


buffalo,  wearing  the  inani,  this  circle  is  composed  of  men  only. 
The  lament  ^  usually  consists  in  calling  first  the  name  of  the 
buffalo  and  then  speaking  of  the  dead  person,  not  by  his  name, 
but  by  the  term  expressing  the  bond  of  kinship  between  the 
lamenter  and  the  dead.  Thus  at  a  funeral  at  which  the 
buffalo  killed  was  called  Pundrs,  one  man  would  cry : 

"  Pimdrsia,         en  patch  aia     ivaneisia,     en  potch  aia 
O  Pundrs,  O  my  father. 

I  could  not  ascertain  the  meaning  of  ivanersia,  except 
that  its  latter  part  is  the  word  for  buffalo  with  the  vocative 
termination  '  ia.' 

For  a  son,  a  man  would  cry  after  the  name  of  the  buffalo, 
"  en  viokh  ilpa  "  ;  for  an  elder  brother,  "  en  potcJi  anna  "  ;  and 
similarly  for  other  relatives.  For  a  wife  a  man  would  cry 
"  iza  kughia,^'  and  for  a  husband  a  woman  cries  "  iza  mokhia  " 
{iza  is  merely  exclamatory). 

It  might  appear  from  the  form  of  lamentation  that  the 
buffalo  itself  was  regarded  as  the  father,  son,  &c.,  of  the 
lamenter,  and  I  could  not  satisfy  myself  as  to  what  the 
people  really  had  in  their  minds  when  they  were  lamenting 
in  this  way.  It  has  been  supposed  that  the  lamentation  is 
for  the  slaughtered  buffalo,  and  I  am  unable  positively  to  say 
that  this  is  not  the  case.  It  is  probable  that  the  people  grieve 
for  the  departure  of  one  of  their  much-loved  buffaloes,  but  I 
do  not  think  that  there  is  any  decisive  evidence  that  they 
are  lamenting  for  the  buffalo  rather  than  for  the  dead  person. 

Within  the  group  of  mourners  there  is  much  going  hither 
and  thither.  After  two  people  have  mourned  together  for  a 
while  they  separate,  and  each  seeks  a  new  partner  with  whom 
to  lament.  When  separating,  the  salutation  of  kalnielpndithti 
often  takes  place,  and,  as  in  general,  it  is  the  younger  of  each 
pair  who  bows  down  his  head  and  raises  each  foot  of  the  other 
so  that  it  touches  his  forehead.  It  seemed  to  be  the  duty  of 
everyone  to  salute  certain  of  the  older  men  in  this  way  ;  and 
round  these  men  there  would  be  a  continual  coming  and 
going,  each  person  saluting  by  placing  his  head  beneath  the 
feet  of  the  elder.     At  times  the    band    of  mourners    would 

'    Mure  elaborate  laments  are  given  on  pp.  385-8. 


357 


53S 


THE  TODAS 


CHAP. 


form  a  confused  mass  of  struggling  people,  some  crying 
forehead  to  forehead,  others  saluting  head  to  foot,  while  others 
would  be  struggling  through  the  mass  to  seek  partners  with 
whom  to  mourn  (Fig.  55). 

The  Cloth-giving  Ceremony 

During  or  after  the  lamentation  a  ceremony  is  performed 
which  is  known  as  kac/iiitthti^  {kach,  cloth,  i'lttJiti  or  iititi,  he 


FIG.  55 — THE  MOUR.NERb  ROUND  THE  BODY. 

puts).  The  essential  feature  of  this  ceremony  is  that  a  cloth 
is  given  by  a  near  relative  of  the  dead  person  to  those  who 
have  married  into  his  family,  and  the  cloth  is  placed  on  the 
dead  body  by  the  wives  of  those  to  whom  it  is  given.  This 
ceremony  takes  place  at  the  funerals  of  both  sexes  and  for 
members  of  all  clans.  It  is  an  inconspicuous  ceremony,  and 
with  one  exception  -  has  escaped  the  observation  of  all  those 
who  have  previously  witnessed  and  recorded  the  procedure  of 

^  This  ceremony  is  also  called  kachputchpimi. 
-  Natesa  Sastri,  Madras  Mail,  Aug.  aSth,  1S94. 


xy  FUNERAL  CEREMONIES  359 

Toda  funerals.  It  takes  place  in  the  middle  of  a  crowd,  who 
gather  round  the  corpse  possibly  while  the  lamentation  is  still 
going  on  or  while  other  ceremonies  are  in  progress.  In  the 
first  funeral  I  witnessed  the  ceremony  took  place  while  dancing 
was  going  on,  and  I  missed  it  entirely,  though  I  was  told 
afterwards  that  it  had  taken  place  as  usual,  and  was  able  to 
obtain  the  names  of  the  chief  actors. 

In  the  ceremony  oi  kacJiiittJiti,  a  man  belonging  to  the  clan 
of  the  deceased  gives  a  cloth  to  one  of  his  paiol,  or  brothers- 
in-law.  The  latter  gives  the  cloth  to  his  wife  or  wife's  sister, 
or  to  some  woman  whom  he  would  be  allowed  to  marry,  and 
the  woman  places  the  cloth  on  the  corpse.  The  man  who 
originally  gave  the  cloth  then  takes  it  from  the  body  and 
gives  it  to  another /c?/^/,  and  the  ceremony  is  repeated  till  the 
cloth  has  been  given  to  all  \.\\q paiol  present. 

The  man  who  gives  the  cloth  should  belong  to  the  same 
clan  as  the  dead  person.  At  the  funeral  of  a  male,  the  proper 
person  is  the  father  of  the  deceased,  if  he  is  alive,  or  some  other 
elder  of  the  clan.  At  the  funeral  of  a  woman,  a  man  of  the 
clan  of  the  woman's  husband  is  chosen.  Thus,  at  the  funeral 
of  Kiuneimi  (3  and  28),  a  widow  of  Kanodrs,  the  cloth  was 
given  by  Neratkutan  (28),  who  was  of  the  same  family  as  the 
husbands  of  the  dead  woman  and  the  eldest  representative  of 
their  generation.  At  the  funeral  of  Sinerani  (52),  the  cloth 
was  given  by  Tebkudr  (68),  who  was  the  younger  brother  of 
the  father  of  Keinba,  the  husband  of  the  dead  child. 

The  men  called  paiol,  to  whom  the  cloth  is  given,  seem  to 
include  all  those  who  have  married  women  of  the  same  clan 
as  the  giver  of  the  cloth.  Thus,  at  the  funeral  of  Kiuneimi 
the  cloth  was  given  to  Pepob  (44)  of  Melgars,  and  to  Nelkush 
and  Tevo  (3)  of  Nodrs,  who  had  all  married  women  of 
Kanodrs. 

At  the  funeral  of  Sinerani,  the  cloth  was  given  to  Kuriolv 
(52),  who  was  the  father  of  the  dead  child,  not,  however,  for 
this  reason,  but  because  he  was  the  husband  of  Sintharap, 
Tebkudr's  sister.  At  this  funeral  the  only  other  man  to  whom 
the  cloth  was  given  was  Piliag  (52),  who  received  it  in  the 
place  of  his  brother,  Piliar  (52),  who  was  not  present.  The 
latter,  like  Kuriolv,  was  the  brother-in-law  of  Tebkudr  (68). 


26o  THE  TODAS  chap. 


If  there  is  no/rt/<?/ present  the  cloth  maybe  given  to  dimatchuni} 
and  this  may  also  happen  even  when  paiol  are  present. 
Thus  at  one  funeral  at  which  I  was  present,  the  marvainol- 
kedr  of  Pursevan  (53),  the  cloth  was  given  by  Piliar  (52) 
to  Teikudr  (63),  his  matcJuini.  Piliar  was  the  son  of 
Mutevan  and  Teikudr  was  the  son  of  Kavani,  the  sister  of 
Mutevan. 

If  neither  paiol  nor  matcJmni  be  present,  it  was  said  that 
the  cloth  might  be  given  to  a  brother,  i.e.,  a  man  of  the  same 
clan,  but  this  probably  never  happens  and  the  statement  is 
possibly  an  error. 

The  man  who  receives  the  cloth  hands  it  to  his  wife, 
if  she  is  present  ;  if  she  is  not  present,  he  may  put  it  on  the 
corpse  himself,  and  I  saw  this  done  more  than  once.  On  one 
occasion  a  man  gave  it  to  a  woman  who  was  not  his  wife,  but 
in  this  case  he  was  acting  as  a  substitute  for  the  husband  of 
the  woman. 

This  ceremony  is  one  in  which  a  man  of  the  same  clan 
as  the  deceased  person  gives  a  cloth  to  a  man  who  has  married 
into  his  family.  The  latter  hands  on  the  cloth  to  his  wife, 
who  was,  before  her  marriage,  of  the  same  clan  as  the  giver  of 
the  cloth,  and  it  is  this  woman  who  places  the  cloth  on  the 
dead  body. 

The  father  of  each  woman  who  places  the  cloth  on  the 
body  receives  a  fee  of  one  rupee  called  kachkars,  or  cloth- 
rupee,  but  the  sum  is  not  paid  till  the  woman  has  attended 
twenty  funerals.  An  account  is  kept  and  twenty  rupees  are 
paid  when  the  number  is  completed.  The  money  is  paid  by 
the  husband  of  the  woman. 

In  the  ceremony  of  kachilil/iti,  the  men  who  have  married 
into  the  family  of  the  dead  person  have  to  perform  this 
ceremony  and  have  to  pay  a  fee  to  the  family  of  the  dead 
person.  As  we  shall  see  later,  the  chief  mourner  at  a  funeral 
should  receive  a  buffalo  from  each  of  his  sons-in-law,  and  we 
see  here  that  this  tribute  is  supplemented  by  an  addition  to 
the  account  kept  of  the  times  the  cloth  is  given.  The  cloth- 
giving  ceremony  involves  a  payment  to  the  family  of  the  dead 

'  Tlie  luatdiiini o{  a  person  is  the  child  of  his  motiier's  broUiL-r,  or  of  his  father's 
sister  (see  Chapter  XXI). 


XV  FUNERAL  CEREMONIES  361 

man  of  certain  fees  from  those  members  of  other  clans  who 
have  married  into  the  family. 

The  cloth  used  is  a  red  loincloth  of  a  kind  which  is  never 
worn  by  the  Todas,  but,  so  far  as  I  could  ascertain,  it  is  only 
an  ordinary  cloth  procured  in  the  bazaar. 

The  Cremation 

After  the  kacJiilttliti  ceremony  the  body  is  replaced  on  the 
wooden  bier  and  borne  to  the  inetJikudi,  where  the  funeral 
pyre  has  been  erected  within  the  wood,  usually  at  no  great 
distance  from  the  funeral  hut. 

The  bier  is  laid  by  the  side  of  the  pyre,  and  the  dead  person 
is  then  supplied  with  the  various  necessaries  for  the  other 
world.  Many  of  the  things  are  placed  in  the  large  pocket,  or 
knds/i,  between  the  two  folds  of  the  cloak  in  which  the  body 
is  enclosed. 

The  things  supplied  are  chiefly  food,  ornaments,  and  money. 
The  food  includes  grain,  rice,  jaggery,  limes,  and  honey.  Some 
of  the  food  is  put  directly  into  the  kiidsh,  while  some  of  the 
grain,  rice,  and  honey  are  mixed  together  and  put  in  a  metal 
bowl.  Tobacco,  coconuts,  ghi,  or  articles  of  food  from  the 
bazaar  may  be  added. 

A  number  of  square  boxes  made  of  rattan  and  called 
pettei^  are  also  placed  on  the  bier.  They  are  procured  from 
Mitur  in  the  Wainad,  and  are  often  called  mitiirpettei  or 
uiitudpettei.  Jaggery  and  other  things  are  put  into  each  of 
the  boxes,  and  they  are  covered  with  cloth,  tied  with  thread, 
and  adorned  with  cowries. 

The  ornaments  placed  on  the  corpse  included  rings  for  the 
fingers,  armlets,  necklaces,  and  earrings. 

The  money  is  collected  from  all  present  and  put  in  rolls 
into  long  purses,  called  tinkani.  Most  of  the  money  used 
for  this  occasion  is  old  with  Arabic  inscriptions  and  is 
known  by  the  Todas  as  irajkars,  the  more  recent  coinage 
being  called  englisJikars.     In  one  collection  of  coins   which 

'  At  the  azarainkedr  (see  p.  381)  these  boxes  are  only  burnt  at  a  woman's 
funeral,  their  place  at  a  man's  funeral  being  taken  by  bamboo  vessels  called  ivak. 
This  is  probably  also  true  of  the  etvainolkedr. 


362  THE  TODAS  chap. 

I  was  allowed  to  inspect  many  bore  the  date  1780,  and 
among  the  more  recent  coins  were  included  two  Japanese 
yen.  The  rolls  of  coins  are  placed  within  the  cloak,  often 
near  the  feet  of  the  dead  person. 

Meanwhile  the  pyre  has  been  lighted.  At  the  funeral 
of  a  man  this  must  be  done  by  means  of  fire  made  by 
friction.  I  have  not  recorded  whether  the  fire  is  made  by 
any  special  relative  of  the  deceased  or  other  special  person. 
At  the  funeral  of  a  woman,  the  fire  is  started  by  means 
of  a  lighted  rag  which  has  been  soaked  in  ghi.  The  rag 
is  lighted  by  a  man,  who  at  present  uses  matches  for  the  pur- 
pose. Though  lighted  by  a  man  the  fire  is  applied  to  the 
funeral  pyre  by  a  woman,  usually  of  the  same  clan  as  the 
dead  person.  The  pyre  is  lighted  on  the  top,  where  small 
pieces  of  wood  have  been  placed,  and  butter  is  poured  on  the 
fire  which  gradually  spreads  downwards.  The  progress  of 
the  fire  is  very  slow,  and  at  every  funeral  at  which  I  was 
present  the  fire  was  far  from  strong  when  the  body  was 
placed  upon  it. 

At  the  funeral  of  a  male,  imitation  buffalo  horns  of  wood 
1!  {tebkittey  or  petkutcr,  see  Fig.  35)  are  placed  on  the  fire  and 
burnt.  This  was  also  done  at  the  funeral  of  the  girl  Sinerani, 
but  it  seemed  clear  that  this  was  unorthodox  and  was  done 
by  Kuriolv,  the  father  of  the  dead  girl,  on  account  of  his  great 
sorrow  at  her  death. 

The  body  on  the  bier  is  now  taken  up  and  swung  three 
tim.cs  over  the  fire,  while  a  small  wooden  framework 
resembling  a  miniature  bier  is  held  under  the  larger  bier. 
As  the  body  is  swung  over  the  fire  in  this  way  the  bearers 
say : — 

"■^  Kedr         tiitth      tazdr         mud  iirk         ttlkitth       tiWii." 

Funeral         fire         over         three         times         lifted         must. 

These  words  seem  to  be  connected  with  the  small  wooden 
framework  held  under  the  body,  for  this  is  called  ///////  tdzdr 
tnkitth  kfirs,  or  "  fire  over  lifted  (or  lifting)  stick." 

The  bier  is  then  replaced  on  the  ground  and  nearly  all 
the  objects  of  value  are  removed  from  the  bier  or  from 
the  pocket  of  the  cloak.  In  one  case  I  observed  that  the 
bangles  were  taken  from  the  arms,  all  the  rings  except  one 


XV  FUNERAL  CEREMONIES  363 

were  taken  from  the  fingers,  and  the  coins  were  removed 
and  redistributed  to  those  who  had  given  them.  The  people 
told  me  that  when  the  body  was  swung  over  the  fire,  the 
dead  person  went  to  Amnodr  with  all  the  ornaments  and 
objects  then  on  the  bier,  and  that  the  removal  of  the  things 
afterwards  would  not  deprive  the  dead  person  of  their  use 
in  the  next  world. 

It  would  seem  as  if  this  ceremony  of  swinging  the  body 
over  the  fire  was  directly  connected  with  the  removal  of  the 
objects  of  value.  The  swinging  over  the  fire  would  be 
symbolic  of  its  destruction  by  fire,  and  this  symbolic  burning- 
has  the  great  advantage  that  the  objects  of  value  are  not 
consumed  and  are  available  for  use  another  time. 

This  is  probably  the  real  explanation  of  the  ceremony,  but 
it  is  not  the  explanation  given  by  the  Todas  themselves. 
They  say  that  long  ago,  about  400  years,  a  man  supposed  to 
be  dead  was  put  on  the  funeral  pyre,  and,  revived  by  the  heat, 
he  was  found  to  be  alive  and  was  able  to  walk  away  from  the 
funeral  place.  In  consequence  of  this  the  rule  was  made  that 
the  body  shall  always  be  swung  three  times  over  the  fire 
before  it  is  finally  placed  thereon.  I  could  not  discover 
the  significance  of  the  small  wooden  framework  held  under 
the  body.  Its  appearance  suggests  that  it  is  a  miniature 
bier. 

The  objects  of  value  having  been  removed,  the  body  is 
now  burnt.  Formerly  it  was  put  on  the  pyre  face  down- 
wards, and  in  the  accounts  of  funerals  given  by  Marshall  ^  and 
Walhouse  -  thirty  years  ago,  this  was  done,  but  it  is  no  longer 
the  custom,  and  in  recent  funerals  attended  by  Mr.  Thurston 
and  myself  the  body  was  put  on  the  fire  with  the  face 
upwards.  I  was  told  that  Teikirzi  ordained  that  the  body 
should  be  consumed  face  downwards,  and  it  was  believed  that 
if  this  were  not  done,  the  dead  person  would  have  to  make 
the  journey  to  Amnodr  backwards.  This  seems  to  imply 
that  the  world  of  Amnodr  is  below  this  world  and  that  the 
dead  person  should  be  burnt  in  such  a  way  that  his  face  is  set 
towards  his  future  abode. 

^  Loc.  ciL,  p.  176. 

-  Iiid.  Antii/.,  1874.  iii.  274. 


364 


THE  TODAS 


CHAP. 


At  some  time  during  the  day,  Kotas  will  have  arrived, 
some  to  act  as  musicians  (Fig.  56),  others  to  take  the  flesh  of 
the  slaughtered  buffaloes.  The  musicians  play  on  their  instru- 
ments, which  may  include  a  clarionet,  a  drum,  tambourine, 
and  brass  horn,  though  usually  I  saw  only  the  clarionet  and 
drum.  The  musicians  become  especially  active  while  the 
body  is  consuming.  The  other  Kotas,  who  carry  sharp 
sticks  on  which  to  carry  away  the  flesh,  begin  to  cut  up  the 


FIG.    56.  —  KOTAS    PLAYING    MUSIC    AT   A    TODA    FUNERAL. 


buffaloes  as  soon  as  the  people  have  left  the  neighbourhood 
of  the  funeral  hut.  On  more  than  one  occasion  I  noticed 
Tamil  women  sitting  not  far  from  the  funeral  scene,  and  was 
told  that  they  had  come  to  buy  some  of  the  flesh  from  the 
Kotas,  and  I  believe  that  it  is  not  unknown  for  the  flesh  to 
find  its  way  to  the  bazaar  at  Ootacamund. 

Before  the  body  is  finally  placed  on  the  fire,  a  lock  of  hair 
is  cut  from  the  head  to  serve  as  one  of  the  relics  for  the 
second  funeral.  It  is  cut  by  a  near  relative  of  the  dead 
person  ;  in  the  case  of  Sinerani,  it  was  cut  off  by   her  boy- 


XV.  FUNERAL  CEREMONIES  365 


husband.  According  to  Breeks/  one  of  the  nails  should  also 
be  removed,  but  I  could  not  hear  of  this  being  done  at  the 
present  time,  and  similarly  I  heard  nothing  of  the  practice  of 
keeping  the  knee-cap  bone,  which  is  said  by  Hough  -  to  have 
been  preserved.  When  the  burning  is  over,  a  piece  of  the 
skull  is  sought  from  among  the  ashes,  and  this,  together  with 
the  hair,  is  put  within  two  pieces  of  bark  and  wrapped  in  a 
cloak  to  be  kept  for  the  marvamolkedr. 

The  remainder  of  the  ashes  are  left  on  the  burning-ground 
till  they  are  dispersed  by  wind  and  rain. 

Some  Special  Funeral  Ceremonies 

In  the  previous  account  certain  ceremonies  which  ma}-  be 
performed  by  special  individuals  have  been  omitted.  In 
general,  at  the  funeral  of  a  man,  the  part  of  chief  mourner 
and  director  of  the  ceremonies  is  taken  by  a  brother  or  son  of 
the  deceased.  At  the  funeral  of  a  woman  the  husband  takes 
the  chief  place. 

While  the  mourning  is  going  on,  a  ceremony  will  have  been 
performed  if  the  dead  person  should  be  a  man  or  woman 
whose  spouse  is  still  alive.  The  husband  of  a  dead  woman 
goes  to  one  of  his  paiol,  most  commonly  to  his  father-in-law, 
if  he  is  living,  and  \he  paiol  draws  up  the  cloak  of  the  widower 
so  that  it  covers  his  head.  The  man  who  has  his  head 
covered  in  this  way  is  called  mad  dr  initcJi  nidvai,  "  head  on 
covered  who  stands"  (see  Fig.  61).  The  widower  keeps  his 
head  covered  in  this  way  as  a  sign  of  mourning  and  does  not 
take  off  the  cloak  till  the  end  of  the  second  funeral.  When 
\hQ  paiol  has  arranged  the  cloak  of  the  mourner,  the  two  men 
cry  together  with  forehead  to  forehead. 

Similarly  the  wife  of  a  dead  man  has  her  cloak  drawn  over 
her  head  as  a  sign  of  mourning,  and  this  is  done  for  her  by 
her  own  father  or  someone  of  his  clan  who  takes  his  place. 
This  ceremony  is  performed  by  a  relative  of  the  woman, 
whether  it  is  husband  or  wife  who  is  dead. 

It  is  the  duty  of  the  widower  or  widow  to  mix  the  grain 
and  honey  which  is  put  into  a  bowl  on  the  bier. 

'   1'.  21.  -  Letters  on  the  Neilgheiiies,  1829,  p.  81. 


366  THE  TODAS  chap. 


Other  special  ceremonies  fall  to  the  lot  of  the  mokhthodvaiol 
or  sedvaitazmokJi  of  the  dead  person  if  there  should  be  such- 
The  niokJuhodvaiol  of  a  woman  is  the  recognised  lover  whom 
she  may  have  in  addition  to  her  husband  or  husbands.  The 
sedvaitazniokh  is  the  name  of  the  woman  in  this  Toda  institu- 
tion. The  mokhthodvaiol  of  a  dead  woman  goes  to  the  funeral 
wearing  his  ring  on  the  ring  finger  of  the  left  hand.  Before 
the  buffalo  is  caught  he  pays  the  kabnelpudithti  salutation  to 
the  father  of  the  woman  ;  bows  down  before  him  and  raises 
each  foot  to  his  head.  He  then  puts  into  the  pocket  of  the 
cloak  of  the  woman  some  limes,  three  handfuls  {jnudteir)  of 
patcherski  and  one  large  piece  of  jaggery.  He  also  puts  a 
piece  of  the  dark  cloth  called  an  into  the  pocket  of  the  cloak, 
this  act  being  called  an  kudshk  it  puditJiti.  The  mokhthodvaiol 
asks  the  husband  of  the  woman  three  times  "««  kudsh 
idukina?"  ("  Shall  I  put  a)t  into  the  kudshl  ")  and  the  hus- 
band answers  each  time  "  idu  !  "  In  putting  the  various 
things  into  the  pocket,  the  mokhthodvaiol  has  to  use  his  left 
hand  throughout. 

When  a  man  dies  his  sedvaitazmokJi,  if  there  be  one,  goes 
to  the  funeral  ceremony  wearing  a  ring  on  the  ring  finger  of 
her  left  hand,  and  similarly  puts  limes,  grain,  jaggery,  and  a 
piece  oi  iin  into  the  pocket  of  the  dead  man's  mantle.  Before 
doing  this  the  brothers  of  the  dead  man  do  kalmelpudithti  to 
the  father  of  the  woman,  and  this  was  said  to  be  done  in  order 
to  obtain  permission  from  him  for  his  daughter  to  put  things 
into  the  cloak. 

At  the  funeral  of  a  girl,  or  of  a  childless  woman,  there  are 
performed  the  ceremonies  of  iirvatpiuii  and  pursiitpiiiii  which 
are  usually  performed  during  pregnancy.  In  life  the  nrvatpiuii, 
or  hand-burning  ceremony,  is  performed  before  that  oi pur- 
siitpiiiii, but  after  death  the  order  may  be  reversed.  These 
ceremonies  are  most  frequently  performed  at  the  funerals  of 
children,  and  a  full  description  may  be  reserved  till  a  later 
section  (see  p.  391). 

In  the  case  of  an  adult  the  ceremony  is  only  performed  if 
it  has  not  been  performed  in  life.  If  a  woman  dies  in  the 
later  months  of  pregnancy  after  these  ceremonies  have  taken 
place,  they  would  not  be  performed  at  the  funeral. 


XV  .  FUNERAL  CEREMONIES  367 


If  an  unmarried  boy  dies,  a  girl  who  should  be  the  matcJutni 
of  the  dead  boy,  is  chosen  to  act  as  his  wife.  It  seemed 
that  the  girl  might  be  of  any  age,  but  she  must  be  unmarried, 
and  therefore  must  nearly  always  be  young.  One  of  the 
elder  brothers  of  the  dead  boy  performs  the  salutation  of 
kalmelpuditJUi  to  the  girl's  father,  or  if  there  are  no  brothers 
this  will  be  done  by  the  boy's  father.  The  head  of  the  girl 
is  then  covered  with  her  mantle  by  her  father  and  the  girl 
puts  food  into  the  pocket  of  the  mantle  of  the  dead  boy. 
Thus,  there  is  no  pursiitpinii  ceremony  in  the  case  of  an 
unmarried  boy,  but  a  girl  is  chosen  to  act  as  his  widow  would 
have  done  if  he  had  been  married. 

At  the  funeral  of  a  Teivali  or  Melgars  male  who  has  not 
held  any  dairy  office,  a  piece  of  tudr  bark  is  placed  in  the 
right  hand  of  the  deceased  by  a  man  of  the  Tartharol.  Every 
male  of  the  Teivaliol  or  Melgarsol  who  has  been  a  dairyman 
of  any  grade  will  have  been  purified  with  tudr  bark  during 
the  ordination  ceremonies,  and  the  piece  of  bark  is  only  given 
after  death  to  those  who  have  not  been  so  purified. 

The  Interval  between  the  two  Funerals 

As  soon  as  the  bod}'  is  consumed  at  the  etvainolkedr,  the 
people  go  home,  the  near  relatives  taking  with  them  the 
relics  of  the  deceased.  These  relics  are  enclosed  in  two 
pieces  of  bark  called  pitudri,  taken  from  the  tree  called 
niiitnidn.  I  was  once  told  that  tJtdr  bark  was  used,  but  this 
is  unlikely.  The  relics  and  bark  are  covered  with  plain 
cloth,  and  the  whole  is  enclosed  in  a  mantle  of  the  kind 
ordinarily  w^orn. 

The  relics,  which  are  known  as  the  kedr,  are  not  taken  to 
the  chief  village  {ctudt)iad)  of  the  clan,  but  to  other  villages, 
usually  to  a  definitely  appointed  village  for  each  clan.  If  the 
clan  should  only  have  one  village,  or  if  the  appointed  village 
should  be  inconveniently  distant,  a  small  hut  may  be  especially 
built  in  which  to  keep  the  relics  till  the  second  funeral.  The 
near  relatives  of  the  dead  person  may  not  go  to  the  chief 
village  in  the  interval  between  the  first  and  second  funerals. 
If  they  are  living  at  the  chief  village  at  the  time  of  the  death. 


368  THE  TODAS  CHAP. 


they  must  leave  it  and  live  elsewhere  till  the  second  funeral  is 
over. 

The  term  kedr  is  not  only  applied  to  the  relics  of  the  dead 
person,  but  also  to  the  period  between  the  two  funerals,  or 
rather  the  people  say,  "  There  is  kedi'  in  his  family,"  or  "  So 
and  so,  or  such  and  such  a  clan,  has  kedr','  so  that  the  same 
word  is  used  for  the  funeral,  for  the  body  of  a  dead  person, 
for  the  relics,  and  for  the  condition  of  persons  or  clans  while 
funeral  ceremonies  are  uncompleted. 

All  those  who  go  near  the  corpse  at  a  Teivali  funeral 
become  icJicJiiloividii,  usually  abbreviated  to  ic/ic/iil,  and  the 
same  is  true  of  anyone  who  goes  to  a  Teivali  village  where 
the  relics  are  being  kept.  The  whole  family  in  which  the 
death  has  occurred  is  spoken  of  as  being  icJicIiil.  If  anyone 
wishes  to  attend  a  funeral  and  yet  avoid  becoming  ichchil,  he 
must  sit  at  some  distance  and  take  no  part  in  the  funeral 
proceedings.  At  several  funerals  I  have  seen  people  sitting 
apart  from  the  rest  in  order  that  they  might  not  incur  the 
disabilities  associated  with  the  condition  of  ichcJiil,  the  chief  of 
which  is  that  it  is  forbidden  to  approach  or  salute  a  palol. 

A  person  who  has  incurred  icJicliil  remains  so  till  the  next 
new  moon.  Those  in  the  family  of  the  dead  person  remain 
icJidiil  till  the  new  moon  after  the  viarvainolkedr,  owing  to  the 
fact  that  between  the  two  funerals  they  probably  either  live 
at  or  visit  the  village  where  the  relics  are  kept. 

The  condition  of  icJicJiil  arising  from  attendance  at  a  funeral 
is  regarded  as  of  the  same  nature  as  that  incurred  by  a  visit 
to  the  seclusion-hut  after  childbirth. 

Both  Teivaliol  and  Tartharol  may  become  icJichil  at  a 
funeral  of  one  of  the  Teivaliol,  but  there  is  no  ichchil  due 
to  attendance  at  a  Tarthar  funeral.  All  those  who  throw 
earth  at  a  Tarthar  funeral,  however,  are  called  pnzJiut,  and 
incur  the  same  disability  as  those  who  are  ichchil — i.e.,  they 
may  not  approach  or  salute  sl  palol. 

Melgars  people  incur  the  same  disabilities  as  other  Tar- 
tharol, and  it  is  probably  for  them  that  the  restrictions  are  of 
most  importance,  for  they  lose  their  special  privileges  as 
moral  while  they  are  in  the  condition  of  ichchil  or  piiahut. 

During   the   condition    called    '  kedr,'  all   the  men   of  the 


XV.  FUNERAL  CEREMONIES  369 


clan  in  which  the  death  has  occurred  must  tie  their  hair 
in  a  knot  in  front,  as  is  shown  in  the  case  of  the  second 
man  in  Fig.  61.  This  methoci  of  wearing  the  hair  is  called 
mad  tittvai,  or  "  liead  (or  hair)  who  rolls."  When  the  people  of 
a  clan  are  in  this  condition  they  must  not  hold  any  of  the 
feasts  in  which  the  food  called  asJikkartJipimi  is  used,  but  they 
may  attend  as  guests  at  feasts  held  in  the  villages  of  other 
clans. 

A  person  who  is  keeping  the  funeral  ceremonies  should  not 
traverse  the  path  by  which  the  //'  buffaloes  go  from  one 
grazing  ground  to  another.  The  ostensible  reason  why  the 
buffaloes  of  the  Nodrs  ti  did  not  journey  to  Anto  at  their 
usual  time  in  1902  (see  p.  131)  was  that  Teitnir,  whose  wife 
had  died,  had  passed  over  the  road.  The  //  buffaloes,  also, 
may  not  pass  a  place  where  the  relics  of  a  dead  person 
are  being  kept  between  the  two  funerals.  In  1902  the  relics 
of  the  dead  wife  of  Teitnir  were  removed  from  the  village  of 
Karia  in  order  that  they  should  not  be  in  the  way  of  the 
buffaloes.  On  this  occasion  the  relics  were  followed  by  a 
procession  of  people  and  Teitnir  gave  a  feast.  This  was  said 
to  be  very  unorthodox,  and  on  cross-examination  it  was 
found  that  the  procession  and  the  feast  were  not  connected 
with  one  another,  the  latter  being  part  of  another  ceremony 
which  was  being  performed  on  the  same  day.^ 

There  are  special  regulations  for  widowers  and  widows — i.e., 
for  those  who  have  their  heads  covered  at  the  etvainolkedr. 
While  they  wear  the  mantle  over  the  head  they  must  never 
put  out  their  hand  or  arm  from  above  the  mantle,  but  always 
from  below.  When  they  salute  by  raising  the  hand  to  the 
forehead  {kaimukhti),  they  must  do  so  by  putting  out  their 
hand  below  the  cloak,  and  in  eating  and  all  other  acts  they 
must  do  the  same.  When  the  mantle  is  over  the  head,  it  is 
probably  most  convenient  to  put  the  hand  out  of  the  mantle 
from  below  rather  than  from  above,  but  it  was  quite  clear  that 
it  was  now  regarded  as  wrong  to  do  the  latter. 

'  This  experience  gave  me  a  very  strilcing  object-lesson,  showing  how  easy  it  is 
to  make  mistakes  in  anthropological  investigation.  The  first  account  given  to  me 
seemed  to  make  it  absolutely  clear  that  the  removal  of  the  relics  was  made  the 
occasion  of  a  feast. 

B   B 


370  THE  TODAS  chap. 

When  a  man  crosses  the  Paikara  or  Avalanche  rivers  he 
must  usually  do  so  kevcininit,  with  his  right  arm  outside  his 
mantle,  but  if  he  has  the  mantle  over  his  head  as  a  sign  of 
mourning  he  merely  protrudes  his  right  hand,  so  that  it  can 
be  seen  below  the  mantle.  Similarly,  the  throwing  of  water 
done  by  matchuni  (see  p.  501),  when  they  cross  these  rivers 
on  certain  days,  is  not  done  by  people  of  a  family  in  which 
there  has  been  a  death — i.e.,  not  between  the  two  funerals — but 
they  only  chew  the  grass,  which  is  the  preliminary  act  of 
the  ceremony. 

The  mourner  who  has  his  head  covered  has  certain  restric- 
tions in  regard  to  his  food.  A  widower  is  not  allowed  to  eat 
rice  nor  drink  milk,  and  on  every  return  of  the  day  of  the 
week  on  which  his  wife  died  he  takes  no  food  in  the  morning 
and  only  has  his  evening  meal.  The  same  holds  good  for 
a  widow.  This  fasting  on  each  weekly  return  of  the  day 
of  death  suggests  that  some  rite  is,  or  used  to  be,  performed 
on  this  day,  but  I  did  not  obtain  an  account  of  any  such 
ceremony.  The  day  of  the  week  on  which  a  man  dies  is 
always  observed  by  his  children,  and  is  called  a?'patsiioL 

The  wursol  who  attends  to  kill  the  sacred  buffalo  loses  his 
office  by  so  doing,  and  becomes  2.  perol.  Similarly,  if  2.  palol-, 
wursol,  or  kaltniokli  wish  to  attend  the  funeral  of  a  relative,  he 
can  only  do  so  by  giving  up  his  office,  and  this  is  a  common 
cause  of  change  in  the  various  dairies.  The  dairyman  who 
has  thus  given  up  his  office  often  resumes  it  when  the  funeral 
ceremonies  are  completed,  and  if  he  expresses  his  intention 
of  returning,  the  temporary  occupant  is  often  said  to  be 
doing  the  work  for  the  other. 

Between  the  two  funerals  it  is  the  duty  of  every  Toda  who 
was  not  present  at  the  etvainolkedr  to  salute  the  remains. 
When  anyone  visits  the  village  where  the  remains  are  kept 
for  this  purpose  the  cloth  containing  the  relics  is  brought  out 
and  the  visitor  bows  down  and  touches  the  cloth  with  his 
forehead,  just  as  is  done  with  the  body  at  the  funeral.  When 
I  visited  the  village  at  which  the  kedr  of  Olidjeimi  was  being 
kept  my  Toda  guide  took  the  opportunity  of  performing  his 
duty  to  the  remains,  and  I  w^as  able  to  witness  the  reverent 
way  in  which  the  duty  is  performed.     While  I  was  on  the 


xy  FUNERAL  CEREMONIES  371 


hills,  Tersveli,  the  wife  of  Teitnir,  died  while  Sintagars  was  in 
the  seclusion-hut  after  the  birth  of  her  first  child,  and  on  the 
morning  on  which  Sintagars  went  from  the  puzJiars  to  the 
aliars  (see  p.  327),  she  visited  Karia  to  salute  the  kedr  of 
Tersveli.  Her  first  act  after  her  period  of  seclusion  was  to 
show  her  respect  to  the  remains  of  her  dead  relative.  If  an)- 
one  is  too  ill  or  feeble  to  visit  the  village  the  remains  may  be 
taken  to  them  for  salutation. 


B  B  2 


CHAPTER   XVI 

FUNERAL  CEREMONIES— i-OJlt/ fined 

The  Marvainolkedr 

The  second  funeral  may  be  held  little  more  than  a  month 
after  the  etvainolkedi%  or  there  may  be  an  interval  of  a  year 
or  more,  and  in  the  case  of  a  child  both  funeral  ceremonies 
may  be  performed  on  one  day.  In  the  old  days  the 
marvainolkedr  was  a  great  occasion.  The  proceedings  lasted 
for  two  whole  days,  and  vv^ere  prolonged  till  daybreak  of  the 
third.  Many  buffaloes  were  slaughtered  ;  they  were  caught 
on  the  first  day,  when  they  were  shut  up  in  the  circular  pen 
and  bells  put  on  their  necks.  On  the  second  day  they 
were  taken  from  the  pen  to  the  slaughtering  place,  and 
various  ceremonies  took  place  in  connexion  with  and  after 
their  deaths.  This  kind  of  funeral  was  called  tuiitthkedr, 
meaning  "the  putting  in  buffalo-pen  funeral."  In  the  old 
days  this  putting  into  the  pen  was  sometimes  omitted, 
especially  in  the  case  of  poor  or  unimportant  people,  and  the 
catching  and  killing  of  the  buffaloes  were  both  carried  out  on 
one  day,  and  this  kind  of  funeral  was  known  as  niarppitkedr. 
At  the  present  time  the  Todas  only  have  the  niarppitkedr, 
owing  to  the  restrictions  on  the  number  of  buffaloes  killed. 
The  Todas  seem  now  to  believe  that  the  Government  have 
actuall}'  prohibited  them  from  putting  tlie  buffaloes  into  the 
pen  at  the  funerals,  but  I  could  not  find  that  this  was  the 
case. 

It  is  now  the  custom,  and  seems  long  to  have  been  so,  to 
hold  the  marvainolkedr  of  several  people  at  the  same  time. 
The  Government  allows  two  buffaloes  to  be  killed  for  each 


CH.  XVI  FUNERAL  CEREMONIES  373 


person,  and  if  two  or  more  funerals  are  held  simultaneously 
it  gives  an  appearance  of  the  olden  times.  So  far  as  I  could 
ascertain,  however,  the  funerals  of  two  or  more  people  only 
take  place  together  when  they  belong  to  the  same  clan. 

In  some  cases,  however,  the  funeral  places  of  two  or  more 
clans  are  very  near  one  another.  In  such  a  case  there  might 
be  a  certain  amount  of  combination  of  the  different 
ceremonies,  but  some  of  the  rites  would  be  carried  out  at 
different  spots  for  each  clan.  Something  of  this  kind 
appears  to  have  happened  at  the  funeral  ceremonies  re- 
corded by  Mr.  Thurston  (^Bull.  i.,  p.  176).  Similarly  the 
viarvainolkedr  of  a  man  or  woman  of  the  same  clan  may  be 
held  simultaneously  owing  to  the  fact  that  the  funeral  places 
for  the  two  sexes  are  usually  close  to  one  another.  The 
buffaloes  would,  however,  be  killed  at  different  places,  and 
the  remains  would  not  be  burnt  and  buried  at  the  same 
azaraui. 

Owing  to  the  custom  of  having  the  inarvainolkedr  of 
several  people  simultaneously,  it  has  often  been  supposed 
that  the  Todas  have  a  kind  of  anniversary  ceremony  for  all 
those  who  have  died  during  the  year,  but  there  is  no  doubt 
that  this  is  wrong.  There  was  a  large  viarvainolkedr  soon 
after  I  left  the  hills  (in  January,  1903),  but  it  was  a  ceremony 
for  two  women  only,  Narskuti  (63  and  56),  and  Tersveli  {6}^ 
and  52),  both  belonging  to  the  Kuudrol,  and  it  was  held  at 
Kurkalmut,  the  proper  funeral  place  for  the  women  of  Kuudr. 
It  is  quite  possible  that  owing  to  the  restrictions  on  the 
slaughter  of  buffaloes  it  may  become  more  and  more  the 
custom  to  hold  several  viarvainolkedr  simultaneously,  and 
that  this  custom  may  develop  into  an  anniversary  ceremon}'. 
This  could  only  come  about,  however,  by  throwing  over  the 
custom  that  the  funerals  of  each  clan  should  be  held  at  a 
definitely  appointed  place,  and  there  is  no  doubt  that  this  has 
not  yet  happened. 

At  the  second  funeral  ceremony  the  relics  are  placed  in  a 
special  hut,  and  at  a  man's  funeral  the  hut  has  the  same  name 
as  at  the  etvainolkedr,  and  apparently  it  may  sometimes 
happen  that  the  same  hut  is  used  at  both  ceremonies.  The 
second  funeral  is  not  always  held,  however,  at  the  same  place 


374  THE  TODAS  chap. 


as  the  first,  and  the  interval  between  the  two  ceremonies  may- 
be so  great  that  it  may  have  become  necessary  to  rebuild  the 
hut.  At  the  only  marvainolkedy  at  which  I  was  present  a 
new  hut  had  been  built  for  the  occasion. 

The  hut  at  the  second  funeral  of  a  woman  differs  in  name 
from  that  of  the  first  funeral,  being  called  kursars  instead  of 
nersars.  After  the  second  funeral  the  kiii'sars  is  burnt  down, 
but  my  notes  do  not  make  it  clear  whether  the  nei'sars  is 
always  burnt  down  after  the  first  funeral,  or  whether  it  may 
not  sometimes  be  kept  for  the  second  ceremony.  The  differ- 
ence of  name,  however,  makes  this  improbable. 

If  the  marvamolkedr  of  two  or  more  people  are  held 
simultaneously,  a  hut  is  built  for  the  remains  of  each  ;  thus, 
at  the  ceremony  in  January,  1903,  there  were  two  huts,  one 
for  Narskuti  and  the  other  for  Tersveli. 

The  relics,  now  called  the  narskcdr,  are  brought  to  the 
funeral  place  on  a  bier  made  of  bamboo,  and  called  kail- 
pcdrkiidr  instead  of  indnpcdrkiidr  (wood  bier)  as  at  the  first 
funeral.  The  narskedr  is  wrapped  in  an  embroidered  mantle 
(puknruputkidt)  and  placed  in  the  hut,  and  then  all  the  women 
of  the  dead  person's  division  who  are  present  cry  together, 
forehead  to  forehead,  in  the  usual  manner.  The  chief  things 
to  be  burnt  with  the  remains  are  also  placed  within  the  hut. 

At  a  funeral  witnessed  by  Mr.  Thurston  the  relics  were 
taken  from  a  hole  cut  at  the  base  of  a  tree,  and  the  hair  was 
unwrapped  from  off  the  skull,  burnt  in  an  iron  ladle,  and 
anointed  with  clarified  butter  before  being  placed  in  its 
cloth.  This  was  probably  a  ceremony  which  should  have 
been  performed  on  the  following  morning  at  the  azaranikedr 
(see  p.  379). 

As  on  the  former  occasion,  a  man's  funeral  begins  with  the 
ceremony  of  earth-throwing,  which  is  carried  out  in  the  same 
way  as  at  the  etvainolkedr.  The  )iarskedr  is  laid  at  the  entrance 
of  the  buffalo  pen,  and  earth  is  thrown  into  the  pen  and  on 
the  remains  in  the  manner  already  described.  There  is  nothing 
corresponding  to  the  tiveri  tur  ceremony  of  the  woman's  first 
funeral. 

At  the  present  time  the  driving,  catching,  and  killing  of  the 
buffaloes  are  carried  out  in  very  much  the  same  way  as  at  the 


xyi  FUNERAL  CEREMONIES  375 

etvainolkedr.  At  the  funerals  of  Teivaliol  the  buffaloes  are 
caught  by  Tartharol  and  killed  by  Teivaliol  of  a  clan  different 
to  that  of  the  deceased.  At  the  funerals  of  the  Tartharol  the 
buffaloes  are  caught  by  Teivaliol,  and  killed  by  the  iviirsol  ox 
by  a  Tarthar  man  of  a  different  clan,  according  as  they  are  of 
the  sacred  or  ordinary  kind. 

As  the  buffalo  dies,  the  narskedr  is  brought  up  and  laid  by 
the  head  of  the  animal,  and  the  lamenting  and  saluting  take 
place  around  the  buffalo  and  the  remains,  exactly  as  at  the 
first  funeral. 

Sometimes  a  ceremony  occurs  immediate!}'  before  the 
buffalo  is  caught.  A  man  takes  a  ring  of  the  creeper  called 
kaklindri  and  throws  it  at  one  of  the  driven  buffaloes.  It 
should  fall  on  the  horns  or  neck  of  one  of  the  buffaloes,  but 
it  does  not  matter  whether  on  a  buffalo  which  is  to  be  killed- 
or  on  another. 

This  throwing  of  the  creeper,  which  is  called  kakJindri  crs- 
pinii,  or  kudri  erspiuii}  "  we  throw  the  creeper,"  is  done  by 
the  wiirsol  at  a  Tarthar  funeral,  while  at  the  funeral  of  the 
Teivaliol  it  is  done  b}-  a  palikartmokJi  of  the  same  clan  as 
the  deceased.  This  ceremony  used  not  to  be  performed  at 
those  funerals  which  lasted  two  days,  when  the  buffaloes  were 
shut  into  a  pen  on  one  da}'  and  killed  on  the  next,  but  it 
should  always  be  performed  when  the  funeral  ceremonies  are 
limited  to  one  day.  It  seems  possible  that  the  circular  ring 
of  creeper  may  be  intended  to  represent  the  act  of  putting 
the  animals  in  the  circular  pen,  but  the  Todas  could  give  me 
no  information  on  this  point.  It  seemed  clear  that  it  is  only 
done  at  those  funerals  in  which  the  buffaloes  are  not  put  into 
the  pen. 

The  Kootiti  Ceremony 

Among  the  Tartharol,  with  the  exception  of  the  people  of 
Melgars,  a  ceremony  is  performed  at  the  funeral  of  a  male 
which  is  called  kootiti.  In  this  ceremony  blood  is  used  which 
in  the  present  day  is  drawn  from  one  of  the  slaughtered 
buffaloes,  but  formerly  a  special  buffalo  was  killed  for  this 
purpose. 

I  Ki'idri  is  the  generic  wqrd  for  creeper. 


376  THE  TODAS  chap. 

According  to  the  old  custom  the  buffaloes  were  killed  about 
four  o'clock  in  the  afternoon.  About  an  hour  later  another 
buffalo  of  the  ordinary  kind  was  brought  to  the  funeral  place 
and  killed  by  striking  it  on  the  head  with  a  stone,  and  not 
with  the  back  of  an  axe,  as  in  the  case  of  the  other  buffaloes. 
It  might  be  killed  by  any  Tarthar  man,  and  then  the  ivursol 
made  a  cut  in  the  right  side  of  the  animal  at  the  part  called 
kegainpkwtidr  (over  the  ribs  near  the  forelegs).  The  blood 
which  ran  from  the  wound  was  received  into  a  cup  made  of 
tiidr  leaves,  and  powdered  tiidr  bark  was  mixed  with  the 
blood  in  the  cup.  It  is  to  this  part  of  the  ceremony  that  the 
name  kobtiti  ("  blood  he  takes  ")  is  properly  applied.  At  the 
present  time  the  blood  is  drawn  from  one  of  the  buffaloes 
killed  in  the  ordinary  course  of  the  ceremony.  However  the 
blood  may  be  obtained,  the  next  step  is  to  bring  a  female 
buffalo  calf  less  than  one  year  old.  The  mantle  with  which 
the  remains  have  been  covered  is  taken  off,  and  is  worn  by  a 
Teivali  man  who  has  adorned  himself  with  many  ornaments, 
including  those  ordinarily  worn  by  women,  such  as  the  chain 
{tagars),  necklace  {kciveli),  earrings  {kevtJiveli),  and  bracelet 
{piilthi).  He  also  holds  a  long  pole  called  tadri.  The 
remains,  which  are  now  covered  with  a  loincloth  {tadrp)  only, 
are  carried  by  two  women  to  the  place  where  the  calf  is 
standing. 

The  ivursol  and  Teivali  man  then  walk  to  the  calf,  the 
former  throwing  before  and  behind  him  as  he  walks  the 
mixed  blood  and  tudr  bark  from  the  cup.  When  the  ivursol 
comes  to  the  calf  he  throws  down  the  leaf  cup,  and  the 
Teivali  man  then  hangs  on  the  neck  of  the  calf  a  bell  of 
the  kind  called  tukulir  matu,  and,  taking  a  bow  and  arrow 
in  his  hand,  he  says  three  times  to  the  Tartharol,  "purs 
adikina  ? " — "  Shall  I  touch  with  the  bow  ?  "  Each  time 
the  Tartharol  reply,  "Purs  ad!"  The  Teivali  man  then 
touches  the  remains  with  the  bow  and  arrow.  He  puts  down 
the  tadri  on  the  ground,  and  the  calf  is  driven  away  from  the 
spot  on  which  it  had  been  standing.  As  soon  as  it  begins  to* 
move  all  present,  Tartharol  and  Teivaliol,  cry  out,  "  ua  !  ua  f" 
and  fall  down  and  touch  the  earth  with  their  foreheads. 
The  bell  is  then  removed  from  the  calf,  which  is  not  killed, 


XVI  FUNERAL  CEREMONIES  377 

but  is  allowed  to  go  free.  The  bell  {tnkiilir  ma?n)  is  kept  by 
the  Kotas  or  Badagas  till  it  is  required  by  the  Todas  for 
another  funeral. 

The  assumption  of  the  cloak  covering  the  remains  by  the 
Tcivali  man  is  called  arturverutiii,  and  the  throwing  of  the 
mixed  blood  and  bark  by  the  zvursol  is  called  kedrknrcJiiti — 
i.e.,  funeral  (or  remains)  purifying.  Either  at  this  stage  or 
later  the  blood  and  tudr  bark  are  rubbed  on  the  piece  of 
skull  and  hair  which  form  the  narskedr. 

One  of  the  most  important  features  of  this  kobtiti  ceremony 
is  that  the  sacred  tudr  bark  is  used  The  ceremony  is  not 
performed  at  the  funerals  of  the  Teivaliol  or  of  the  Melgarsol, 
because  they  may  use  tudr  in  the  ordination  ceremonies  for 
the  offices  o{ palol,  lunrsol,  or  kaltniokJi. 

The  object  of  the  ceremony  appears  to  be  that  members  of 
those  clans  who  have  no  chance  of  being  purified  with  tudr 
during  life  shall  be  purified  with  this  substance  before  they 
go  finally  to  xAmnodr.  A  Teivali  or  Melgars  man,  however, 
has  only  used  tudr  if  he  has  been  ordained  to  one  of  the  three 
offices  above  mentioned.  If  the  dead  man  has  not  been 
through  an  ordination  ceremony,  however,  the  purification 
does  not  take  place  at  his  second  funeral,  but  a  Tarthar  man 
puts  a  piece  of  tudr  bark  into  his  right  hand  at  the  first 
funeral  (see  p.  367). 

In  the  account  which  Breeks  gives  of  this  ceremony  he 
states  that  certain  formulae  are  said,  including  '' Karma  odi 
poua"  "  May  the  sin  run  away."  I  could  not  confirm  this, 
and  I  do  not  believe  that  karma  is  a  Toda  word.  It  is 
probable  that  the  use  of  these  or  other  formulae  is  an  innova- 
tion. 

The  Badagas  of  the  Nilgiris  let  loose  a  calf  at  a  funeral  to 
bear  the  sins  of  the  deceased.^  It  is  possible  that  the  calf  in 
this  Toda  ceremony  may  have  the  same  significance.  If  so, 
the  practice  has  not  improbably  been  borrowed,  and  the  fact 
that  the  bell  which  is  hung  on  the  neck  of  the  calf  is  kept 
by  Kotas  or  Badagas  suggests  that  the  whole  incident  may 
have  been  borrowed  by  the  Todas  from  one  or  other  of  these 
races. 

^  See  Thurston,  Bull.,  ii.  p,  4. 


378  THE  TODAS  chap. 

After  the  buffalo  is  killed  dancing  takes  place  at  the  funeral 
of  a  male.  The  men  only  dance  and  they  may  begin  soon 
after  the  killing  of  the  buffalo,  while  other  ceremonies  are 
still  in  progress.  In  the  dancing  the  same  tall  pole  {tadri  or 
tadrsi)  is  used  as  is  carried  by  the  Teivali  man  who  wears  the 
cloak  of  the  narskedr.  It  is  a  tall  pole  which,  it  was  said,  might 
sometimes  be  as  much  as  39  feet  in  length.  I  only  saw  a 
tadri  at  one  funeral,  when  it  was  much  smaller.  It  is  decorated 
with  rings  of  cowries,  which  are  called  nirpul,  the  ornaments 
in  general  being  called  tadri  astcravi  (see  Fig.  6^). 

The  pole  is  procured  from  Malabar  through  the  Kurumbas. 
It  is  used  at  the  funeral  of  males  only  of  both  the  Teivaliol 
and  Tartharol,  and  is  burnt  at  the  end  of  the  azarainkedr. 

In  the  only  dance  which  I  had  the  opportunity  of  seeing 
the  men  danced  within  the  circular  wall  surrounding  the 
funeral  hut.  In  this  case  the  floor  of  the  enclosure  was  below 
the  general  level  of  the  ground.  The  men  formed  a  circle 
and  danced  round  in  slow  step  ;  one  man  said  the  name 
of  the  slaughtered  buffalo — in  this  case,  Purkirsi — and  another 
repeated  this  name ;  then  the  first  man  said  "  hau  !  Jiau  !  " 
which  was  repeated  by  the  second  man. 

After  a  time  one  of  the  men  took  the  tadri  and  they  danced 
round  in  a  similar  way,  taking  the  pole  with  them  as  they 
danced  {i.e.,  they  did  not  dance  round  the  pole). 

After  the  dancing  is  over,  food  is  distributed  to  all  the 
people  present  and  most  return  to  their  homes,  while  the 
remainder  wait  at  the  funeral  place  till  the  following  morning, 
when  are  held  the  final  ceremonies,  which  are  known  as  the 
azaranikedr. 

The  Azaramkedr 

This  is  the  name  applied  to  the  ceremonies  connected  with 
the  final  burning  of  the  remains  and  burial  of  the  ashes. 
After  food  has  been  distributed  at  the  marvainolkedr,  many 
of  those  attending  the  funeral  return  home.  The  remainder 
stay  at  the  spot  during  the  evening,  those  nearly  related 
to  the  deceased  lamenting  in  the  usual  fashion  almost  con- 
tinuously.    At  a  funeral  attended  by  Samuel,  the  people  took 


XVI  FUNERAL  CEREMONIES  379 

the  setting  of  Kadsht  and  the  appearance  of  Keirt  ^  as  the 
indications  that  the  final  ceremonies  were  to  begin,  and  this 
was  about  two  o'clock  on  the  following  morning. 

At  every  funeral  place  used  for  the  inarvaijiolkcdr,  there  is 
a  circle  of  stones,  smaller  than  that  in  which  the  hut  is  built, 
with  an  opening  which  in  some  cases  faces  the  east.  This 
circle  of  stones  is  the  azaram,  and  before  the  ceremonies 
begin,  a  man  digs  a  hole  by  the  opening  in  its  side.  The 
various  objects  to  be  burnt  with  the  remains  are  now  brought 
from  the  hut  in  which  they  had  been  placed  on  the  previous 
da}',  and  are  laid  outside  the  azaram  and  the  narskedr  is  laid 
by  their  side.  As  the  remains  are  removed  from  the  hut,  the 
wailing  becomes  louder  and  the  people  cry  bitterly.  Outside 
the  stone  circle  a  fire  is  made  of  the  wood  called  kidiiidn^- 
upon  which  clarified  butter  is  poured.  This  fire,  which  is 
known  as  the  puntiit,  is  lighted  by  a  man  of  the  same  clan  as 
the  deceased.  At  the  funeral  of  a  male,  there  is  burnt  on  this 
fire  the  dairy  vessel  called  ertatpuii  which  had  belonged  to 
the  dead  man,  and  the  imitation  buffalo  horns  called  petkiiter, 
about  ten  in  number  for  a  man  and  five  for  a  boy.  At  the 
funeral  of  a  woman,  I  think  that  a  viajpatitthpim  is  burnt, 
viz.,  a  vessel  used  for  fetching  buttermilk  from  the  dairy,  but 
I  am  not  certain  of  this. 

There  now  follows  the  ceremony  called  iiarsatipiiiii,  i.e., 
"  the  nars  we  rub,"  in  which  the  leading  part  is  taken  by 
a  person  of  the  same  sex  as  the  deceased.  I  only  have  a  full 
record  of  this  ceremony  at  a  woman's  funeral,  and  in  this  case 
a  woman  took  the  relics  out  of  their  covering,  and  threw  away 
the  pieces  of  bark  in  which  they  had  been  enclosed.  She 
rubbed  butter  on  the  pieces  of  skull  and  the  hair,  put  the  hair 
between  two  pieces  of  skull,  tied  them  together  with  thread, 
and  replaced  them  in  the  ornamented  cloak  (ypukiirupiitkuli). 
She  then  bowed  down  and  touched  the  remains  with  her  fore- 
head, and  then  this  salutation  was  performed  by  all  those 
present. 

At  a  funeral  seen  by  Mr.  Thurston,^  this  ceremony  was 
performed  on  the  previous  day  at  the  inarvainolkedr,  and  in 

^  See  Chap.  XXV,  -  Proljably  Oka  robust  a. 

"'  Bull.,  i.  176. 


38o  THE  TODAS  chap. 


this  case  the  hair  was  burnt  in  an  iron  ladle  before  the  clarified 
butter  was  applied. 

This  ceremony  oi  narsatipimi'x's,  performed  by  the  daughter- 
in-law  of  a  woman,  or  by  the  mother-in-law  of  a  girl  or  woman 
who  has  no  daughter-in-law.  At  the  funeral  of  Narskuti 
(56  and  63)  it  was  performed  by  Piliurs,  the  wife  of  Tiiliners 
(56),  the  son  of  the  dead  woman.  At  the  funeral  of  Tersveli 
(52  and  63),  a  much  younger  woman,  who  had  no  daughter- 
in-law,  the  relics  were  anointed  by  Muteimi  (52  and  69),  the 
mother  of  Teitnir,  Tersveli's  husband.  I  have  no  record  of 
the  person  who  performs  this  ceremony  at  the  funeral  of  a 
man. 

The  next  step  in  the  proceedings  is  to  light  a  fire  within 
the  circle  of  stones,  this  fire  being  called  the  azaranitut. 
Firewood  is  put  within  the  azarmn  and  the  narskedr  in 
its  covering  is  placed  on  the  wood.  If  the  azaranikedr  is  being 
held  for  two  or  more  people  simultaneously,  the  remains  of  all 
are  put  on  the  wood  together.^  In  the  pockets  of  the  mantles 
forming  the  coverings  are  placed  grain,  jaggery,  and  coins. 
The  azaraiiitut  is  then  lighted  by  taking  three  firebrands 
in  succession  from  the  puntiit.  The  firebrands  are  placed  on 
the  firewood  and  on  the  remains  by  the  daughter-in-law  or 
mother-in-law  of  a  female  as  in  the  last  ceremony.-  Then  all 
the  people  take  up  the  burning  wood  from  the  puntiit  and 
place  it  within  the  azaram  over  the  remains.  The  various 
objects  previously  brought  from  the  funeral  hut  are  now 
placed  on  the  fire  and  burnt,  and  the  special  food  known  as 
asJikkarthpinii  may  be  thrown  into  the  fire.  Then  all  the 
people  cry  together,  forehead  to  forehead. 

The  following  are  the  objects  burnt  with  the  remains  on  the 
azaraintiit,  at  the  funeral  of  a  male  : — 

{a)  In  the  pocket  of  the  cloak,  jaggery,  the  husked  grain 
called  patc/ierski,  husked  barley  {kodferski),  and  rupees  in  two 

'  As  I  have  already  pointed  out,  this  would  only  happen  if  the  people  were  of 
the  same  clan  and  sex. 

'^  My  notes  do  not  make  it  absolutely  clear  who  lights  the  fire  at  the  funeral  of 
a  male.  The  puntiit  is  lighted  by  a  man  of  the  same  clan,  and  this  is  probably 
also  the  case  with  the  azaramtiit.  Owing  to  the  fact  that  a  woman  becomes  a 
member  of  her  husband's  clan,  the  daughter-in-law  who  lights  the  fire  at  a 
woman's  funeral  will  also  be  of  the  same  clan  as  the  deceased, 


I 


FUNERAL  CEREMONIES  381 


bags,  one  called  tinkani,  made  by  the  Todas  themselves,  and 
the  other  called  katsJiiram,  procured  from  Hindus. 

(/;)  Sticks  of  the  following  kinds  of  wood  :  pars,  karneizi 
tavat,  kali,  toarsniitc/i,  kar. 

(c)  A  nanviakud,  a  club  or  stick  cut  from  the  pars  tree 
(Fig.  6-1). 

{li)  A  tadri,  or  long  pole  used  in  the  dance  and  in  the 
kootiti  ceremony  of  the  previous  day. 

{/)  Several  ivak,  bamboo  vessels   filled   with  grain,  butter, 
ghi,  honey,  &c.,  usuall}^  ten  in  number  for  adults  and  fiv^e  for' 
children. 

(/)  A  tek,  a  basket  made  by  the  Kotas  in  which  barley  or 
poppy  heads  are  put. 

{g)  A  bow  {pi(rs)  and  three  arrows  (ab)  (Fig.  Gy). 
(//)  A    kafkati,    or    knife,    called     on     ordinary    occasions 
kiidiva/. 

(i)  A  inasth,  the  axe  used  to  kill  the  buffaloes  on  the 
previous  day,  called  on  this  occasion  trkipniastJi. 

(/)  A  miturkzvadr,  the  palm-leaf  umbrella,  so  called 
because  procured  from  Mitur  in  the  Wainad. 

ijc)  A  kiidsJimiirii,  a  special  kind  of  sieve  made  by  the  Kotas 
and  not  used  in  ordinary  life. 

At  the  funeral  of  a  woman  boxes  called  pettei  or  mitiirpettei 
are  burnt  instead  of  the  wak.  These  are  small  boxes  made 
of  rattan,  covered  with  cloth  and  adorned  ^\•ith  cowries. 
There  are  also  burnt  the  three  objects  especially  connected 
with  women,  the  pounder  {zvask~),  sieve  {nutni),  and  broom 
{kip),  but  the  pounder  is  only  burnt  after  the  following 
ceremony  has  taken  place. 

As  soon  as  the  things  have  been  placed  on  the  fire,  there 
follows  the  ceremony  ^  called  irsankdti.  At  the  funeral  of 
a  male,  the  matchiini,  or  cousin,  of  the  dead  man  puts  on 
the  woman's  ornaments  known  as  tagars,  keiveli,  ^.nd  pulthi, 
and  stands  at  the  opening  in  the  circle  of  stones  with  his 
right  arm  outside  his  cloak  {kevenarut).  He  is  joined  there 
by  the  man  who  has  lighted  the  fire,  and  they  cry  together, 
both    standing  at  the    entrance  of  the  azarani,   where   they 

'  There  was  some  question  as  to  whether  the  ceremony  did  nol  begin  as  soon  as 
the  fire  was  lighted. 


382  THE  TODAS  chap. 

remain  till  the  fire  is  extinguished.  Owing  to  the  fact  that 
the  fire  is  lighted  by  a  man  of  the  same  clan  as  the  deceased, 
the  two  men  who  cry  together  will  also  be  iiiatchuni — 
thus,  at  the  funeral  of  Karspisti  (12),  the  fire  was  lighted 
by  his  half-brother  Karzo.  Pakhwar  (16),  who  performed 
the  irsankati  ceremony,  was  the  matdmni  of  both  Karzo 
and  Karspisti,  being  the  son  of  the  brother  of  Tedjveli, 
the  mother  of  Karzo  and  stepmother  of  Karspisti. 

At  the  funeral  of  a  female,  the  woman  who  stands  at 
the  entrance  should  also  be  a  matcJuini  of  the  deceased.  She 
is  decorated  with  ornaments,  in  this  case  proper  to  her  own 
sex,  and  she  stands  at  the  entrance  of  the  azaram  holding 
the  pounder.  She  is  joined  by  a  woman  closely  related 
to  the  deceased  and  the  two  women  cry  together.  After 
crying  together  for  a  while,  they  go  round  the  circle  and 
then  put  the  pounder  on  the  fire,  after  which  they  take 
off  their  ornaments. 

At  the  funeral  of  Narskuti  (56  and  63),  Mutkadrk  (56  and 
72)  stood  in  front  of  the  circle  holding  the  pounder,  and 
was  joined  by  Munat,  the  daughter  of  the  dead  woman. 

At  the  funeral  of  Tersveli  (52  and  63),  Edjog  (56)  stood 
at  the  entrance ;  she  was  the  matcJmni  of  the  dead  woman, 
being  the  daughter  of  Tiiliners,  the  brother  of  Tersveli's 
mother.  She  was  joined  by  Teimidz  (52),  the  sister  of 
the  dead  woman's  husbands. 

The  fire  is  now  extinguished  by  pouring  on  water 
{kcdr  tilt  drs  kudrcJii).  Some  of  the  food  put  into  the 
pocket  of  the  putkuli  and  in  the  various  vessels  may  now 
be  taken  out  ^  and  given  to  the  Kotas,  who  up  to  this 
time  have  been  playing  the  special  funeral  tunes  called 
sagerthkwelv. 

The  ashes  are  now  swept  into  the  hole  which  had  been 
dug  at  the  opening  in  the  stone  circle.  They  are  covered  with 
earth  dug  from  elsewhere  and  the  spot  is  covered  with  a 
stone. 

At  the  funeral  of  a  male,  a  man  of  the  same  clan  as  the 
deceased   then  brings  a  bell   {kiuungg)  and  goes  round   the 

'  This  would  seem  to  indicate  that  when  the  fire  is  extinguished,  the  objects 
l)urnt  with  the  relics  are  far  from  being  consumed  by  the  fire. 


XVI  FUNERAL  CEREMONIES 


burial-place  three  times  ringing  the  bell,  while  another  man 
goes  with  him  holding  him  by  the  waist.  The  man  who  rings 
the  bell  then  takes  a  new  pot,  ordinarily  used  for  carrying 
water,  and,  raising  it  over  his  head,  brings  it  down  and  breaks 
it  on  the  stone  covering  the  ashes.  He  bows  down  and  touches 
the  stone  with  his  forehead,  gets  up,  and  goes  away  to  the  funeral 
hut  without  looking  back  toward  the  azaram.  All  the  others 
present  bow  down  to  the  stone  in  the  same  way  and  go  away 
from  the  spot  without  looking  back.  The  ceremony  of  bell- 
ringing  and  stone-saluting  is  called  kzvjoigg  tfiki  kars  nersatiti, 
"  bell  lift,  stone  he  salutes." 

At  the  funeral  of  a  woman,  the  bell  is  rung  and  the  pot 
broken  by  her  husband  or  by  one  of  his  brothers  if  he  be  dead. 
If  it  is  the  husband,  he  will  have  been  wearing  the  cloak  over 
his  head  ^  up  to  this  time,  and  he  takes  it  off  just  before  he 
bows  down  to  salute  the  stone.  At  the  funeral  of  her  husband, 
a  widow  will  similarly  remove  the  cloak  from  her  head  before 
she  salutes  the  stone. 

After  saluting  at  the  azarani,  all  go  to  the  funeral  hut, 
where  they  take  food,  having  fasted  during  the  night.  Each 
person  cuts  a  lock  of  hair  from  the  head  as  a  sign  of  mourn- 
ing and  then  all  return  home. 

At  the  funeral  of  a  woman,  the  funeral  hut  is  burnt  before 
the  people  leave,  this  being  called  ars  pon  atipinii,  "  house  up 
we  send."  It  is  the  duty  of  the  woman  who  first  lighted  the 
azarai)itilt  to  set  fire  to  the  hut. 

The  foregoing  account  of  the  second  funeral  ceremonies  is 
that  of  the  proceedings  at  the  present  time.  When  the 
inarvai)iolkcdr  was  prolonged  over  two  days,  the  proceedings 
of  the  first  day  opened  with  the  capture  of  the  buffaloes, 
which  were  put  in  the  pen,  and  then  followed  a  scene  in 
which  the  Todas  entered  the  pen,  flourishing  heavy  clubs. 
Ihe  animals  were  belaboured  and  driven  round  and  round 
the  pen,  and  at  intervals  several  men  would  catch  and 
hold  down  a  buffalo.  According  to  some  accounts  the 
bells  were  hung  round  the  necks  of  the  buffaloes  during 
this  performance,  but  at  a  funeral  witnessed  by  Mr. 
Walhouse-  this  was  not  done,  and  he  believed  that  tlie 
'  Seep.  365.  -  Ind.  Antiq.,  1874,  vol.  iii.  p   35 


thp:  todas  chap. 


object  of  the  fray  was  that  the  men  might  exhibit  their 
agiHty  and  skill.  There  is  little  doubt,  however,  that,  the  bells 
were  put  on  the  buffaloes  at  some  time  on  this  day.  The 
remainder  of  the  first  day  was  occupied  with  dancing,  singing, 
and  feasting.  On  the  second  day,  the  proceedings  began 
again  in  the  middle  of  the  day  with  more  dances  and  with  a 
repetition  of  the  driving  and  catching  within  the  pen.  In  the 
afternoon,  after  the  earth-throwing  ceremony,  the  buffaloes, 
now  wearied  and  subdued,  were  dragged  from  the  pen  and 
killed,  and  then  followed  the  ceremonies  which  have  already 
been  described. 

At  the  funeral  witnessed  by  Mr.  Walhouse,  part  of  the 
second  day  was  occupied  by  the  proceedings  of  a  diviner, 
and  divination  seems  to  be  a  frequent  feature  of  funerals, 
having  been  also  seen  both  by  Mr.  Thurston  and  myself 
In  the  latter  case,  the  occasion  of  the  divination  arose 
directly  out  of  the  proceedings,  but  it  is  probable  that  the 
gatherings  are  used  as  opportunities  of  consulting  the  gods 
on  other  matters.  A  funeral  may  also  be  used  as  an  occasion 
for  settling  disputes,  especially  those  which  concern  the 
people  especially  connected  with  the  funeral. 

Funeral  Laments 

At  some  stage  in  both  funeral  ceremonies  laments  for  the 
dead  may  be  sung  or  said  which  consist  of  sentences  praising 
the  virtues  of  the  deceased  and  recounting  incidents  of  his  or 
her  life.  To  these  sentences  the  same  term  kivarzam  is 
applied  which  is  used  for  the  words  and  clauses  of  the 
prayers.  I  am  not  certain  at  what  stage  of  the  proceedings 
the  recital  of  these  laments  takes  place,  but  it  is  certainly 
after  the  killing  of  the  buffaloes,  probably  in  many  cases 
during  the  general  wailing  round  the  buffalo  and  the  remains. 
At  the  second  funeral  of  a  male,  however,  I  believe  that  the 
lament  is  recited  during  the  dancing. 

I  did  not  succeed  in  obtaining  an\'  examples  during  my 
visit,  but  soon  after  my  departure  Samuel  sent  me  two 
laments,  one  composed  by  Teitnir  (52)  and  uttered  by  him 
at  the  second  funeral  ceremony  for  his  wife  Tersveli.     The 


XVI. 


FUNERAL  CEREMONIES 


3«S 


other  was  also    composed    by    Teitnir    for  the  first  funeral 
ceremony  of  Pidrvan  (9)  of  Kars. 

The  Toda  name  for  these  laments  is  kunedsikin  or  kiuiedsti, 
and  certain  men  have  great  reputations  as  composers  both  for 
funerals  and  on  other  occasions,  and  Teitnir  was  one  of  these. 
The  following  is  the  lament  for  Tersveli :  — 


ha 
O 


kugh 
woman 


oh 


tza 
O 


atia, 
you  were  born, 

pi'tv  elet 

flower  (a  bush) 

fatath  kiid 

proper  wife  found 

/;■  notei 

buffiilo  looked 

notei  patiathenk, 

looked         I  married, 


pcii'oth 
renowned 


ktitei,  atcith 

woman,  not  born  Isefore 

perpia,  pi'iv  irsiinitch  ia 

you  were  born,         flower  lime  oh  ! 

ia,  kavath  kitd  katelliik, 

oh!  proper  husband  (?)         found  you  married, 

patiathenk,  tevukhk 

I  married,  {kzvarzam  of  Fiedr)  to 

kadrthenk,  dtthkark  niirs 

I  gave,     {kwarzain  of  Kuudr)  to      beautiful 

kiiteia         intin  kiitenatkiik,  kokiji 


niirs 
beautiful 

niokh 
woman 


built 


house 


we  built. 


imitation  bracelets 


kilter 
imitation  bufialo  horns 


kis  narsiath{lk 

made  we  played, 

ar  viokh  puchiathitk, 

six  children  we  would  produce, 

odethAk,  orppasan  (?)  oithik 

we  would  enjoy,  liberal  you  were, 

oithik,  ironi  ed 

you  were,  we  will  live  that 


kis 
made 


ar 
six 


narsiathuk, 
we  played, 

tA 


buffalo 


pitdrkwadr 
umljrella  tree 


pen 

ners 
shade 


ed  peithuk, 

that  we  went, 

pusiathiik  tiidin 

we  beat,  fine 

kadrt  thi'ik,  kutei  ath 

we  gave,  built 

peithuk,  0 

we  went,  seven 

peithuk  pedrk 

we  went,  Tamil  to 


ithothuk,  piikhom 

we  thought,  we  will  go  together 

kalav  tr  kadathuk,  pita       tadvi 

strong  buffalo  we  bought, 

at  hi  ed        kadrtethuk,  udi 

it  is  that  we  gave,  have 

kotei  peithuk,  keirtith 

bungalow  we  went,  runni 


katcheri 
courts  (law) 

mtiri 
complaints 


peithitk, 
we  went, 

itnthiik, 
we  spoke. 


t,       ? 

pole 

athi 

ed 

it  is 

that 

keir 

aters 

reservoir 

(V 

kapel 

seven 

ships 

pash 

it 

words 

spoke 

'  This  is  also  the  usual  vocative  termination. 

^  Kakoji  is  the  Kota  name  for  a  toe-ring  worn  on  the  second  toe  of  the  right 
foot  by  Kota  women  (see  Breeks,  p.  123).  A  similar  word  is  used  for  bracelets  of 
vine  made  by  the  Todas  as  a  game. 

C    C 


386  THE  TODAS  chap. 

pudth  kisthuk  pudth  it  piidth  kistkiVz, 

prize  we  won  (made),  prize  spoke  prize  we  won, 

tikudrem  ed  thiik,  kaii  iidjeni 

we  will  not  be  shaken  that  we  said,  eye  we  will  not  fear 

ed  thiik,  niun         aiicnt  ed  thiik,  en  it 

that  we  said,  face  ?  that  we  said,  me  here 

pHchvinia,  en  it  piskvinia,  puis  kan  nir 

keep  you  went,         me  here  leave  you  went,         right  eye  water 

pirevtnen,      purs  niefuvl       kurseivinen,  pafnenk  kandiien, 

I  shed,         right  nostril  I  smart,  I  bewailed  I  could  not  find, 

pesoduthenk  kandnen,  enk  ltd       swdini       aivtnen} 

I  called  out         I  could  not  find,         to  me         one         god         I  have. 

The  free  translation  of  this  is  as  follows  :— 

"  O  woman  of  wonderful  birth,  renowned  were  you  born, 

0  flower,  lime,  O  flower,  tree.  Having  found  a  proper 
husband  you  married  ;  having  found  a  proper  wife  I  married. 

1  gave  my  best  buffalo  to  Piedr  for  you.  I  took  you  as 
a  beauty  to  Kuudr.  A  house  we  built,  bracelets  and  buffalo 
horns  we  made  in  sport.  I  thought  we  should  have  had 
many  children  and  many  buffaloes  should  we  have  enjoyed. 
Liberal  you  were  and  refreshing  like  the  shade  of  the 
umbrella  tree.  We  thought  that  we  should  live  long.  We 
went  together  as  we  willed.  We  bought  strong  buffaloes 
and  we  prevailed  over  injustice.  Peacefully  we  paid  our 
fine.  We  lent  to  those  that  had  not.  We  went  to  see  the 
bungalows  and  the  reservoir.  Many  courts  we  visited  and 
ships  also.  We  laid  complaints  before  the  native  magistrate  ; 
we  made  bets  and  we  won.  We  said  that  we  would  not  be 
shaken  and  would  fear  the  eye  of  no  one.  We  thought  to 
live  together,  but  you  have  left  me  alone,  you  have  forsaken 
me.  My  right  eye  sheds  tears,  my  right  nostril  smarts  with 
sorrow.  I  bewailed  but  could  not  find  you.  I  called  out  for 
you  and  could  not  find  you.     There  is  one  God  for  me." 

This  translation  is  based  partly  on  the  literal  meanings  of 
the  kzi'ar.':a!n,  partly  on  explanations  and  renderings  given  to 
Samuel  by  Teitnir.  The  dead  wife  was  a  Piedr  woman  and 
the  husband  a  Kuudr  man.     The  mention  of  injustice  refers 

^  In  some  cases  Samuel  could  not  give  the  literal  meanings,  and  has  only  given 
the  general  sense  of  the  kwarzain. 


XVI 


FUNERAL  CEREMONIES 


387 


to  trouble  which  arose  when  other  men  wished  to  take  his 
wife  from  Teitnir.  The  visits  to  bungalows,  &c.,  probably 
refers  to  a  time  when  Teitnir  and  his  wife  lived  in  Ootaca- 
mund  under  the  protection  of  the  Zenana  Mission.  The 
ships  must  be  purely  imaginary  on  Teitnir's  part,  unless  he  is 
referring  to  boats  on  the  lake  at  Ootacamund.  The  numbers 
six  and  seven  are  those  generally  used  for  '  many '  under 
ordinary  conditions,  and  there  is  a  clause  towards  the  end 
which  probably  refers  to  the  evil  eye.  Teitnir  was  under,  or 
pretended  to  be  under,  missionary  influence,  and  his  reference 
to  "  one  God  "  at  the  end  is  certainly  due  to  this. 

The    following   is   the    lament    composed    by   Teitnir    for 
Pidrvan  : — 


Epitkers 
Kiva7-zaiii  of  i/iaiir 


ia! 
oh  ! 


elipukers 
kwarzam  of  i/iaiir 


oh  ! 


redth 
rattan 


tr 
buftlilo 

keivcli 
necklace 

ana 
elephant 

iiiirs 
l)eautiful 

think, 
they  said, 

iza 
O 


ia! 
(jh  ! 

nifdr 
neck 

metu 
foot 


Pekh 

? 

ia  ! 
oh  ! 

ial 
oh  ! 


kiideik 


irk 
buffalo  to 

kalblkiitn 
old  man  to  (?) 

kdra  0 


chief 

pudrvantol  ^ 
peace-loving  man 

oia  I  til 

oh  !  pen 

atithik, 
you  were  born, 

faneitliik 
you  held, 

editetliik 
y<ni  told, 

kodtk 
in  the  midst 


ia! 
oh! 

Vllt 

carried 

peivoth 
renowned 


kiiiim 
plate 

kapasth        kal 
trousers       leg 

arshan  niudr 

European  walk 

kan  dkitheiik, 

eye  I  kept, 

ed  til  ink 

that  they  said 

viii- 
1  village 

kavatkih-a  ! 
strong  man  oh  ! 

tali  ia ! 


la  I 
oh  ! 

ia  ! 
oh  ! 


peivalei     niuk 
?  ? 

kiMukatitli     kih/r 
car  horn 

ia  !  e tain  civ 

sambhar 


tedshk 
ring 

ia  ! 
oh  ! 

ia  ! 
oh  ! 

ia  ! 
oh  ! 


ed 
that 


savej- 
money  fine 

7Jtok/i  ud 

girl  one 

pcithik, 
you  went. 


posts 

jid 
one 

hkithik, 
you  imposed, 

hlk 
to  man 

pirer 
Iniffalo 


oh  ! 


oh  ! 

kalochikiun 
old  woman  to  (?) 

indtvidshti     indtvan, 
,  kwarzam  of  Kars  clan, 

kada,  p{i>Tiinkara ! 

chief,  conqueror  oh  ! 

Kavanadi        pali 
Kavanadi        dairy 

atdth 
not  born  before 


put 
carried 


pert  it  hi k, 
you  were  born, 


ter 
buffalo  fine 

kisethik, 
you  made, 

7ibdik 
to  the  neck 


piia 
? 

ltd 
one 


lid 
one 

kiitni 
council 

oik 
man  to 


maiir 
barren  l)uffaloes 

peithik 
you  went. 


^  A  play  on  Pidrvan's  name. 


C    C    2 


THE  TODAS  chap. 


pudr  odichi  peithik,  pan  ertevithtk, 

chosen  number  beat  you  went,  chosen  number  you  ran  before, 

kal             ot                   odithik  peiveli  pikidik  ninth  nd               kalvi 

leg          dance          you  danced  ?             ?  your  one          new  things 

kisethik,           ninth            ud  kek  kisethfk,  id               kan 

you  made,           your           one  invention  you  made,  to-day           eye 

w//J«  dvini,  Kars  kazun  ^dstha  ?  parsners 

face  I  saw,  Kars  kazun  has  u  come?  kzvarzam  of  kazun 

podstha?  niethkudis  inai         kooisivini  azaratrs  kargh 

has  it  come  ?         burning-place  at         ashes  heaped,  azarain  at  grass 

patevini.^ 
grew  up. 

The  first  part  of  this  lament  begins  with  the  kzvarzam  of 
the  maiir,  or  barren  buffalo,  slaughtered  at  the  funeral.  It 
is  not  quite  clear  which  of  the  clauses  at  the  beginning  refer 
to  the  buffalo  and  which  to  the  man.  I  do  not  know  the 
meaning  of  the  second  clause.  The  free  rendering  of  the 
third  and  fourth  was  said  to  be,  "  Your  horns  crept  so  well ; 
your  horns  crept  well  to  the  front."  The  general  sense  of 
the  other  clauses  was  said  to  be  as  follows :  "  O,  your  leg  like 
trousers,  your  horns  like  a  car,  your  foot  is  like  that  of  an 
elephant,  you  walk  with  a  step  like  a  European  soldier,  your 
appearance  is  like  that  of  a  sambhar.  I  saw  you  were  the  most 
beautiful  buffalo  of  all."  It  seems  probable  that  the  lament 
so  far  refers  altogether  to  the  buffalo.  Then  follows,  "  They 
said  that  you  would  be  the  parent  of  the  dead,  but  now  you  are 
dead  yourself"  ;  or,  "  When  old  people  are  yet  alive,  why  are 
young  ones  taken  ?  "  Then  follows  the  kivarsam  of  the  Kars 
clan,  and  the  rest  obviously  refers  to  Pidrvan  himself:  "  O 
chief  of  many  villages,  conqueror,  peace-loving  and  yet  strong 
man.  You  were  like  Kavanadi,  who  carried  the  posts  of  the 
buffalo-pen.^  O  man  of  wonderful  birth,  renowned  you  were 
born  ;  you  held  councils  ;  you  fined  some  by  money  and  some 
by  buffaloes  ;  you  settled  who  should  marry  the  women.     In 

'  As  both  these  funeral  laments  were  obtained  from  Samuel,  I  cannot  guarantee 
that  the  method  of  spelling  adopted  is  the  same  as  that  used  elsewhere  in  the 
book  ;  this  is  especially  the  case  with  the  sign  '  th,'  which,  in  agreement  with 
the  practice  customary  in  South  India,  was  used  by  Samuel  for  the  lingual  '  t,'  and 
sometimes  for  a  sound  for  which  I  have  used  the  letter  d. 

^  For  the  story  to  which  this  refers,  see  Chapter  XXVIII. 


XVI 


FUNERAL  CEREMONIES  389 


the  midst  of  barren  buffaloes  you  went ;  you  caught  the 
throats  of  the  buffaloes  ;  you  ran  first  and  caught  the 
buffaloes  before  the  chosen  men  ;  well  you  danced  and 
shouted  finely ;  you  invented  new  things.  To-day  for  the 
last  time  I  saw  your  face.  Has  the  angel  of  death  come  to 
you?  I  see  nothing  but  ashes  in  your  burning-place.  In 
your  azarani  place  I  see  nothing  but  grass  growing." 

Purification  Ceremonies 

Certain  further  ceremonies  are  performed  about  the  time  of 
the  first  new  moon  after  the  iiiarvainolkedr. 

At  one  or  both  of  the  funerals  of  a  Tarthar  man  a  sacred 
buffalo  will  have  been  killed  by  the  zuursol  and  the  sacred 
bell  {i)iaiii)  will  have  been  used.  By  his  acts  at  the  funeral 
the  xvursol  loses  his  office,  and  by  its  use  on  the  same  occasion 
the  niani  is  defiled.  On  the  day  before  the  new  moon  following 
the  funeral  all  the  things  in  the  dairy  of  the  ivnrsol  are  thrown 
away.  Either  a  new  dairyman  is  appointed  and  goes  through 
the  usual  rites,  or  the  old  ivnrsol  is  re-appointed  and  has  to 
repeat  his  ordination  ceremonies.  This  is  done  on  the  Sunday 
after  the  new  moon,  which  is  the  proper  day  for  the  ordina- 
tion of  a  ec7cn-f/,  exactly  the  same  ceremonies  being  performed 
as  those  described  in  Chapter  VII.  The  old  ivnrsol  puts 
the  niani  in  the  dairy  stream  {^pali  nipa),  and  if  he  is  not 
re-appointed,  his  duties  then  cease.  The  new  ivnrsol,  or  the 
old  ivnrsol  who  has  undergone  new  ordination  ceremonies, 
takes  the  mani  from  the  stream  and  purifies  it  by  rubbing  it 
all  over  with  pounded  tudr  bark  and  water.  He  then  takes 
the  bell  to  the  dairy,  which  is  now  empty,  finds  a  new  stick  on 
which  to  hang  it,  and  puts  both  stick  and  bell  in  their  proper 
place  on  i\\Qpatatniar.  Then  the  new  dairy  vessels  are  purified 
and  put  in  their  places  in  the  usual  manner. 

This  purification  of  the  dairy  is  not  done  by  the  Teivaliol, 
and  seems  to  be  only  necessary  when  the  mani  and  the  dairy- 
man who  looks  after  it  have  been  defiled  by  the  funeral 
ceremonies.  In  the  case  of  the  Nodrsol,  the  mani  between 
the  two  funeral  ceremonies  is  kept  at  Nodrs,  and  is  taken 
back  to  Odr  on  the  Sunday  after  the  new  moon  following  the 


390  THE  TODAS  chap. 

second  funeral,  and  it  is  at  Odr  that  the  purification  takes 
place. 

Similarly  the  Kars  uiaiii  is  returned  from  Taradrkirsi  to 
Kars  on  this  day.  I  was  told  that  the  pepkaricJia  ceremony 
of  making  new  pep  is  performed  after  the  funeral  of  a  man 
among  the  Tartharol,  and  it  seems  as  if  this  new  appointment 
of  a  dairyman  and  this  use  and  purification  of  new  dairy 
vessels  are  regarded  as  a  form  of  the  pepkaricha  ceremony. 

Another  ceremony  which  takes  place  after  the  marvainolkedr 
is  designed  to  purify  the  places  used  during  the  funeral 
rites  and  especially  the  azaram.  This  ceremony  is  called 
kertnodrkarcJipimi,  "  funeral  place  we  purify,"  or  mutnolnodr- 
vust/ipiini,  "  new  moon  day  place  (or  ceremony)  we  keep." 
On  the  day  of  the  new  moon  following  the  second  funeral  two 
men  of  the  same  clan  as  the  deceased  take  a  buffalo  in  the 
early  morning  from  the  pen  to  a  spot  about  half  a  mile 
from  the  village.  They  wait  there  till  about  eleven  o'clock, 
and  then  kill  the  buffalo  by  striking  it  on  the  head  with  a 
stone.  They  draw  blood  from  one  side  of  the  animal  and 
mix  the  blood  with  earth  in  a  basket.  The  Teivaliol  and 
Melgarsol  add  tudr  bark  to  the  earth  and  blood.  The 
mixture  is  then  taken  to  the  funeral  places  and  scattered  over 
the  spots  where  the  buffalo  was  caught  and  killed,  where  the 
dead  body  or  the  narskedr  had  lain  at  the  two  funerals,  at  the 
methkiidi  and  the  azaram.  If  the  places  for  the  ctvainol-  and 
marvainol-kedr  are  different  and  far  distant  from  one  another, 
the  spots  used  at  the  former  may  be  omitted,  but  the  most 
important  place  which  must  always  be  purified  in  this  way  is 
the  azaram.  In  any  case  this  place  is  the  last  to  be  purified, 
and  the  men  then  throw  away  the  basket  and  go  straight 
back  to  their  village,  where  they  bathe  and  take  food,  having 
fasted  till  this  time. 

This  ceremony  is  only  performed  after  the  funerals  of  males. 
The  buffalo  killed  is  called  the  nodrvitsthpir.  The  Teivaliol 
and  Melgarsol  use  a  male  buffalo  calf  for  the  purpose ;  the 
Tartharol,  other  than  the  Melgarsol,  use  an  adult  female 
buffalo. 

No  use  is  made  of  the  flesh  of  the  animal  ;  the  body  is  left 
where  it  falls  and  is  not  given  to  the  Kotas. 


XVI.  FUNERAL  CEREMONIES  391 

After  a  funeral,  the  members  of  the  Tarthar  clans,  except  the 
Melgarsol,  shave  their  heads,  but  this  is  not  done  either  by  the 
Melgarsol  or  Teivalioi.  I  did  not  inquire  fully  into  this  matter, 
and  do  not  know  what  regulations  there  are  in  connexion  with 
the  practice,  or  whether  it  is  regarded  as  purificatory. 

The  Funerals  of  Children 

The  body  of  a  still-born  child  is  buried  at  the  same  time 
as,  and  together  with,  the  afterbirth,  without  any  ceremonial. 
In  one  case  which  occurred  during  my  visit,  this  was  done  by 
the  woman  who  assisted  at  the  delivery.  The  body  was  buried 
in  the  early  morning  on  the  day  on  which  the  mother  under- 
went the  ceremonies  attending  removal  to  the  seclusion-hut. 

If  a  child  less  than  two  years  of  age  dies,  both  funerals  are 
held  on  one  day.  The  etvai)io/kcdr  \.?i\<es  place  in  the  morning, 
the  uiarvainolkcdr\\\  the  afternoon  ;  a  buffalo  is  killed  at  each, 
and  the  azarauikcdr  is  held  on  the  following  morning  as  usual. 
If  the  child  is  very  young,  less  than  a  month  old,  a  male 
buffalo  only  may  be  killed,  but  if  the  father  chooses,  two 
buffaloes  may  be  killed  as  at  the  funeral  of  an  adult. 

Thus,  the  child  of  Piliag  and  Sintagars  (52)  died  while  the 
mother  was  in  the  seclusion-hut,  and  two  ordinary  buffaloes 
were  killed.  On  this  occasion,  the  two  funerals  were  held  on 
the  same  day  as  that  on  which  the  child  died,  owing  to  the 
death  having  taken  place  on  one  of  the  appointed  days  for  a 
funeral  of  the  clan.  When  the  youngest  child  of  Podners  (47) 
died,  only  one  male  buffalo  was  killed  for  both  ceremonies. 

When  a  male  child  dies  who  has  not  cut  his  teeth  nor  been 
through  the  ear-piercing  ceremony,  the  funeral  is  not  held  at 
the  usual  funeral  place  for  males,  but  at  another.  Thus  the 
Karsol  do  not  take  the  body  of  such  a  child  to  Taradrkirsi 
but  to  a  place  called  Punpali. 

When  I  attended  the  funeral  of  a  girl  named  Sinerani 
(52),  the  daughter  of  Kuriolv  of  Kuudr,  both  ceremonies 
were  performed  on  the  same  day,  and  a  number  of  in- 
cidents occurred  which  were  very  interesting  as  illustra- 
tions of  many  of  the  practices  which  have  been  described 
throughout  this  chapter.      The  child  was   about  two  years 


392  THE  TODAS  chap. 

old  and  had  not  yet  been  betrothed,  but  as  soon  as  she 
was  dead  it  was  arranged  that  she  should  marry  her  matcJmni, 
Keinba  (68),  a  little  boy  about  four  years  of  age,  the  son  of 
her  mother's  brother,  and  this  boy  occupied  a  prorhinent  posi- 
tion among  those  taking  part  in  the  funeral  rites.  Owing  to 
the  marriage  of  the  dead  child  to  this  boy,  the  dead  child 
would  come  to  be  one  of  his  clan,  the  Keadrol,  and  there 
seemed  to  be  no  doubt  that,  according  to  strict  custom,  the 
funeral  should  have  been  held  at  the  funeral  place  of  this  clan. 
Kuriolv,  however,  arranged  that  the  funeral  should  take  place 
at  Kurkalmut,  the  funeral  place  for  women  of  the  Kuudrol, 
but  as  the  girl  did  not  properly  belong  to  this  clan  the  funeral 
hut  was  not  erected  within  the  circle  of  stones  at  this  place, 
but  outside  it. 

The  beginning  of  the  funeral  ceremonies  was  delayed  for 
some  time  because  the  little  boy,  Keinba  (Fig.  57),  had  to  be 
taken  by  his  father,  Perpakh,  in  search  of  the  wood  and  grass 
out  of  which  to  make  the  bow  and  arrow  to  be  used  in  the 
pursiiipinii  cQVQvaony,  and  they  had  to  go  far  to  find  the  proper 
plants  for  the  manufacture  of  the  mimic  weapon. 

After  this  delay  the  ceremonial  took  its  natural  course  till 
the  buffalo  which  had  been  caught  by  the  Taradr  men  was 
being  taken  to  the  place  appointed  for  its  slaughter  by  the 
side  of  the  funeral  hut.  The  people  had  great  difficulty  in 
making  the  buffalo  move,  and  at  last  it  lay  down  on  a  boggy 
piece  of  ground,  and  the  efforts  of  all  failed  to  make  it  go 
further.  The  diviners,  Midjkudr  and  Mongudrvan,  were  then 
called  upon  to  ascertain  the  cause  of  the  obstinacy  of  the 
buffalo,  and  then  followed  the  performance  which  I  have 
already  described  (see  p.  252). 

The  reasons  given  by  Midjkudr  were  not  very  clear,  and 
there  seemed  to  be  a  good  deal  of  doubt  as  to  what  he  had 
really  said,  but  the  following  appeared  to  be  the  chief  reasons 
given  : — 

The  buffalo,  Kursi,  which  had  delayed  the  proceedings,  was 
the  property  of  Kuriolv  and  was  descended  from  a  buffalo 
which  had  belonged  to  Teitchi,  Kuriolv's  grandfather.  Since 
this  buffalo  was  thus  family  property,  it  should  go  to  the  sons, 
and  ought  not  to  be  killed  for  a  daughter,  and  especially  for 


XVI 


FUNERAL  CEREMONIES 


393 


one  who  now  belonged  to  another  clan.  Kuriolv  ought  to 
have  used  a  buffalo  which  he  had  acquired  in  his  own  life- 
time. Midjkudi-  went  on  to  say  that  Kuriolv,  having  done 
wrong,  must  pay  compensation  to  the  dead,  and  told  him  to 
give  the  buffalo  named  Perov.     As  a  sign  that  he  would  do 


FIG.  57.— KEINBA  AND  PERPAKH  ;  THE  FORMER  IS  HOLDING 
IN  HIS  HAND  THE  IMITATION  BOW  AND  ARROW  AND 
HAS    HIS   CLOAK   OVER    HIS    HEAD. 


so,  Kuriolv  performed  the  kabnelpudithti  salutation  to  Perner, 
the  grandfather  of  Keinba  and   also,  through   Sintharap,  of 


the  dead  girl. 


Another  reason  given  was  that  the  buffalo  had  been  caught 
at  the  wrong  place — viz.,  at  the  place  where  it  ought  to  be 


394  THE  TODAS  chap. 

caught  at  the  funeral  of  a  male.  I  only  heard  of  this  reason 
a  few  days  later,  and  I  do  not  know  whether  it  was  one  of 
the  reasons  given  by  Midjkudr  or  whether  it  was  a  later 
surmise.  A  third  reason  was  that  Perner  and  Tebner,  his 
brother,  had  been  on  bad  terms  ;  and  to  put  this  right 
Tebner,  the  younger,  performed  the  kalnielpuditJiti  salutation 
to  Perner. 

The  next  special  feature  of  the  ceremony  took  place  after 
the  buffalo  had  been  killed  and  before  the  kacJiiittJiti  cere- 
mony. Keinba  knelt  down  before  Kuriolv  and  Piliag  and 
the  two  men  touched  the  head  of  the  boy  with  their  feet,  thus 
accepting  him  as  the  husband  of  Sinerani.  Then  followed 
the  pursiitpimi  ceremony.  The  mantle  covering  the  dead 
child  was  opened,  her  right  hand  unclenched,  and  Keinba 
placed  the  little  bow  and  arrow  in  the  hand,  and  the  fingers 
of  the  dead  child  were  closed  over  the  bow  so  that  they  held 
it  as  they  would  have  done  in  life.  Then  the  bow  was  taken 
out  of  the  hand,  placed  on  the  breast  of  the  child,  and  the 
mantle  was  again  folded  over  her.  Teitnir,  the  half-brother 
of  Kuriolv,  who  had  now  become  \\\e  paiol  o{  Keinba,  came 
up  and  covered  the  head  of  the  boy  with  his  pulkitli  as  a  sign 
that  he  was  a  widow^er,  and  then  Teitnir  and  Keinba  put  their 
foreheads  together  and  cried.  After  crying  together  for  a 
while,  Teitnir  touched  Keinba's  head  with  his  foot.  Then 
Sintharap,  the  mother  of  Sinerani,  gave  grain  and  jaggery 
and  limes  to  Keinba,  who  put  them  in  the  pocket  of  the 
mantle  of  the  dead  child.  Sintharap  and  Keinba  then  cried 
together,  and  Sintharap  touched  Keinba's  head  with  her 
foot. 

After  the  cloth-giving  ceremony,  the  body  was  taken  to  the 
burning  place,  and  Keinba  mixed  honey  and  grain  in  a  metal 
bowl  ;  when  Keinba  began  to  stir  the  grain  and  honey  he 
put  his  right  arm  out  from  above  his  cloak  as  usual,  but  was 
speedily  corrected  and  made  to  put  out  his  hand  from  below 
the  cloak  in  the  manner  proper  for  a  widower. 

The  wrists  of  the  girl  were  burnt  as  in  the  iirvatpiDii  cere- 
mony, the  burning  being  done  by  Silkidz  (53),  the  wife  of  a 
younger  brother  of  Perpakh,  Keinba's  father,  and,  before  her 


XVI  FUNERAL  CEREMONIES  395 

marriage,  like  Sinerani,  one  of  the  Kuudrol.  Silkidz  also 
lighted  the  pyre. 

In  spite  of  the  results  of  his  previous  infringement  of 
funeral  law,  Kuriolv  made  a  further  departure  from  orthodox 
custom  in  burning  on  the  pyre  imitation  buffalo  horns,  which 
should  only  be  burnt  at  the  funerals  of  males.  Then  after 
being  swung  over  the  flames  as  usual,  the  body  was  placed 
on  the  pyre. 

Less  than  half  an  hour  later,  and  long  before  the  body  could 
have  been  consumed,  the  marvainolkedr  began,  and  passed 
off  without  any  special  incident.  Another  buffalo  was  caught 
and  killed  and  laid  by  the  side  of  a  mantle  containing  hair 
which  had  been  cut  from  the  head  of  the  dead  child  by 
Kcinba.  The  mantle  should  also  have  contained  a  piece  of 
skull,  but  the  body  had  not  been  sufficiently  consumed  to 
procure  this,  and  so  the  hair  alone  was  held  to  be  sufficient. 

Later  a  distribution  of  grain  took  place,  and  those  who  were 
to  take  no  part  in  the  azaranikcdr  on  the  following  morning 
went  to  their  homes. 

At  another  funeral  of  an  unmarried  girl,  Olidzeimi  (21),  the 
ceremony  oi  pursiitpimi  was  performed  by  the  boy  Pulgudr 
(38),  who  had  been  married  in  infancy  to  the  girl.  He  was 
her  niatchnni,  being  the  son  of  Teijer,  the  sister  of  Parkeidi, 
Olidzeimi's  father.  On  this  occasion  Pulgudr  said  to  his 
father-in-law,  Parkeidi,  three  XXmc-,,  " piirsadikina  ?'' — "Shall 
I  touch  (with  the)  bow?"  and  Parkeidi  replied  each  time, 
"  Pursadl  " — "  Touch  with  the  bf)W  !  "  Then  Pulgudr  put  the 
bow  and  arrow  into  the  hand  of  the  dead  girl,  and  Parkeidi 
covered  Pulgudr's  head  with  the  cloak,  and  the  boy  put  grain, 
jaggery,  and  limes  into  the  pocket  of  the  cloak  of  Olidzeimi. 
At  the  funeral  of  Sinerani,  Keinba  did  not  say  the  proper 
formula,  probably  because  he  was  too  young. 

Funeral  Contribution.s 

In  the  old  days,  when  a  large  number  of  buffaloes  were 
slaughtered  at  the  funerals,  and  especially  at  the  marvainolkedr, 
it  was  the  rule   that   every  niaiuiiok/i,  or  sister's  son,  should 


396  THE  TODAS  chap. 

supply  a  buffalo,  while  in  the  case  of  a  child  it  seemed  that 
buffaloes  were  sometimes  given  by  the  niun,  or  mother's 
brother. 

Buffaloes  were  also  given  by  the  husbands  of  the  daughters 
of  a  man,  whether  they  were  the  manmokh  of  the  man 
or  not.  They  might  be  given  by  other  relatives,  but  it  seemed 
that  the  gift  was  especially  a  duty  of  the  iiimiviokh  and  paiol. 
The  iJwkJitJiodvaiol  of  a  woman  should  also  contribute  a 
buffalo  for  her  second  funeral. 

At  the  present  time  the  limitation  of  the  number  of 
buffaloes  which  may  be  slaughtered  has  removed  the 
necessity  for  these  gifts,  but  it  still  remains  the  custom  for 
one  of  the  buffaloes  to  be  supplied  by  the  niannwkJi  or  some 
corresponding  relative,  or,  at  any  rate,  it  seems  to  be  usual  for 
one  buffalo  to  be  supplied  by  relatives  of  a  man  on  the  male 
side,  and  the  other  by  relatives  on  the  female  side  ;  thus,  at 
the  funeral  of  Sinerani  (52)  one  buffalo  was  given  by  Kuriolv, 
the  father  of  the  dead  child,  and  the  other  by  Perner  (68), 
the  father  of  the  child's  mother,  and  also  the  grandfather 
of  her  husband. 

Contributions  in  money  may  be  made  by  any  relative,  and  all 
those  who  have  married  into  the  family  of  the  deceased,  even 
if  only  boys,  should  contribute  eight  annas  or  a  rupee  towards 
the  general  expenses,  this  custom  being  called  tinkanik  panni 
■fitpiuii.  The  mokhtJiodvaiol  of  a  woman  should  contribute 
at  least  five  rupees  to  the  expenses  of  the  second  funeral. 

The  ceremony  of  kadiiitthti  (see  p.  358)  also  involves  a 
payment  from  his  sons-in-law  to  a  man  of  the  same  clan  as 
the  dead  man.  The  money  is  not  paid,  however,  till  the 
woman  who  places  the  cloths  on  the  body  has  attended 
twenty  funerals  and  is,  therefore,  probably  not  paid  at  all 
in  many  cases,  but  it  may  be  regarded  as  tribute  from 
those  who  have  married  into  a  family  at  each  death  in  the 
family. 

The  contributions  of  buffaloes  and  money  from  a  man  to 
the  relatives  of  his  wife  are  called /^^r/. 

Contributions  of  food  are  received  from  various  relatives, 
who   also   contribute   certain    of    the   objects    used    for    the 


XVI  FUNERAL  CEREMONIES  397 

adornment  of  the  body.  Each  relative  gives  a  waist- 
string  called  pennar,  made  of  black  and  white  thread,  which 
is  put  round  the  body  of  the  corpse.  That  given  by  a 
iiianDiokh  is  exceptionally  honoured  in  that  it  is  tied  round 
the  body  inside  the  mantle  together  with  that  given  by  the 
son  of  the  deceased,  those  given  by  other  relatives  being  put 
outside  the  mantle. 

Many  of  the  necessaries  for  the  funerals  are  provided  by  the 
Kotas.  The  part  they  take  as  the  musicians  has  been  already 
mentioned.  In  addition  they  provide  for  the  first  funeral  the 
cloak  iputkuli)  in  which  the  body  is  wrapped,  and  grain 
{patm  or  saniai)  to  the  amount  of  five  to  ten  kiva.  They  give 
one  or  two  rupees  towards  the  expenses,  and  if  they  should 
have  no  grain  their  contribution  of  money  is  increased. 

At  the  inarvainolkedr  their  contributions  are  more  extensive. 
They  provide  \.\\q  putkuli,  together  with  a  sum  of  eight  annas 
for  the  decoration  of  the  cloak  by  the  Toda  women.  They 
give  two  to  five  rupees  towards  the  general  expenses  and 
provide  the  bow  and  arrow,  basket  {tek),  knife  {kafkati),  and 
the  sieve  called  kudsJimurn.  The  Kotas  receive  at  each 
funeral  the  bodies  of  the  slaughtered  buffaloes,  and  are  also 
usually  given  food.  The  method  by  which  these  contributions 
from  the  Kotas  to  the  Todas  are  regulated  will  be  considered 
in  Chapter  XXVII. 

Amnodr 

Amnodr^  is  the  other  world  of  the  Todas  to  which  the  dead 
go.  It  lies  to  the  west  and  is  lighted  by  the  same  sun  as  this 
world.  The  sun  goes  there  when  it  sinks  to  the  west  so  that 
when  it  is  dark  on  the  Nilgiris  it  is  light  in  Amnodr,  and  when 
it  is  dark  in  Amnodr  it  is  light  on  the  Nilgiris.  When  Kwoto 
tied  down  the  sun  it  was  dark  in  both  worlds  and  the  people  of 
Amnodr  complained  (see  p.  206)  and  joined  with  those  of  this 
world  in  the  request  that  the  sun  should  be  restored  to  its 
proper  place.     Amnodr  is  considered  to  be  below  this  world, 

^  This  may  possibly  be  the  world  of  Yaina,  the  Todas  rarely,  if  ever,  iisintr  the 
the  letter  y.     The  word  was  often  pronounced  Amanodr. 


398  THE  TODAS  chap. 

and  this  was  given  as  the  reason  why  the  dead  used  to  be 
burnt  face  downwards.  It  will  be  remembered  also  that 
On  was  looking  downwards  when  he  saw  his  son  Piiv  in 
Amnodr  (see  p.  185). 

Amnodr  is  presided  over  by  the  god  On,  who  went  there 
after  the  death  of  his  son  Pliv,  and  it  is  often  called  Onnodr 
after  him,  while  this  world,  presided  over  by  the  goddess 
Teikirzi,  is  known  as  Inanodr  or  Eikirzinodr.^  The  people 
of  Amnodr  or  Onnodr  are  known  as  the  Amatol.  Formerly 
the  Todas  used  to  go  freely  to  and  fro  between  Amnodr  and 
Eikirzinodr,  but  this  was  stopped  owing  to  the  behaviour  of 
Kwoto,  and  since  his  time  only  the  dead  go  to  Amnodr  and 
they  do  not  return. 

The  Amatol  live  in  much  the  same  way  as  the  inhabitants 
of  this  world.  They  have  their  buffaloes  and  their  dairies, 
and  the  daily  life  of  the  people  appears  to  be  much  like  that 
of  the  living  Todas.  As  the  people  walk  about,  however, 
they  wear  down  their  legs.  They  have  to  walk  every  day, 
and  when  a  man  has  worn  down  his  legs  as  far  as  the  knees 
On  sends  him  back  to  this  world  as  another  man. 

On  will  not  allow  any  pigs  or  rats  to  enter  Amnodr,  as 
they  would  root  up  and  spoil  the  country. 

Dead  people  travel  to  Amnodr  by  well-defined  routes, 
which  are  different  for  Tartharol  and  Teivaliol,  while  the 
Taradrol  have  a  separate  Amnodr  for  their  clan. 

The  dead  do  not  set  out  for  Amnodr  till  after  the  second 
funeral,  taking  with  them  the  things  burnt  at  the  azaranikedr. 
Both  Tartharol  and  Teivaliol  journey  westwards  towards  the 
Kundahs  and  cross  the  Pakhwar  or  Avalanche  river  at  the 
same  spot. 

The  paths  for  the  two  divisions  then  diverge.  The 
Tartharol  go  by  a  place  called  Katchar,  while  the  Teivaliol 
go  by  Kusheigudr,  situated  by  the  bridle  path  now  leading 
from  Avalanche  Bungalow  to  Avalanche  Top.  Whenever  a 
Teivali  man  passes  this  spot  for  the  first  time  he  throws 
three  stones  called  ovionikdrs.  Similarly,  a  Tarthar  man 
passing  Katchar   for  the  first    time  throws   three   stones   in 

^  This  is  one  of  several  instances  in  which  llie  initial  /  of  a  word  is  omitted  in 
compound  forms. 


XV.I  FUNERAL  CEREMONIES  399 

the  same  way.  At  the  top  of  the  hill  there  is  a  spot  at 
which  every  Toda  salutes  {kaiinukJiti)  in  all  directions. 

The  two  paths  meet  again  at  a  stone  called  Nidzmutkars 
(hot  knock  stone).  When  the  dead  Todas  reach  this  stone 
they  knock  on  it,  and  in  so  doing  lose  all  their  love  of  this 
world.  They  proceed  and  reach  the  stone  called  Panipikars, 
on  which  also  they  knock,  and  by  so  doing  lose  all  their 
diseases  and  become  strong  again,  so  that  they  are  sound  and 
vigorous  when  they  reach  Amnodr. 

After  knocking  on  Panipikars,  the  dead  pass  a  wood  called 
Katiarnpiil,  in  which  there  is  a  tree  called  inahi,  and  as  they 
go  they  make  a  cut  on  this  tree  with  the  kafkati  or  knife 
burnt  with  them,  and  Todas  who  pass  by  Katiarnpiil  on 
the  day  after  a  funeral  have  often  seen  the  newly  made  cut 
on  the  main  tree.  For  women  there  is  another  place  in  the 
wood  called  Patkadipem,  and  here  the  woman  pounds  with 
the  wask  burnt  at  her  aaarainkedr. 

On  proceeding  the  dead  Todas  come  to  a  ravine  and  river 
called  Piivurkin,  near  Sisapara.  Across  this  river  there  is  a 
thread  bridge,  and  those  who  have  been  bad  Todas  durine- 
life  fall  into  the  river  and  are  bitten  by  leeches  [pUv  or  piif). 
The  people  who  cross  the  thread  bridge  successfully  go 
straight  to  Amnodr,  but  those  who  fall  are  helped  out  of  the 
river  by  the  people  of  Padrmukhteir  (crowd  plain  swamp), 
who  belong  to  all  tribes  and  live  on  the  further  bank  of 
Piivurkin.  The  people  of  Padrmukhteir  may  keep  the 
offending  Todas  in  their  country  for  some  time.  The  greater 
their  offences,  the  longer  are  they  kept,  but  all,  however  bad, 
reach  Amnodr  sooner  or  later. 

The  following  are  the  people  who  fall  into  Pi.ivurkin  : — 
{a)  the  karainol,  selfish  people  ;  {Ji)  the  kasJitvainol,  jealous 
and  grudging  people  ;  {c)  the  kaspivainol,  those  who  have 
committed  any  offences  against  the  dairy,  whether /.rr// or /^//. 

The  danger  of  falling  into  Piivurkin  does  not  seem  to  have 
much  influence  on  the  people.  It  has  been  spoken  of  as  the 
Toda  Hell,  but  it  is  rather  a  mild  variety  of  Purgatory,  and 
only  involves  some  discomfort  and  delay  on  the  journey  to 
the  next  world.  The  people  of  Kavidi  in  the  Wainad  may 
travel  direct  to  Amnodr  without  going  over  Puvurkin  at  all, 


400  THE  TODAS  chap. 

and  they  run  no  danger  from  this  source,  however  bad  they 
may  have  been. 

The  people  of  Taradr  are  said  to  have  a  separate  Amnodr 
near  Kulvari  or  Perithi,  and  t|iey  do  not  travel  by 
Nidzmutkars  or  by  Panipikars,  nor  do  they  cross  Piivurkin. 
They  have  no  dangers  by  the  way,  and  however  wicked  they 
may  have  been  they  go  to  their  Amnodr  in  security.  Men, 
women  and  buffaloes  all  follow  the  same  path. 

Origin  of  Funeral  Customs 

The  various  funeral  customs  are  said  to  have  been  partly 
ordained  by  Teikirzi.  The  following  story  is  given  as  the 
account  of  their  origin  : — 

At  first  no  Toda  died.  After  a  time  a  Piedr  man  died 
at  the  village  of  Erparskodr.  He  died  in  his  hut  and  the 
Todas  took  his  body  to  the  funeral  place,  but  on  the  way 
they  laid  it  by  a  heap  of  stones  between  Erparskodr  and 
Umgas.  The  stones  are  still  to  be  seen,  and  are  called 
Moditikars.^  While  the  body  lay  by  these  stones,  some  of 
the  people  were  weeping  bitterly  ;  others  were  dancing  and 
singing,  and  others  were  going  to  drive  buffaloes.  Teikirzi, 
who  saw  the  people  weeping,  took  pity  and  came  to  bring  the 
dead  man  back  to  life.  When  she  came  to  the  place  she 
found  that  though  some  of  the  people  were  crying,  others 
seemed  quite  happy.  She  liked  what  she  saw,  and  decided 
not  to  raise  the  dead  man,  so  she  went  away  and  ordained 
that  in  the  future  some  should  cry  at  funerals  and  others 
should  be  happy,  and  her  laws  as  to  the  conduct  of  the 
funeral  ceremonies  have  been  followed  ever  since. 

Then  the  people  took  up  the  dead  body  and  went  on  to 
Kuruvors,  near  Umgas,  where  they  performed  the  funeral 
ceremonies. 

In  the  various  complicated  ceremonies  described  in  this 
chapter  there  are  certain  features  which  may  be  briefly 
discussed. 

'  Modiii  is  the  name  applied  to  all  the  women  of  other  tribes.  It  is  perhaps 
suggestive  that  this  name  should  be  used  for  a  stone  connected  with  the  goddess 
Teikirzi. 


XVI.  FUNERAL  CEREMONIES  401 

There  is  no  doubt  that  the  buffaloes  killed  at  the  funeral 
are  supposed  to  go  to  Amnodr  with  the  dead  person.  Sacred 
buffaloes  are  only  killed  at  the  funerals  of  men,  for  they 
would  be  useless  to  women,  who,  in  the  next  world  as  in  this, 
have  nothing  to  do  with  dairies  at  which  the  sacred  buffaloes 
must  be  tended.  There  is  no  evidence  that  the  slaughter  of 
buffaloes  is  in  any  way  a  propitiatory  sacrifice,  and  there 
seems  to  be  a  very  marked  absence  of  anything  resembling 
prayer  or  other  forms  of  appeal  to  higher  powers  in  the 
funeral  ceremonies.^ 

Dairymen  take  part  in  the  funeral  ceremonies,  but  chiefly 
in  connexion  with  the  sacred  buffaloes.  The  highest  kind 
of  dairyman,  the  palol,  has  no  duties  whatever,  and  loses  his 
office  if  he  takes  part  merely  as  a  visitor.  At  Tarthar  funerals 
the  ivursol  has  important  duties,  chiefly  connected  with  the 
sacred  buffaloes  and  with  the  ifiaiii,  which  is  hung  round  their 
necks.  He  also  takes  the  chief  part  in  the  kootiti  and  accom- 
panying ceremonies  of  the  second  funeral,  probably  because 
the  sacred  tiidr  bark  is  used.  In  one  rite  there  is  no  obvious 
reason  why  the  ivursol  should  play  a  part — viz.,  in  that  of 
throwing  earth.  As  this  ceremony,  however,  is  of  especial 
importance,  it  suggests  that  formerly  dairymen  may  have 
had  more  to  do  with  funeral  ceremonies  than  is  the  case 
at  present. 

Among  the  Teivaliol,  the  palikaj'tniokh  has  less  important 
functions.  He  probably  kills  the  sacred  buffaloes,  though  on 
this  point  I  am  not  certain.  Only  one  Teivali  clan  possesses 
a  inani  which  is  used  at  a  funeral,  and  it  is  noteworthy  that, 
though  the  bell  is  removed  from  its  hiding  place  (see  p.  354) 
by  the  palikartinokh,  it  is  taken  to  the  funeral  and  hung 
on  the  neck  of  the  buffalo  by  a  Tarthar  man  belonging  to 
the  Nodrs  clan. 

The  facts  that  the  ivursol  takes  part  in  the  funerals  of 
men  ;  that  sacred  buffaloes  are  killed  ;  that  dairies  are  used 
in  these  funerals,  and  that  the  funeral  hut  of  a  man  is  always 

'  Several  of  those  who  have  witnessed  Toda  funerals  have  noticed  that  barren 
buffaloes  are  killed  on  these  occasions,  and  I  believe  that  it  is  a  recognised 
custom  to  use  such  animals.  Pidrvan's  funeral  lament  begins  with  a  reference  to 
barren  buffaloes,  and  the  clause,  "  in  the  midst  of  barren  buffaloes  you  went," 
evidently  refers  to  Pidrvan's  skill  in  catching  buffaloes  at  the  funeral  ceremonies. 

D    D 


402  THE  TODAS  CHAP. 

called  pali  or  dairy,  even  when  built  for  the  occasion,  all  bring 
the  funeral  ceremonies  of  men  into  connexion  with  the  reli- 
gious dairy  ceremonial  of  the  Todas.  On  the  other  hand, 
even  in  those  cases  in  which  a  dairy  is  used  as  a  funeral  hut, 
the  dairyman  of  that  dairy  has  nothing  to  do  with  the  funeral 
ceremonies  ;  thus,  at  Nodrs  the  dairy  in  which  the  body  of  a 
dead  man  is  laid  is  the  tarvnli,  but  the  tarvalikartnwkli  has  no 
duties  in  connexion  with  the  funeral,  and  does  his  dairy  work 
as  usual,  while  it  is  the  dairyman  of  the  conical  poll,  the 
wuj'sol,  who  takes  an  active  part  in  the  funeral  rites. 

The  earth-throwing  ceremony  is  of  especial  interest,  because 
it  would  seem  to  be  a  relic  of  burial.  Earth  is  thrown 
three  times  on  the  corpse  before  it  is  burnt.  In  connexion 
with  the  idea  that  the  ceremony  is  a  relic  of  a  previous  stage, 
in  which  the  Todas  buried  their  dead,  it  may  be  mentioned 
that  a  ceremony  with  some  points  of  similarity  is  performed 
at  the  funerals  of  the  Hill  Arrians  of  the  Western  Ghats,^  who 
bury  their  dead.  A  man  of  the  same  clan  as  the  deceased 
takes  a  new  cloth  and  tears  from  it  a  narrow  strip  which  he 
fastens  upon  himself  He  then  goes  backwards  to  the  place 
fixed  for  the  grave  and  digs  with  a  hoe,  removing  three  hoes 
full  of  earth.  In  this  ceremony  he  is  said  to  be  calling  on  the 
earth  to  give  up  six  feet  for  the  dead.  There  is  a  suggestive 
resemblance  between  the  ceremonies  performed  by  these  two 
hill  tribes  of  South-west  India,  which  lends  some  support  to 
the  view  that  the  earth-throwing  ceremony  of  the  Todas  is  a 
relic  of  inhumation. 

It  perhaps  may  be  regarded  as  a  fact  inconsistent  with 
this  view  that  the  earth-throwing  ceremony  is  performed  at 
both  funerals,  and  again  the  throwing  of  earth  into  a  buffalo 
pen  is  so  essential  a  feature  that  it  is  possible  the  whole 
ceremony  may  have  some  other  meaning. 

It  is  tempting  to  extend  the  conjecture  by  supposing  that 
the  dead  were  at  one  time  buried  in  the  tu  or  buffalo  pen, 
but  there  is,  as  far  as  I  know,  no  evidence  that  this  was  ever 
done  by  the  Todas  or  by  any  other  Indian  tribe.  Unless, 
indeed,  the  azaram  is  the  representative  of  a  /«,  in  which  case 
the  burial  of  the  ashes  at  the  entrance  of  the  azaram  may  be 

^  See  Fawcett,yc;«;'«.  Anih/vp,  Soc.  Bombay,  1890,  vol.  ii.,  p.  146. 


XVI.  FUNERAL  CEREMONIES  403 

a  survival  of  a  time  when  the  body  was  buried  at  the  entrance 
of  a  pen. 

The  custom  of  burning  the  hut  at  a  woman's  funeral  is 
probably  a  survival  of  the  common  custom  of  burning  the 
liouse  of  a  dead  person,  but  it  is  possible  that  in  the  case 
of  the  Todas  this  may  have  been  associated  with  the  belief 
that  the  hut  would  be  useful  in  the  next  world.  The  funeral 
hut  of  a  man  is  not  burnt,  and  this  is  almost  certainly 
because  it  is,  or  represents,  a  dair)'.  The  motive  for  the 
burning  of  the  house  of  a  dead  person  is  probably  to 
remove  a  place  which  the  ghost  may  haunt,  and  the  sanctity 
of  the  dairy  was  probably  such  as  to  render  this  precaution 
unnecessary  after  the  death  of  a  man. 

The  Toda  custom  of  cremating  their  dead  is  accompanied 
by  a  belief  that  the  dead  go  to  a  distant  spirit-world.  It 
seems  quite  certain  that  the  Todas  believe  that  the  dead 
do  not  set  out  on  their  journey  to  the  next  world  till  after 
the  second  funeral  ceremonies,  but  I  am  not  at  all  clear  what 
is  supposed  to  become  of  the  spirits  of  the  dead  in  the  interval 
between  the  two  ceremonies.  The  spirit  of  a  Melgars  man 
during  the  interval  is  said  to  be  a  kaaiin  or  malignant  spirit, 
but  I  was  unable  to  obtain  a  full  account  of  the  Toda  belief 
about  the  kaciin,  nor  was  I  able  to  find  out  whether  there 
is  any  belief  in  the  malignity  of  the  spirits  of  the  dead  of 
other  clans.^  That  such  spirits  are  impure  is,  I  think,  shown 
conclusively  by  the  impurity  of  the  relics  of  the  dead  and 
of  all  those  who  have  been  in  contact  with  them.  The 
intense  objection  to  the  sacred  ti  buffaloes  or  their  guardians 
coming  into  relation,  however  indirectly,  with  the  relics  is 
evidence  of  the  belief  in  the  impurity,  if  not  in  the  malignity, 
of  the  spirits  of  the  dead  between  the  two  funeral  ceremonies. 

There  is  one  rite  which  seems  to  point  to  the  influence 
of  the  spirits  of  the  dead  on  the  living,  and  this  is  the 
obscure  ceremony  of  tersaniptpiiiii,  which  is  performed  on 
the  day  after  the  i>iarvainolkcdr  of  a  Tarthar  man  (see 
P-  333)-  The  ceremony  consists  in  cutting  a  lock  of  hair 
from    a  young   child.     One  obvious    explanation  would    be 

'  In  Teitnir's  lament  for  Pidrvan  (see  p.    387)   he  speaks  of  a  Kars  /caztiit, 
which  suggests  that  each  clan  has  its  own  kaziin. 

D    D   2 


404  THE  TODAS  CH.  xvi 

furnished  if  we  supposed  that  the  spirits  of  the  dead  are 
malignant  and  that  the  ceremony  was  postponed  till  after 
the  spirit  had  set  out  on  his  journey  to  Amnodr,  but  there 
are  two  objections  to  this  explanation.  If  the  Todas  had 
had  this  in  their  minds,  they  would  have  said  that  the 
ceremony  might  not  be  performed  while  there  was  kedr 
among  the  Tartharol,  i.e.,  while  the  funeral  ceremonies  of 
a  Tarthar  man  were  still  incomplete.  For  the  tcrsaniptpinii 
ceremony,  however,  it  seems  that  a  child  has  to  wait  till 
after  a  marvainolkcdr  even  if  there  has  been  no  recent  death 
among  the  Tartharol.  Further,  if  the  proposed  explanation 
had  been  correct,  there  is  no  reason  why  the  karvnol,  or  day 
immediately  after  the  funeral,  should  have  been  appointed 
for  the  ceremony.  The  fact  that  this  day  is  prescribed 
points  rather  to  some  beneficial  influence  which  it  is  hoped 
may  emanate  from  tlie  dead. 


CHAPTER    XVII 

SACRED   DAYS   AND    NUMBERS 

We  have  seen  that  nearly  every  Toda  ceremony  has  its 
appointed  day  or  days,  and  that  the  choice  of  these  is  often 
dependent  on  another  Toda  institution,  the  sacred  day,  either 
of  the  village  or  of  the  dairy.  Every  clan  has  certain  days  of 
the  week  on  which  people  are  restricted  from  following  many 
of  their  ordinary  occupations,  although  they  are  not  the 
occasions  of  any  special  ceremonies.  These  sacred  days  are 
the  madnol  or  village  day,  and  the  palinol  or  dairy  day. 
Another  occasion  to  which  the  same  kinds  of  restriction 
apply  is  the  arpatznol,  the  day  of  the  week  corresponding 
to  that  on  which  the  father  of  a  man  has  died. 

The  Madnol  and  Palinol 

The  madnol  is  literally  the  village  day.  Each  village  has 
its  madnol,  and  in  some  cases  it  would  seem  that  different 
villages  of  a  clan  might  have  different  madnol,  but  in  general 
the  madnol  is  the  same  for  the  whole  clan. 

Certain  things  may  not  be  done  on  the  madnol: — 

(i)  ponkistJibgadi,  a  feast  may  not  be  given  (lit.  feast  may 
not  divide,  i.e.,  food  must  not  be  shared  out). 

(ii)  kedrvilbgadi,  funeral  ceremonies  may  not  be  per- 
formed. 

(iii)  kzvadrtbgadi,  nothing  may  be  given  (from  the  village). 
Since  buying  implies  the  departure  of  money  from  the  village, 
a  secondary  consequence  is  that  nothing  may  be  bought  on 
the  madnol,  but  if  anything  is  given  to  an  inhabitant  of  the 
village,  he  may  bring  it  into  the  village  on  this  day. 


4o6  THE  TODAS  CHAP. 

(iv)  Women  may  not  leave  the  village,  nor  may  women 
from  other  places  come  to  the  village. 

(v)  The  people  may  not  bathe  nor  cut  their  nails  on  the 
madnol,  and  the  men  may  not  shave.  Clothes  may  not  be 
washed,  nor  may  the  usual  cleansing  of  the  house  with 
buffalo-dung  be  done.  The  ordinary  meals  may  be  pre- 
pared, but  the  people  must  not  cook  rice  with  milk. 

(vi)  The  stone  called  tiikittJikars  may  not  be  touched. 

(vii)  The  dairyman  may  not  leave  the  village,  and  the 
ordination  ceremonies  of  a  dairyman  may  not  take  place  on 
this  day. 

(viii)  The  people  may  not  migrate  from  one  village  to 
another,  nor  may  the  buffaloes  be  taken  from  one  place 
to  another. 

Among  the  Teivaliol  the  madnol  is  the  only  sacred  day  of 
the  week,  but  among  the  Tartharol  there  is  also  a  dairy  day 
or  palinol,  and  if  there  is  more  than  one  dairy  there  may  be 
one  such  holy  day  for  each  kind  of  dairy,  each  named  after 
the  dairy,  the  wursulinol,  the  kudrpalinol,  or  the  tarvalinol. 
Similarly,  Taradr  has  a  kiigvalinol  and  Kanodrs  a  pohnol. 

On  these  days  milk  and  ghi  may  not  be  given  out  from  the 
dairy,  nor  may  they  be  sold.  Butter  and  buttermilk  may  be 
distributed,  but  only  to  the  people  of  the  village.  Buffaloes 
may  not  be  driven  on  these  days.  Women  may  not  leave 
the  village,  though  women  of  other  villages  are  allowed  to 
come.  Cleansing  with  buffalo-dung  must  not  be  done.  There 
was  some  difference  of  opinion  as  to  whether  money  might 
leave  the  village  on  these  days.  Some  said  not,  but  it  seemed 
clear  that  at  Kars  money  might  be  taken  from  the  village  on 
the  palinol.  The  rules  were  said  to  be  the  same  for  the  holy 
days  of  all  kinds  of  dairy. 

There  are  various  recognised  methods  of  evading  the  rules 
for  the  holy  days,  and  of  avoiding  the  inconvenience  which 
the  regulations  might  entail  on  a  village. 

Money  may  be  taken  out  of  the  village  on  the  day  before 
the  madnol  and  buried  or  left  in  some  spot  where  it  can  be 
found  on  the  following  day,  so  that  if  there  is  an  urgent 
reason  why  a  purchase  should  be  completed  on  the  holy  day 
this  can  be  done. 


XVII  SACRED  DAYS  AND  NUMBERS  407 

Similarly,  women  who  wish  to  leave  the  village  on  a  holy 
day  do  so  before  daybreak.  They  wait  outside  the  village 
till  the  sun  is  up,  then  return  to  the  village,  have  their  meals 
and  do  any  necessary  work,  and  may  then  leave.  Having 
left  the  village  before  daybreak,  a  woman  is  apparently 
regarded  as  ceremonially  absent  during  her  return  to  the 
village,  and  by  making  this  false  start  she  is  held  to  be 
keeping  the  law. 

If  there  is  an  urgent  reason  why  a  woman  from  another 
village  should  come  on  a  niadnol,  she  must  arrive  after 
sunset. 

If  any  of  these  rules  are  broken,  the  culprit  may  have  to 
perform  the  ceremony  of  irnortiti  or  one  of  the  other  allied 
rites.  It  seemed  quite  clear,  however,  that  this  only  happened 
if  some  misfortune  should  befall  the  offender,  his  family, 
or  his  buffaloes.  It  would  seem  that  a  man  might  habitually 
and  notoriously  desecrate  the  inadnol,  but  no  steps  would  be 
taken  by  himself  or  the  community  so  long  as  things  went 
well  with  the  man.  If  he  should  become  ill  or  if  his  buffaloes 
should  suffer  in  any  way,  he  would  consult  the  diviners  and 
they  would  then  certainly  find  that  his  misfortunes  were  due 
to  his  infringement  of  the  laws  connected  with  the  sacred 
days. 

As  a  matter  of  fact,  it  does  not  happen,  so  far  as  I  could 
find,  that  anyone  habitually  infringes  the  laws,  and  breaking 
the  viadnol  or  palinol  rarely  forms  an  occasion  for  the  irnortiti 
ceremony. 

The  arpatznol. 

Another  sacred  day  is  the  arpatznol  or  arpasnol.  This  is 
the  day  of  the  week  on  which  the  father  of  a  man  has  died. 
The  father  of  Kutadri  and  Kodrner  died  on  a  Friday,  and 
every  Friday  is  the  arpatznol  of  these  men.  I  could  not  learn 
definitely  what  are  the  restrictions  for  this  day,  but  they 
seem  to  be  of  the  same  kind  as  those  for  the  inadnol, 
though  I  am  doubtful  whether  they  are  very  strictly  kept. 
Kutadri  and  Kodrner  once  drove  their  buffaloes  from  Kars  to 
Isharadr  on  a  Friday  ;  the  buffaloes  were  sick,  and  they 
moved  them   without  thinking   that   it  was    their  arpatznol. 


THE  TODAS  chap. 


Soon  after  Kodrner  fell  ill  and  one  of  the  buffaloes  died,  and 
the  teuol  found  that  the  desecration  of  the  arpatznol\Nd.^  one  of 
the  causes,  though  they  had  also  bought  things  on  a  Monday, 
the  Diadnol  of  Kars. 

There  is  much  variety  in  the  days  appointed  as  the  viadnol 
or  palinol  of  different  villages  and  clans.  My  records  are 
very  incomplete,  but  they  show  the  most  frequent  days  to  be 
Wednesday  and  Friday,  which  are  sacred  in  six  clans. 
Sunday  is  sacred  in  five  clans,  Monday  and  Tuesday  in  three, 
and  Thursday  in  two,  while  in  no  clan,  so  far  as  my  records 
go,  is  Saturday  a  holy  day. 

It  will  have  been  noticed  that  funeral  ceremonies  may 
not  be  held  on  a  niadiiol,  and  it  seems  to  be  exceptional  that 
funeral  ceremonies  should  take  place  on  one  of  the  dairy  days. 
There  is  very  little  doubt  that  it  is  the  prohibition  of  funerals 
on  village  and  dairy  days  which  chiefly  determines  the  choice 
of  funeral  days.  Thus,  at  Nidrsi,  Wednesday  is  the  madnol, 
Monday  is  the  wiirsiiltjwl,  Friday  is  the  tarvaliiiol,  while  the 
funeral  of  a  male  is  held  on  Saturday  or  Sunday  and. that 
of  a  female  on  Tuesday  or  Thursday.  Similarly,  the  village 
and  dairy  days  of  Melgars  are  Monday  and  Friday,  while 
the  funeral  days  for  males  are  Sunday  and  Tuesday,  for 
females  Thursday  and  Saturday.  At  Kwodrdoni,  the  village 
and  dairy  days  are  Wednesday,  Friday,  and  Sunday,  the 
funeral  days  Tuesday,  Thursday  and  Saturday. 

In  a  few  cases,  it  would  seem  that  funerals  may  be  held 
on  dairy  days  ;  thus,  at  Kars  Monday  is  the  madnol,  Tuesday 
the  zviirsulinol,  and  Thursday  the  kiidrpalinol,  while  the 
funeral  days  for  males  are  Sundays  and  Tuesdays,  for  females 
Thursdays  and  Saturda3's.  If  a  iiiani  is  used,  however,  a 
male  funeral  must  be  held  on  Sunday,  and  I  suspect  that  the 
holding  of  a  male  funeral  on  Tuesday  is  an  innovation,  and 
probably  the  same  holds  good  for  the  choice  of  Thursday  as 
a  funeral  day  for  females. 

The  funeral  rites  are  not  the  only  ceremonies  which  have 
their  appointed  days.  Nearly  every  ceremonial  occasion 
among  the  Todas  has  its  prescribed  day,  and  of  these  cere- 
monial days  Sunday  seems  to  occupy  an  especially  favoured 
position.     As  many  ceremonies  are  appointed  for  this  day  as 


xv.ii  SACRED  DAYS  AND  NUMBERS  409 

for  nearly  all  the  other  days  of  the  week  put  together.  It  is 
also  the  most  frequent  day  for  the  funerals  of  males,  and  it 
seemed  to  me  that  whenever  it  was  possible  this  day  was 
chosen. 

Several  clans,  however,  have  Sunday  as  the  viadnol,  and  if 
the  laws  of  this  day  are  observ^ed  ceremonies  of  which  feasts 
form  a  part  could  not  be  performed  on  this  day  in  these  clans  ; 
thus,  though  I  have  no  definite  information  on  the  point,  I 
have  no  doubt  that  the  irpalvnstJii  ceremony  could  not  be 
performed. 

It  so  happens  that  the  clans  which  have  Sunday  as  their 
niadnol  or  palinol  are  Pan,  Kanodrs,  Pam,  Kwodrdoni,  and 
Pedrkars,  all  clans  seated  in  outlying  parts  of  the  hills  about 
which  my  information  is  less  complete  than  in  other  cases. 
None  of  the  larger  and  more  important  central  clans  about 
whose  customs  I  obtained  the  fullest  information  had  either 
viadiwl  or  palinol  on  a  Sunday,  and  I  have  very  little  doubt 
that  in  those  clans  which  have  Sunday  as  a  viadnol,  ceremonies, 
at  any  rate  of  a  festive  nature,  would  not  be  performed  on 
this  day.  There  is  little  doubt  that  the  great  prominence  of 
Sunday  as  a  feast  day  would  have  come  out  less  strongly  if 
my  information  about  the  outlying  clans  had  been  more 
complete. 

I  must  leave  this  point  uncertain,  but  I  have  little  doubt 
that  with  fuller  information  about  the  customs  of  different 
clans  we  should  find  that  the  choice  of  days  for  ceremonies  is 
chiefly,  if  not  entirely,  determined  by  the  necessity  of  holding 
these  on  some  clay  other  than  the  niadnol  or  palinol. 

At  the  same  time,  there  can  be  no  doubt  that  Sunday  is 
one  of  the  days  appointed  for  a  festival  or  ceremony  very  fre- 
quently, and  this  is  especially  the  case  at  the  //,  the  procedure 
of  which  is  to  a  large  extent  uninfluenced  by  considerations 
concerned  with  the  niadnol  dind  palinol.  Even  here,  however, 
these  days  are  not  altogether  without  influence,  for  certain 
ceremonial  days  at  the  ti  are  feast  days  for  the  clan  to  which 
the  //  belongs,  and  this  would  make  it  necessary  that  the 
ceremonies  should  not  be  held  on  the  niadnol  of  the  clan. 
Certain  days  were  said  to  be  feast-days  throughout  the  whole 
Toda  community,  but  I  have  no  knowledge  as  to  how  these 


4IO  THE  TODAS  CHAP. 

days  would  be  kept  by  those  clans  on  whose  madnol  they 
might  fall. 

Several  previous  writers,  when  recording  the  choice  of 
certain  days  for  the  funeral  ceremonies,  have  ascribed  to  the 
Todas  a  belief  in  lucky  and  unlucky  days,  in  days  of  good 
or  evil  omen.  One  man,  when  telling  me  that  Sunday, 
Wednesday,  and  Saturday  were  days  on  which  the  irpalvusthi 
ceremony  might  be  performed  at  the  tarvali,  referred  to  them 
as  lucky  days. 

I  think  it  is  extremely  doubtful  whether  the  Toda  in  general 
has  any  such  belief,  and  if  he  has,  it  is  probable  that  the 
idea  is  a  recent  importation  borrowed  from  the  Hindus,  among 
whom  the  belief  in  lucky  or  unlucky  days  is  of  course 
very  prevalent.  The  distinction  among  the  Todas  is  rather 
into  feast  and  fast  days,  using  the  latter  term  in  a  wide 
sense. 

It  is  possible  that  the  institutions  of  madnol  and  palinol 
have  grown  out  of  the  belief  in  unlucky  days  ;  that  certain 
things  were  not  done  on  these  days  because  they  were  unlucky 
days,  and  that  so  there  came  into  existence  a  code  of  rules 
prescribing  what  might  and  what  might  not  be  done. 

The  chief  difficulty  in  the  way  of  this  view  is  the  fact  that 
the  different  clans  of  the  Todas  have  different  sacred  days. 
One  would  expect  lucky  and  unlucky  days  to  be  the  same  for 
the  whole  community.  The  sacred  days  place  very  definite 
restrictions  on  the  intercourse  between  different  clans,  and  this 
inconvenience  must  be  increased  by  the  fact  that  the  different 
clans  have  different  madnol,  and  there  is  no  obvious  reason 
why  this  difference  in  the  choice  of  sacred  days  should  have 
come  about. 

The  distinction  between  madnol  and /<7//;/<?/ is,  again,  one 
which  can  hardly  have  grown  out  of  the  belief  in  unlucky 
days,  though  perhaps,  given  a  village  day,  it  is  not  an 
unnatural  step  for  the  Todas  to  have  decided  that  they  would 
have  a  dairy  day  also. 

Whatever  the  origin  of  the  laws  regulating  Toda  custom  in 
this  respect,  I  think  there  is  little  doubt  that  when  at  the 
present  time  a  given  act  is  done  or  not  done  on  a  given  day, 
the  action  is  not  based  on  a  belief  in  lucky  or  unlucky  days. 


XVII  SACRED  DAYS  AND  NUMBERS  411 

but,  as  nearly  always  among  the  Todas,  on  custom  prescribing 
that  the  act  shall  or  shall  not  be  done  on  that  day. 

There  are,  however,  other  restrictions  or  relaxations  con- 
nected with  certain  days  of  the  week  which  have  probably 
arisen  out  of  a  belief  in  lucky  and  unlucky  days. 

There  is  a  regulation  (now  almost  a  dead  letter)  that  the 
Todas  must  not  cross  the  Paikara  and  Avalanche  rivers  on 
Tuesdays,  Fridays,  or  Saturdays.  Sundays  and  Wednesdays, 
on  the  other  hand,  are  the  days  on  which  the  ivursol  is 
allowed  to  sleep  in  the  hut  with  ordinary  people,  and 
Mondays  and  Thursdays  are  the  days  on  which  the  palol 
is  visited  by  Todas  other  than  the  inbrol.  Such  facts  sug- 
gest that  the  three  days  on  which  the  rivers  should  not  be 
crossed  are  unlucky  days,  but,  on  the  other  hand,  the  days 
which  I  was  once  told  were  lucky  days  included  Saturday. 
The  evidence  at  our  command  is  conflicting,  and  does  no  more 
than  suggest  that  the  restrictions  or  relaxations  common  to 
the  whole  community  may  be  connected  with  the  belief  in 
lucky  and  unlucky  days. 

Attention  may  here  be  called  to  the  fact  that  the  Todas 
evidently  regard  the  first  half  of  the  month  as  most 
auspicious  for  their  ceremonies,  and  it  would  seem  that  in 
most  cases  the  first  appropriate  day  of  the  week  after  the  new 
moon  is  the  proper  day  for  nearly  every  Toda  ceremonial.  I 
met  with  no  case  in  which  any  ceremony  was  appointed  for 
the  period  of  the  full  moon  or  for  the  second  half  of  the 
moon's  period.  At  the  present,  it  seems  that  such  ceremonies 
as  those  connected  with  the  migrations  of  the  buffaloes  may 
take  place  in  the  second  half  of  the  month,  but  I  have  no 
doubt  that  this  is  only  a  result  of  modern  laxity. 

The  definite  values  assigned  to  different  days  of  the  week 
is  a  very  special  feature  of  Toda  custom,  and  in  the  madnol 
we  have  an  institution  very  closely  resembling  that  of  the 
Sabbath.  In  a  busier  community  than  that  of  the  Todas,  the 
existence  of  different  madnol  for  different  clans  of  the  com- 
munity would  soon  become  a  serious  obstacle  to  carrying  on 
the  business  of  life,  and  such  a  community  would  probably 
agree  that  all  clans  should  have  the  same  holy  day.  At 
present  the  madnol  is  undoubtedly  more  sacred  than  the  other 


412  THE  TODAS  chap. 

sacred  days,  and  if  the  latter  were  then  to  be  neglected,  we 
should  have  a  community  in  which  various  activities  were  pro- 
hibited on  one  day  of  the  week,  and  the  institution  so  arising 
would  differ  very  little  from  the  Hebrew  Sabbath.  It  is  pos- 
sible that  the  Todas  show  in  an  early  stage  the  institution  of  a 
Sabbath  in  which  the  whole  community  has  not  yet  settled  on 
a  single  and  joint  holy  day. 

Sacred  Numbers 

Certain  numbers  recur  with  great  frequency  in  the  dairy 
ceremonial,  and  may  be  regarded  as  having  a  special  sanctity 
on  this  account.  There  seems  to  be  a  general  preference  for 
uneven  numbers,  and  this  preference  comes  out  very  strongly 
in  the  tesJierst  ceremony,  in  which  an  uneven  number  of  men 
must  take  part  on  any  one  occasion.  The  number  of  men 
performing  this  ceremony  together  must  be  three,  five,  seven, 
nine,  &c. 

In  the  dairy  ritual  the  numbers  which  occur  chiefly  are 
three,  seven  and  nine,  but  other  numbers  have  also  been 
singled  out  in  other  branches  of  Toda  lore.  The  numbers 
which  occur  in  ceremonial  may  now  be  considered  in  detail. 

Three. — A  large  proportion  of  the  ritual  acts  of  the  dairy 
are  performed  three  times,  usually  with  the  accompaniment 
of  the  sacred  syllable  Ofi  uttered  thrice,  once  with  each 
performance  of  the  act.  This  three-fold  performance  is 
especially  marked  in  the  ceremony  of  putting  milk  or  curds 
on  the  sacred  bells  and  in  the  ceremonial  drinking  of  butter- 
milk. In  the  ordination  ceremonies,  the  number  occurs 
less  frequently.  The  purificatory  drinking  is  always  done 
seven  times  or  some  multiple  of  seven,  but  after  drinking, 
the  candidate  rubs  himself  three  times  with  the  shoots  or 
bark,  and,  at  the  ordination  of  a  palol,  the  candidate  drinks 
three  times  seven  on  several  occasions.  Other  acts  during 
the  ordination  of  the /^/i?/ are  also  performed  thrice,  and  the 
same  number  occurs  in  the  ordination  of  the  kaltniokh. 

Acts  are  performed  thrice  with  special  frequency  in  the 
ceremonial  of  the  //,  and,  at  the  ordinary  dairy,  this  number 
is    especially    connected  with   the  '  feeding '  of  the   sacred 


xyii  SACRED  DAYS  AND  NUMBERS  413 

bell,  and  there  is  no  doubt  that  it  is  a  number  regarded  as 
especially  sacred.  Whenever  the  sacred  syllable  On  is  used, 
it  is  nearly  always  uttered  thrice,  and  there  seems  to  be  a 
special  association  between  the  number  three  and  this  word. 

In  the  crkuiiipttJipiini  ceremony  three  branches  of  tudr 
leaves  are  used,  and  they  and  the  log  with  which  the  calf  is 
killed  are  passed  round  the  body  of  the  animal  thrice.  Later 
in  the  ceremony  three  pieces  of  wood  are  thrown  over  the  fire. 

In  the  ceremonies  connected  with  childbirth,  the  woman 
drinks  thrice  on  various  occasions,  in  the  pursiltpimi  cere- 
mony the  name  of  the  bow  is  asked  and  the  answer  given 
three  times,  and  in  the  ceremony  of  name-giving  three  grains 
of  barley  are  put  into  the  mouth  of  the  child  and  three  into 
his  hair. 

At  the  funeral  ceremonies,  earth  is  thrown  three  times  on 
the  corpse  and  three  times  into  the  pen,  the  body  is  swung 
on  the  fire  three  times,  and  at  the  final  scene  of  the  azaramkedr 
the  man  who  rings  the  bell  goes  round  the  burial  place  of 
the  ashes  thrice.  Three  ovionikdrs  are  thrown  by  the  man 
who  crosses  the  pathway  of  the  dead.  The  number  three  is 
not  limited  to  the  dairy  ritual,  but  is  of  frequent  occurrence 
in  the  whole  of  Toda  ceremonial. 

The  number  three  also  appears  in  connexion  with  magical 
or  semi-magical  practices.  The  various  methods  of  treatment 
used  by  the  utkbren  are  carried  out  three  times  and  never 
more  frequently  than  this,  and  the  sufferer  who  drinks  hot 
water  to  allay  the  effects  of  fright  also  does  this  thrice.  A 
remedy  is  probably  held  to  be  more  potent  if  repeated  the 
same  number  of  times  as  in  the  case  of  so  many  sacred  acts. 

Five. — This  number  does  not  occur  in  the  dairy  ceremonial 
except  in  certain  ceremonies  at  the  Nodrs  ti  which  are 
repeated  five  times  because  there  are  five  groups  of  buffaloes 
belonging  to  this  dairy.  The  number  in  this  case  has, 
however,  no  ceremonial  significance,  and  is  merely  a  con- 
sequence of  the  fact  that  one  palol  at  this  ti  has  three  groups 
and  the  other  two  groups  of  buffaloes.  The  only  other 
occurrence  of  the  number  is  at  the  Kars  ti,  where  the  ancient 
lamp  probably  had  five  cavities,  but  even  this  is  doubtful. 

The  number  five  comes  in  one  place  into  Toda  magic.  The 


4T4  THE  TODAS  chap. 

sorcerer,  who  wishes  to  injure  one  who  has  not  granted  his 
request,  hides  five  stones  tied  together  with  hair  in  the  thatch 
of  his  enemy's  hut. 

Six. — ^This  number  does  not  occur  in  the  dairy  ceremonial, 
but  it  seems  to  be  regarded  as  an  auspicious  number  in  some 
ways.  In  Teitnir's  lament  for  his  wife,  reference  is  made  to 
the  hope  that  they  might  have  had  six  children  and  six 
buffaloes,  and  in  the  prayer  on  the  occasion  of  the  ear- 
piercing  ceremony,  one  clause  runs  "  may  he  have  six  sons." 

Six  sticks  are  used  to  make  the  artificial  dairy  of  the  hand- 
burning  ceremony,  but  this  is  an  obvious  result  of  the  fact 
that  the  dairy  has  to  have  two  rooms. 

Seven. — This  number  is  especially  prominent  in  the  ordina- 
tion ceremonies.  The  purificatory  drinking  out  of  leaf-cups 
is  always  done  seven  times  or  some  multiple  of  seven,  the 
palikartinokJi  drinking  seven  times  only,  the  ivursol  seven 
times  seven,  and  the  palol  three  times  seven,  seven  times 
seven  and  nine  times  seven  at  different  periods  of  his  pro- 
longed ordination  ceremonies.  At  the  dairies  of  Taradr  and 
Kanodrs,  the  number  occurs  in  a  different  form,  seven  dif- 
ferent kinds  of  leaf  being  used  in  the  purificatory  ceremonies. 

The  number  occurs  again  in  connexion  with  the  lamp.  At 
the  Nodrs  ti  and  at  the  Pan  //,  and  possibly  at  other  dairies, 
there  used  to  be  lamps,  each  of  which  had  seven  cavities  and 
seven  wicks.  Some  of  these  lamps  have  been  lost,  but  two 
remain  at  the  dairies  mentioned.  I  have  already  referred  to 
the  fact  that  some  of  the  ancient  lamps  were  said  to  have  had 
five  wicks,  but  it  seems  clear  that  in  the  only  two  examples 
which  survive  there  are  seven  wicks,  and  it  is  possible  that 
this  was  the  number  in  all. 

Another  occurrence  of  the  number  seven  is  in  the  old 
dairies  of  the  Nodrs  clan  which  had  seven  rooms.  The 
funeral  dairies,  which  are  undoubtedly  very  ancient  institu- 
tions, have  three  rooms,  and  the  Nodrs  dairies,  also  undoubt- 
edly ancient,  had  seven,  but  I  heard  of  no  case  in  which 
a  dairy  had  four,  five,  or  six  rooms. 

Outside  the  dairy  ceremonial,  the  only  occurrence  of  this 
number  is  in  the  lament  of  Teitnir  for  his  wife,  in  which 
he  speaks  of  their  visiting  seven  courts  and  seven  ships. 


XYli  SACRED  DAYS  AND  NUMBERS  415 

It  is  perhaps  significant  that  the  number  seven  should  be  a 
sacred  number  to  a  people  who  have  so  highly  developed  the 
cult  of  different  days  of  the  week.  It  is  possible  that  the 
purificatory  drinkings  of  the  ordination  ceremonies  were  at 
one  time  performed  seven  times  with  the  idea  that  the  candi- 
date was  sanctif}ing  himself  for  each  day  of  the  week,  but  at 
the  present  time  it  is  clear  that  the  act  is  performed  seven 
times  because  this  number  is  prescribed  by  custom.  It 
would  be  interesting  to  ascertain  whether  the  sanctity  of  the 
number  seven  occurs  predominantly  in  the  religious  cults  of 
peoples  who  have  a  seven -day  week. 

Nine. — This  number  only  occurs  in  the  dairy  ceremonial 
during  the  ordination  of  the  palol  \\\vQn  the  seven-fold  puri- 
fication with  tndr  is  performed  nine  times. 

Tivelve. — I  only  met  with  this  number  once,  in  the  pra}-er 
at  the  piliudrtiti  ceremony,  when  the  expression  "  12  years  " 
is  used  as  if  it  were  equivalent  to  "  for  ever." 

Sixteen  and  Eighteen. — The  chief  interest  of  these  numbers 
is  that  they  are  used  in  connexion  with  the  gods.  There  are 
said  to  be  1600,  1800  gods,  and  the.se  numbers  are  mentioned 
in  the  prayer  of  the  Kanodrs  dairy  and  in  the  legends.  The 
numbers  are  probably  used  in  the  way  in  which  we  should 
use  the  word  '  infinite,'  but  there  must  be  some  reason  why 
they  should  have  been  chosen. 

The  number  18  occurs  in  another  connexion  in  the  rule 
that  the  palol  should  perform  a  certain  ceremony  after 
eighteen  years  of  continuous  office. 

I  have  one  possible  clue  to  the  choice  of  the  number 
eighteen.  The  Todas  say  that  a  species  of  Strobilanth  growing 
on  the  Nilgiris  as  a  shrub  only  flowers  once  in  eighteen  years. 
They  call  this  shrub  pilvkat,  and  it  was  in  flower  during  the 
year  of  my  visit.  Albert,  my  interpreter,  had  only  seen  it  in 
flower  once  or  twice,  but  had  not  paid  special  attention  to  the 
duration  of  the  flowering  period.  The  number  of  times  that 
several  Todas  had  seen  the  flowers  agreed  approximately  with 
their  probable  ages.  Thus,  Kutadri  saw  the  flowers  in  1902 
for  the  third  time,  having  seen  them  for  the  first  time  when  he 
was  twelve  years  old.  This  would  make  his  age  forty-eight, 
which   seemed    from    other    sources    of    information    to   be 


4i6  THE  TODAS  CH.  xvn 

approximately  correct.  The  Todas  use  the  flower  as  a  record 
of  age,  and  some  Todas  are  reputed  to  have  seen  the  flowers 
seven  times,  which,  taking  five  years  as  the  age  when  they 
were  first  seen,  would  make  them  over  no  years. 

There  is  another  Strobilanth  called  tirparikat  which  is  said 
to  flower  every  twelve  years,  and  another  every  six.  I  do 
not  know  of  any  confirmation  of  the  flowering  periods  of 
these  plants  except  the  last,  which  probably  refers  to  Strobil- 
antlies  sexennis. 

Whether  the  Toda  belief  in  the  eighteen-year  period  of  the 
plant  they  call  pilvkat  is  correct  or  not,  it  seems  probable 
that  it  may  have  furnished  the  suggestion  for  the  special 
position  taken  by  the  number  eighteen  in  Toda  lore. 


CHAPTER  XVIII 

SACRED    PLACES   AND   OBJECTS 

The  Todas  show  undoubted  signs  of  reverence  to  various 
material  objects.  Many  of  the  objects  so  reverenced  have 
been  mentioned  incidentally  in  the  account  of  the  dairy  ritual 
and  in  other  places,  and  in  this  chapter  I  propose  to  consider 
how  far  these  objects  are  regarded  as  sacred,  and  to  give  an 
account  of  some  sacred  objects  not  hitherto  noticed. 

Of  the  various  objects  of  reverence  the  following  are  the 
most  important :  hills  and  rivers  ;  villages,  dairies,  their  thres- 
holds and  contents  ;  bells  ;  the  buffalo  and  its  milk  ;  trees  and 
plants  ;  the  sun,  fire  and  light ;  and  stones. 

Hills  and  Other  Places. 

Any  place  connected  with  the  gods  is  reverenced  by  the 
the  Todas,  and  this  is  especially  the  case  with  the  hills  where 
they  dwell.  Only  some  hills,  however,  are  shown  reverence 
by  means  of  the  kaijuukhti  salutation.  One  of  these  is  the 
hill  of  Notirzi  (Snowdon),  and  every  Toda  visiting  this  hill 
salutes  with  hand  to  forehead  in  all  directions.  Another 
place  where  a  similar  salutation  is  performed  is  a  spot  at 
Avalanche  Top.  When  I  visited  this  place  with  Kutadri 
he  saluted  in  all  directions  with  both  hands  to  his  face,  and 
told  me  that  a  man  who  once  omitted  to  do  this  was 
killed  soon  after  by  a  tiger.  In  this  case  I  could  not 
learn  that  Kutadri  was  saluting  any  particular  hill  or  other 
spot.  He  seemed  to  be  saluting  the  region  of  the  Kundahs 
on  which  he  was  about  to  enter. 

E  e 


4i8  THE  TODAS  chap. 

There  are  doubtless  other  places  where  the  same  sign  of 
reverence  is  used. 

The  sanctity  of  the  hills  will  be  further  considered  in  the 
next  chapter,  when  discussing  in  what  sense  at  the  present 
time  the  gods  are  believed  to  dwell  on  their  summits. 

Rivers 

There  are  two  sacred  rivers,  the  Teipakh  (Paikara)  and  the 
Pakhwar  (Avalanche),  both  identified  with  or  inhabited  by 
gods.  They  are  the  two  largest  streams  on  the  Nilgiris,  and 
there  are  numerous  indications  of  their  sanctity.  Every  Toda 
crossing  either  of  these  streams  must  put  his  right  arm  out- 
side his  cloak  {kevenarut)  while  he  is  doing  so.  The  only 
exception  to  this  rule  is  in  the  case  of  a  widower  who  is  wear- 
ing his  cloak  over  his  head,  and  he  shows  his  respect  by 
putting  out  his  right  hand  below  the  cloak.  On  cold  days 
the  Todas  wrap  their  cloaks  closely  around  them,  and  I  have 
often  seen  them  put  out  their  right  arms  just  before  they 
stepped  on  the  bridge  near  the  Paikara  bungalow,  and  put 
them  in  again  with  obvious  relief  the  moment  they  had 
reached  the  other  side. 

At  one  time  these  rivers  might  only  be  crossed  on  certain 
days  of  the  week.  The  Toda  believed  that  if  they  crossed  on 
a  Tuesday,  Friday,  or  Saturday,  consequences  might  ensue 
which  could  only  be  set  right  by  the  ir7idrtiti  ceremony. 
This  prohibition  is  no  longer  in  force,  but  its  influence  is 
still  shown  in  another  way. 

When  two  matcJmni  cross  either  of  these  rivers  in  com- 
pany they  usually  perform  a  ceremony  to  be  described  on 
p.  501,  but  this  ceremony  is  omitted  on  the  three  days 
above  mentioned,  probably  because  the  people  should  not 
properly  be  there  at  all. 

The  palol  may  not  cross  either  of  the  rivers  except  at 
certain  spots  which  are  not  the  places  used  by  ordinary 
people.  In  the  old  days  there  were  certain  fords,  and  the 
palol  had  his  own  ford.  At  the  present  time,  when  the  Todas 
habitually  cross  the  Paikara  by  means  of  a  bridge,  the 
restriction  is  put  in  the  form  that  "  the  palol  may  not  cross 


xvui  SACRED  PLACES  AND  ODJECTS  419 

the  river  by  the  bridge."  The  kaltuiokh  also  may  not  cross 
the  river  by  the  bridge  except  when  he  is  degraded  to  the 
rank  o{ perkursol. 

There  is  a  small  stream  near  Nodrs  which  may  not  be 
crossed  at  a  given  spot,  this  being  the  place  where  Teikirzi 
is  reputed  to  have  shared  out  the  buffaloes  among  the  Todas. 

The  only  other  restriction  on  crossing  water  was  of  a 
different  kind.  One  who  had  been  bitten  by  a  snake  might 
not  cross  a  stream,  and  this  applied  to  any  stream  and  not 
only  to  the  two  sacred  rivers  of  Teipakh  and  Pakhwar. 

Villages 

It  is  difficult  to  distinguish  how  far  the  sanctity  of  a  village 
is  due  to  its  dairy.  No  village  without  a  dairy  is  regarded  as 
sacred,  but  there  is  no  doubt  that  the  village  itself  may  have 
some  sanctity,  and  it  is  probable  that  the  chief  village  of  a 
clan  which  no  longer  had  a  dairy  might  nevertheless  continue 
to  be  treated  with  some  degree  of  reverence. 

Reverence  is  shown  to  every  village  which  is  called  an 
etudmad,  but  this  word  is  used  in  two  senses.  The  chief 
village  of  the  clan  from  which  the  people  of  the  clan  take 
their  name  is  the  ctudniad  oi  the  clan  or  niadol,  but  the  same 
name  is  also  given  to  any  village  to  which  any  special  idea  of 
sanctity  attaches,  and  this  is  especially  marked  if  its  dairy 
should  possess  a  mani.  The  sign  of  reverence  paid  to  an 
etiidinad  is  the  salutation  called  kaiiiiukJiti  or  kabiirlti. 
Whenever  a  man  comes  within  sight  of  one  of  these  villages 
he  purifies  his  mouth  by  chewing  some  grass,  and  then  salutes 
the  village  by  placing  his  hand  in  front  of  his  face  in  the 
way  shown  in  Fig.  10.  The  salutation  is  performed  with  the 
right  hand  outside  the  cloak  {kevenanit),  and  if  a  man  is 
wearing  a  turban  he  will  take  it  off,  as  is  shown  in  the  figure. 

When  a  man  salutes  in  this  way  he  may  be  two  or  three 
miles  from  the  village,  the  salutation  being  made,  according 
to  some  accounts,  directly  the  man  sees  the  village,  and 
according  to  others,  not  until  he  sees  the  dairy.  When 
my  guide  Kodrner  was  saluting  the  sacred  village  of  Kiudr, 
I   could  see  neither  the  hut    nor  the   dairy  of  this  village, 

E  E  2 


420  THE  TODAS  chap. 

though  I  could  see  the  grove  in  which  I  knew  them  to  be. 
When  going  from  Ootacamund  to  Faikara  by  the  bridle  path 
the  village  of  Taradr  is  saluted  at  a  spot  about  two  miles  from 
the  village  in  a  straight  line. 

When  a  man  leaves  an  etiidmad  he  turns  towards  the 
village  when  it  is  about  to  pass  out  of  view,  chews  some 
grass,  and  salutes  in  the  same  way  as  on  first  viewing  it.  On 
all  the  chief  routes  over  the  hills  the  Todas  know  the  exact 
spots  at  which  different  villages  become  visible,  and  I  have 
noticed  that  the  salutation  to  a  given  village  has  been  made 
by  different  Todas  and  on  different  occasions  from  exactly 
the  same  spot. 

In  a  few  cases  there  was  some  doubt  as  to  whether  a  given 
village  should  receive  the  kaiinukJiti  salutation  or  not.  It 
seemed  that  there  were  certain  etuduiad  more  sacred  than  the 
rest,  and  they  would  be  saluted  by  every  Toda,  irrespective  of 
the  division  or  clan  to  which  he  belonged,  while  in  other  cases 
the  salutation  was  only  obligatory  on  the  members  of  the  clan 
to  which  the  village  belonged,  though  these  villages  were  often 
saluted  by  others  who  were  scrupulous  in  following  the 
observances  of  their  people.  The  villages  which  must  be 
saluted  by  every  one  are  the  seventeen  chief  villages  of  the 
clans  (excluding  Kidmad  and  Karsh),  and  two  others,  Kiudr 
and  Miuni,the  former  because  it  is  a  satimad  {sqq  p.  421)  and 
the  latter  because  formerly  the  Toda  gods  used  to  hold  their 
naim  or  council  there.  I  made  a  list  of  the  villages  of 
each  clan  to  which  the  salutation  is  paid  by  the  members  of 
the  clan,  and  found  that  they  were  villages  with  dairies  of 
sanctity,  and  in  every  case,  so  far  as  I  could  tell,  villages  of 
great  antiquity.  Many  of  the  villages  so  honoured  are 
mentioned  in  legend,  and  I  believe  this  salutation  to  be  a 
useful  indication  that  a  village  is  ancient.  I  shall  have  to 
discuss  later  whether  Kavidi,  near  Gudalur,  in  the  Wainad,  is 
an  ancient  village  or  one  of  modern  growth,  and  I  attach  impor- 
tance to  the  fact  that  it  does  not  receive  the  kaimiikhti 
salutation  even  from  the  members  of  the  clan  to  which  it 
belongs. 

Certain  villages  are  called  kalolmad,  or  "  old  man  villages," 
where  only  buffaloes  and   men  may  live.     They  are  usually 


xvm  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  421 

villages  where  there  is  plenty  of  grass  for  the  buffaloes,  and 
arc  in  general  visited  for  short  periods.  The  only  explanation 
which  could  be  given  was  that  owing  to  the  short  time  they 
are  occupied  it  is  not  worth  while  to  transfer  the  whole  family 
to  the  place.  It  seemed,  however,  certain  that  women  were 
definitely  forbidden  to  live  at  these  villages — a  village  where  a 
woman  may  live  being  distinguished  as  isJinidvaiuiad — and 
this  suggests  that  the  institution  is  based  on  something  more 
than  mere  convenience,  and  that  the  villages  have  some  kind 
of  sanctity  which  makes  it  undesirable  that  women  should 
live  in  them. 

The  following  are  the  only  existing  villages  of  this  kind  : — 
Taradrkirsi,  the  male  funeral  village  of  Kars  ;  Kudrmas  and 
Telgudr,  belonging  to  Taradr ;  Perg,  belonging  to  the  Panol ; 
and  Pirsush,  belonging  to  Kuudr. 

Three  of  these,  Taradrkirsi,  Kudrmas,  and  Pirsush,  receive 
the  kainmkJiti  salutation,  and  are  certainly  ancient  and 
sacred  villages,  while  there  was  some  doubt  as  to  whether 
Telgudr  should  not  also  be  saluted.  The  only  kalolniad  I 
visited  was  Taradrkirsi,  where  there  is  now  only  a  dairy,  so 
that  there  is  a  clear  reason  why  women  cannot  live  there,  but 
this  did  not  appear  to  be  the  reason  at  other  places. 

Again,  I  could  not  ascertain  why  they  should  be  called 
"  old  man  villages,"  and  their  existence  must,  I  am  afraid, 
remain  a  mystery,  though  I  think  we  may  be  confident  that 
there  is,  or  has  been  in  the  past,  some  ceremonial  reason  to 
explain  their  existence. 

Two  Todas  villages  are  known  as  satimad.  If  a  dispute 
arises  between  two  men  they  are  taken  to  the  front  of  the 
dairy  of  the  satimad,  and  are  made  to  state  what  has 
happened,  and  anything  a  man  says  under  these  conditions 
will  be  believed.  It  is  thought  that  if  a  man  does  not  speak 
the  truth,  he  will  fall  sick  and  his  buffaloes  will  die. 

According  to  some  accounts  there  is  only  one  true  satimad, 
the  village  of  Kiudr,  which  we  have  already  seen  has  several 
signs  of  especial  sanctity,  such  as  the  mention  of  its  house  in 
the  prayer,  the  severe  restrictions  on  its  women  during 
pregnancy,  and  the  homage  rendered  to  it  by  Todas  of 
every  clan. 


422  THE  TODAS  chap. 

According  to  other  accounts  the  village  of  Kanodrs^  is 
also  a  satimad,  and  Todas  of  all  clans  may  be  brought  there 
to  make  statements.  It  seems  most  probable  that  both  places 
are  satimad,  but  that  the  custom  of  using  Kanodrs  as  a 
touchstone  of  truth  is  now  no  longer  followed,  Kiudr  only 
being  used  for  this  purpose.  It  will  be  remembered  that 
both  Kiudr  and  Kanodrs  have  features  of  dairy  ritual 
peculiar  to  themselves,  and  that  in  some  respects  there 
is  a  close  resemblance  between  the  ritual  of  the  two 
places. 

In  his  book  written  in  1832,-  Captain  Harkness  says  that 
the  Todas  have  a  temple  dedicated  to  Truth,  but  identifies 
this  with  a  //  dairy  iteriri).  It  is  probable,  however,  that  his 
statement  was  based  on  what  he  was  told  of  the  satimad, 
either  of  Kiudr  or  Kanodrs. 

The  Dairy 

As  we  have  already  seen,  there  is  some  doubt  whether  the 
reverence  paid  to  a  village  is  paid  to  the  village  as  a  whole 
or  to  the  dairy.  There  is  no  doubt,  however,  that  the  dairy 
draws  to  itself  most  of  the  veneration  which  a  village  excites. 

Whenever  a  devout  Toda  visits  a  strange  village,  he  goes 
to  the  dairy,  and  prostrating  himself  at  its  threshold,  utters  a 
pra\'er.  My  ordinary  guide,  Kodrner,  was  not  devout  and 
did  not  pay  this  reverence,  but  his  brother,  Kutadri,  was  very 
scrupulous  in  performing  these  duties,  especiall}'  when  he 
went  with  me  to  the  Kundahs.  I  could  not  obtain  from  him 
the  prayer  that  he  employed  on  these  occasions. 

The  contents  of  the  dairy  are  regarded  as  sacred,  and,  as 
we  have  seen,  definite  means  are  taken  to  prevent  these 
objects  from  contamination  by  the  gaze  or  touch  of  ordinary 
mortals.  Of  the  objects  kept  in  the  dairy  the  bells  are  un- 
doubtedly the  most  sacred.  The  most  sacred  of  the  vessels 
is  the  viu,  which  is  not  kept  in  the  dairy  but  is  buried  in 
the  buffalo-pen,  and  is  onh'  used  on  certain  ceremonial 
occasions. 

^  At  this  place  there  is  now  only  a  dairy. 
-  Pp.  18  and  67. 


SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  423 


This  mil  is  closely  associated  with  the  general  sanctity 
of  the  dairy.  The  prosperity  of  the  dairy  is  dependent  on 
its  condition,  and  it  would  seem  to  have  very  much 
the  same  ideas  attached  to  it  as  we  meet  in  the  life- 
token.  It  may  also  be  regarded  as  the  emblem  of  a  dairy, 
and  in  the  case  of  the  funeral  hut  of  Taradr,  we  have  seen 
that  a  building  becomes  a  dairy  when  a  mil  is  placed  in 
its  inner  room. 

In  his  account  of  the  Todas,  Breeks  identifies  the  special 
name  of  the  dairy  with  that  of  the  presiding  god  of  the  dairy 
or  village.  If  he  is  right,  it  would  seem  to  follow  that  the 
Todas  personify  the  dairy  in  some  degree.  The  use  of  the 
name  of  dairies  in  such  a  formula  as  that  used  at  the  end  of 
the  inwrtiti  ceremony  (see  p.  303)  might  be  regarded  as 
evidence  of  this  personification  of  the  dairy.  I  do  not  believe, 
however,  in  this  personification,  and  if  the  dairy  has  attained 
in  some  measure  to  the  dignity  of  a  god,  there  is  no  doubt 
that  this  god  belongs  to  a  category  very  different  from  that 
of  the  true  Toda  gods  of  the  hill-tops. 

The  Threshold 

As  we  have  just  seen,  a  man  in  paying  reverence  to  the 
dairy  bows  down  and  touches  the  threshold  with  his  forehead, 
and  the  threshold  also  frequently  plays  a  part  in  the  dairy 
ceremonial.  The  dairyman  bows  down  and  touches  the 
threshold  of  his  dairy  before  entering  upon  his  work,  and  this 
is  also  one  of  the  acts  performed  on  his  entrance  into  office  on 
ordination. 

The  Teivaliol  at  an  ordination  also  sweep  the  threshold 
with  the  grass  called  kakar,  and  the  same  grass  is  used  to 
sweep  the  threshold  of  the  dairy  by  the  young  girl  who 
performs  this  office  on  reaching  the  new  village  during  the 
migration  ceremony  (see  p.  128).  In  the  tuninortiti  and 
pilinortiti  ceremonies  the  offering  is  laid  on  the  threshold  of 
the  dairy,  and  in  the  ceremony  of  uncovering  for  the  first  time 
the  face  of  a  boy,  the  child  is  put  down  by  his  father  so  that 
his  forehead  touches  the  threshold. 


424  THE  TODAS  chap. 


Bells 

These  are  the  most  sacred  of  the  sacred  objects  of  the 
Todas.  It  is  necessary,  however,  to  distinguish  three  kinds 
of  bells,  the  viani,  the  tukulir  viani,  and  the  kivungg,  and  it  is 
only  the  first  of  these  which  has  any  great  sanctity. 

The  tukulir  viani  is  only  used  in  the  kootiti  ceremony  of 
the  second  funeral  fp.  376),  and  between  these  occasions  is 
kept  by  the  Badagas  or  Kotas.  I  am  doubtful  whether  it  is  a 
true  Toda  object,  and  suspect  that  it  is  a  Badaga  or  Kota  bell 
which  is  used  in  a  ceremony  borrowed  by  the  Todas  from  one 
or  other  of  these  peoples. 

The  kwnugg  is  the  household  bell  and  is  kept  in  the  hut. 
It  is  used  in  the  funeral  ceremonies  on  two  occasions,  being 
hung  on  the  neck  of  one  of  the  ordinary  buffaloes  before  the 
animal  is  killed,  and  it  is  also  the  bell  which  is  rung  in  the 
final  scene  of  the  azarainkedr.  The  bell  may  be  touched  or 
carried  by  women,  and  I  have  seen  a  kivungg  removed  from 
the  neck  of  a  slaughtered  buffalo  by  a  Kota  who  handed  it  to 
a  woman.  Though  the  bell  is  used  in  ceremonial,  the  fact 
that  it  may  be  touched  by  both  Kotas  and  women  shows 
clearly  that  it  is  not  regarded  as  possessing  any  sanctity  what- 
ever. In  general  appearance,  however,  the  kwungg  probably 
differs  little  from  the  maui,  being  a  large  bell  of  the  same 
oblong  shape  which  is  characteristic  of  cattle-bells. 

The  ma}ii  is  a  bell  which,  so  far  as  I  could  ascertain,  never 
has  a  tongue,  though  this  loss  may  be  nothing  more  than  a 
sign  of  its  antiquity. 

There  are  several  kinds  of  uiani.  At  the  //  dairy  there  are 
two  distinct  varieties  :  the  iiiani  proper  which  is  kept  in  the 
inner  room  and  is  hung  on  the  neck  of  a  chosen  calf  of  the 
persinir  on  the  occasion  of  the  migration  ceremonies,  and  the 
kudrsmani  which  is  kept  outside  the  door  of  the  dairy.  The 
latter  appear  to  have  little  sanctity,  but  the  former  are 
probably  the  most  sacred  of  Toda  objects  of  veneration. 
They  arc  said  to  be  extremely  ancient ;  some  are  reputed  to 
have  come  from  Amnodr,  and  others  arc  believed  to  have  had 
miraculous  origins,  one  having  been  born  in  a  vessel  of  milk 


XVIII  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  425 


while  the  buffaloes  were  on  their  way  from  Amnodr,  while 
another  came  from  the  sea.  The  Todas  believe  that  some  of 
these  bells  are  of  gold,  and  one  was  reputed  to  be  made  of 
three  metals — gold,  silver,  and  iron.  The  bell  born  in  milk  is 
said  to  be  of  iron. 

It  seems  probable  that  each  of  the  more  sacred  herds  at  the 
village  had  at  one  time  its  own  inani,  and  that  a  clan  which 
possessed  both  wursuli  and  kudrpali  would  have  had  two  bells 
of  this  kind  or  two  sets  of  such  bells. 

At  the  present  time,  man)'  of  the  clans  have  lost  their 
sacred  bells,  and  those  which  possess  mani  have  only  one  or 
two  of  them.  My  most  definite  account  for  the  Tartharol 
comes  from  Kars,  where  it  is  clear  that  the  tviirsiili  has  two 
bells,  the  same  as  those  reputed  to  have  been  hung  on  the 
neck  of  Enmon  in  the  legend  of  Kwoto.^  The  kudrpali  also 
had  two  bells  which  have  now  been  lost,  but  the  place  where 
they  used  to  hang  still  shares  in  the  dairy  ritual  and  is  fed 
with  milk  just  as  the  bells  would  have  been  if  they  had  been 
there. 

Since  it  is  the  ivursol  who  takes  the  prominent  part  in  the 
funeral  ceremonies  of  a  male,  it  seems  also  clear  that  the  bells 
which  are  hung  on  the  necks  of  the  slaughtered  buffaloes 
are  those  of  the  wursuli,  but  I  did  not  definitely  ascertain 
whether  the  bells  of  a  kudrpali  might  not  be  used  for  this 
purpose,  and  indeed  I  am  not  altogether  certain  that  any 
rigorous  distinction  is  made  between  wursuli  mani  and 
kudrpali  mani. 

One  striking  distinction  between  the  dairies  of  the  Teivaliol 
and  Tartharol  was  said  to  be  the  absence  of  mani  among  the 
former,  except  in  the  Piedr  clan,  and  here  there  was  some- 
thing exceptional,  for  when  this  bell  is  used  at  a  funeral  it  is 
hung  on  the  neck  of  the  buffalo  by  a  Tarthar  man  belong- 
ing to  Nodrs.  I  was  often  told  that,  with  this  exception,  the 
Teivaliol  had  no  mani,  and  it  was  only  towards  the  end  of  my 
visit  that  I  became  aware  of  the  existence  in  the  dairy  of 
Kiudr  of  six  bells  called  mani,  two  distinguished  ?iS  patatmani 
and  four  as  ertaimani. 

^  According  to  another  account,  these  bells  are  kept  at  the  wursuli  of 
Nasniiodr,  and  the  wursuli  of  Kars  has  three  viaui  in  addition  to  these. 


426  THE  TODAS  chap. 


Among  the  Tartharol  there  was  no  distinction  of  this  kind, 
and  it  seemed  that  these  bells  were  looked  on  by  the  Todas 
in  a  different  light  to  other  bells,  and  were  not  thought  of 
when  they  told  me  that  the  Teiv^aliol  had  no  viani.  It  was 
quite  clear  that  they  were  not  used  at  funerals.  The  sugges^ 
tion  which  I  have  made  in  the  chapter  on  the  dairy  ritual, 
would  provide  an  explanation  of  this  apparently  exceptional 
position  of  the  Kiudr  mani.  If  Kiudr  is  the  relic  of  an  old  ti 
dairy  and  the  bells  are  the  old  mani  of  the  ti,  it  becomes  clear 
why  the  bells  have  their  exceptional  character,  and  why  they 
are  not  used  at  a  funeral,  for  the  bells  of  a  ti  would  never  be 
allowed  to  suffer  the  defilement  to  which  this  ceremonial  use 
subjects  them. 

Most  of  the  mani  have  milk,  curds,  or  buttermilk  offered  to 
them  during  the  dairy  ceremonial.  The  only  exceptions  of 
which  I  heard  were  some  of  the  bells  of  the  //  dairy,  the  bell 
called  Keu  at  the  Nodrs  ti,  and  that  called  Pongg  at  the  Pan 
ti,  which  are  not  '  fed,'  to  use  the  common  Toda  expression. 

At  the  village  dairy  the  '  feeding '  is  a  regular  part  of  the 
dairy  ritual,  curds  being  put  on  the  bells  in  the  earlier,  and 
some  of  the  milk  from  that  first  brought  into  the  dairy,  in  the 
later  part  of  the  proceedings.  I  only  heard  of  one  instance 
in  which  bells  were  given  buttermilk.  This  was  done  with 
the  ertatniani  of  the  Kiudr  dairy,  and  if  the  supposition  given 
above  is  correct,  this  should,  therefore,  also  be  the  procedure 
with  the  kudrs  mani  of  the  ti  dairy.  It  is  quite  possible  that 
this  is  one  of  the  details  of  the  dairy  ritual  which  escaped 
me,  or  it  may  be  that  it  was  a  special  custom  of  the  ti  dairy 
from  which  I  suppose  the  Kiudr  dairy  to  have  been  derived. 

Some  writers  on  the  Todas  have  regarded  the  bells  as  the 
Toda  gods,  and  there  certainly  is  some  evidence  which  would 
justify  one  in  regarding  them  as  idols.  The  '  feeding '  is  a 
definite  indication  that  the  bells  are,  to  a  certain  extent, 
regarded  by  the  Todas  as  living  beings,  and  in  the  legendary 
accounts  of  the  origin  of  certain  bells,  belief  in  their  activity 
is  obvious.  One  bell  is  born  and  another  comes  from  the  sea 
and  sits  on  the  side  of  a  milking  vessel.  It  is  quite  clear, 
however,  that  the  bell  belongs  to  a  different  category  in  the 
religion    of  the   Todas    from    that    occupied     by    the    gods. 


xviri  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  427 


Possibly  the  Todas  may  have  some  clear  ideas  about  the 
connexion  between  their  bells,  gods,  and  dairies,  but  I  could 
not  discover  them,  and  am  inclined  to  believe  that  the  people 
are  now  very  hazy  about  the  exact  place  of  the  bell  and 
the  god  in  their  theology. 

It  was  quite  clear  that  they  believed  an  offence  against  the 
dairy  was  punished  by  the  gods,  and  I  cannot  say  definitely 
that  in  this  case  the  bell  may  not  have  been  personified  as  a 
god,  but  I  do  not  think  that  this  was  so. 

It  seems  to  me  probable  that  the  present  sanctity  of  the 
bell  has  come  about  by  a  process  of  transference  ^  from  the 
buffalo  to  the  object  worn  by  it.  Probably  at  one  time  the 
buffaloes  were  more  directly  venerated  than  they  appear  to  be 
at  present.  There  is  evidence  that  even  in  recent  times  the 
bell-cow  or  buffalo  which  carried  the  bell  was  an  object  of 
especial  veneration.  In  such  books  as  those  of  Harkness  and 
Marshall,  the  bell-cow  seems  to  occupy  a  more  prominent 
position  than,  so  far  as  I  could  tell,  it  occupies  at  present. 

In  the  present  day  the  uiani  of  the  //  is  only  hung  on  the 
neck  of  a  buffalo  at  the  migration  from  one  ti  mad  to  another 
and  at  the  Nodrs  //,  only  for  a  few  minutes  even  then.  At 
the  village  dairy,  the  viatii  is  never,  so  far  as  I  could  tell,  put 
on  the  neck  of  a  buffalo  except  at  the  funeral  ceremonies. 
The  idea  in  the  latter  case  seems  to  be  that  a  sacred  buffalo 
should  wear  its  bell,  and  in  order  that  the  buffalo  slaughtered 
at  a  funeral  should  go  to  Amnodr  with  its  bell,  the  inani  is 
hung  on  its  neck  while  it  is  being  killed.  The  legend  of 
Kwoto  and  Punatvan  shows  that  the  bells  are  believed  to 
travel  to  Amnodr  with  the  buffaloes. 

The  following  may  be  suggested  as  a  sketch  of  the  probable 
evolution  of  the  sanctity  of  the  bell.  At  one  time  the  buffaloes  | 
were  the  chief  sacred  objects  of  the  Todas.  Then  this 
sanctity  was  concentrated  in  the  persons  of  the  bell-buffaloes, 
and  later  became  partially  attached  to  the  bells,  and  the 
Todas  then  probably  reached  a  stage  in  which  it  was  doubtful 
how  far  the  sanctity  of  the  bell-buffalo  was  due  to  its  position 

'  As  \vc  have  already  seen  (p.  243)  there  is  SDine  reasi^n  to  Uiink  that  lliere  lias 
Ijeen  example  of  such  transference  nf  sanctity  tn  an  olijecl  in  the  case  nfijie  luit  or 
hurieil  dairy  vessel. 


428  THE  TODAS  chap. 

as  chief  of  the  herd,  and  how  far  to  the  bell  it  carried.  It  is 
possible  that  this  was  the  stage  of  evolution  of  the  idea 
in  which  the  earliest  visitors  to  the  Nilgiris  found  the  Todas. 
We  may  suppose  that  gradually  the  sanctity  became  more 
and  more  attached  to  the  bell,  less  and  less  to  its 
possessor,  until  now  the  Todas  seem  to  have  reached  a 
position  in  which  the  bell-buffalo  has  little  or  no  sanctity 
above  its  fellows,  and  the  sanctity  resides  almost  wholly  in 
the  bell.  The  original  use  of  the  bell  now  only  survives  in 
the  ritual  accompanying  the  migration  of  the  //  buffaloes  and 
in  the  funeral  ceremonies. 

There  is  one  small  fact  which  may  perhaps  be  taken  to 
indicate  that  the  word  inani  is  now  applied  to  any  object  of 
a  sacred  or  magical  nature.  The  armlet  put  on  the  wrist 
of  a  child  at  the  naming  ceremony  is  called  kansiitiinani.  If 
the  last  part  of  this  word  is  the  same  as  the  name  of  the  bell, 
it  would  seem  to  indicate  that  the  word  may  be  used  for  an 
object  the  significance  of  which  is  magical  rather  than  religious, 
and  in  connexion  with  a  practice  which  has  probably  been 
borrowed. 

Relics 

The  Todas  have  a  {q:\m  relics  of  heroes  which  are  regarded 
as  objects  of  veneration,  and  are  kept  in  the  dairies.  One 
of  these,  which  is  believed  to  be  the  armlet  of  the  Kars 
man  who  went  with  the  //  buffaloes  in  the  story  of  Kwoto, 
is  kept  at  Kuzhu,  and  has  milk  put  on  it  during  the  dairy 
ritual  in  the  same  way  as  if  it  were  a  bell. 

Another  object  is  the  ring  of  Kwoten  which  was  found 
on  the  sambhar  skin  after  the  disappearance  of  this  god. 
I  saw  this  ring,  which  is  of  silver  and  far  more  massive 
than  the  rings  worn  by  the  Todas  at  the  present  time. 
Breeks  states  that  in  his  time  the  Todas  also  claimed  to  have 
had  in  their  possession  the  spear  of  Kwoten. 

The  Buffalo  and  its  Milk 

In  discussing  the  sanctity  of  the  bells  of  the  Toda  dairies 
we  have  seen  that  there  is  some  reason  to  think  that  these 


xvjii  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  429 


objects  have  attained  their  sacred  character,  at  any  rate  in 
part,  by  a  process  of  transference  of  sanctity  from  the  buffaloes 
by  which  they  were  borne. 

It  is  in  favour  of  this  view  that  the  buffaloes  seem  at  one 
time  to  have  been  more  sacred,  or  to  have  received  more 
definite  signs  of  reverence  than  at  the  present  time.  The 
evidence  of  the  legends  points  to  a  time  when  buffaloes  were 
regarded  as  having  anthropomorphic  characters,  and  they 
probably  indicate  a  belief  in  the  sacred  nature  of  these 
animals.  When  the  buffaloes  of  the  Nodrs  ti  first  came  from 
Amnodr,  they  talked  like  men,  and  the  buffalo  who  founded 
the  //  mad  at  Makars  was  a  very  human  animal. 

In  his  book,  Captain  Harkness  (p.  16)  states  that  as 
the  buffaloes  of  the  village  are  about  to  be  penned  for  the 
night,  the  whole  family,  male  and  female,  salute  them  by 
bringing  the  hand  to  the  face.  So  far  as  I  could  ascertain, 
this  is  no  longer  done,  and  the  only  definite  sign  of  reverence 
paid  to  the  buffaloes,  so  far  as  I  could  learn,  is  the  salutation 
made,  partly  to  them  and  partly  to  the  sun,  by  the  palol  when 
he  leaves  his  dairy.  Whenever  in  my  journeys  about  the 
hills  we  came  across  herds  of  sacred  buffaloes,  even  those  of 
the  //,  no  salutation  or  sign  of  respect  was  made  b}''  the  Todas 
who  were  with  me,  though  a  dairy,  especially  if  it  contained  a 
niani,  would  receive  obvious  signs  of  veneration.  Except  in 
connexion  with  ceremonial  there  was  nothing  in  the  behaviour 
of  the  Todas  towards  their  buffaloes  to  indicate  that  they 
were  sacred  animals,  and  it  seems  probable  that  the  sanctity 
of  the  buffaloes  has  been  to  a  great  extent  transferred,  partly 
to  the  iimjii  and  partly  to  the  milk  given  by  the  animals. 

The  milk  is  undoubtedly  regarded  as  a  sacred  substance. 
There  are  distinct  restrictions  on  its  use  which  become  more 
onerous  as  one  ascends  in  the  scale  of  dairies,  and  we  have 
seen  that  there  is  reason  to  believe  that  the  whole  com- 
plicated daily  ritual  of  the  dairy  may  be  designed  to 
neutralise  the  dangers  attendant  on  the  conversion  of  the 
milk  into  substances  which  may  be  used  by  the  outside 
world. 

Throughout  this  book  I  have  spoken  of  sacred  buffaloes 
to   distinguish  them  from  those  which  take  no   part  in  the 


430  THE  TODAS  chap. 


dairy  ritual,  but  it  is  a  question  whether  the  sanctity  does 
not  attach  much  more  closely  to  the  objects  connected  with 
the  buffaloes  than  to  the  buffaloes  themselves. 

I  think  it  is  clear  that  at  the  present  time  none  of  the  Toda 
buffaloes  are  so  sacred  that  their  milk  in  the  form  of  ghi  may 
not  be  used.  Some  writers  have  supposed  that  no  profit  is 
made  from  the  sacred  buffaloes  of  the  ti,  but  at  present  this 
is  certainly  not  so,  and  the  ghi  made  from  the  milk  of  the 
sacred  buffaloes  is  sold  with  the  rest  and  may  be  used  by  all. 

In  earlier  days,  when  the  Todas  led  simpler  lives  than  at 
present,  when  the  bazaars  of  Ootacamund  and  Coonoor  were 
not  in  existence  to  act  as  incentives  to  the  acquirement  of 
gain,  it  is  possible  that  the  Todas  did  n6t  sell  the  ghi  made 
from  the  milk  of  their  more  sacred  buffaloes,  and,  as  I  have 
already  suggested,  it  is  even  possible  that  at  one  time  they 
were  content  to  allow  these  animals  to  suckle  their  calves  and 
made  no  use  of  their  milk.  Even  at  the  present  time  a  sacred 
buffalo  will  not  be  milked  unless  it  is  provided  with  the  ap- 
propriate dairy  and  dairyman.  The  buffaloes  of  a  /z  which  has 
no  palol,  or  of  a  ivursuli  which  has  no  luursol,  are  not  allowed 
to  be  milked  though  they  may  be  looked  after  by  other  men. 
With  this  exception,  however,  I  believe  that,  at  the  present 
time,  every  buffalo,  even  of  the  most  sacred  herds,  is  a  source 
of  profit  by  the  sale  of  the  ghi  which  is  made  from  its  milk. 

The  various  offerings  of  buffaloes  made  in  connexion  with 
cei'emonial  are  also  not  allowed  to  interfere  with  the  economic 
value  of  the  animals.  In  the  irnortiti  ceremony  of  the  village, 
the  offered  buffalo  simply  passes  from  one  division  of  a  clan 
to  another,  and  when  a  buffalo  is  said  to  be  devoted  to  the 
gods,  it  does  not  mean  that  the  owner  profits  a  whit  the  less 
on  account  of  the  oblation,  but  only  that  he  may  not  kill  it  at 
a  funeral,  and  must  aljow  it  to  die  a  natural  death. 

Even  the  slaughter  of  animals  at  the  funeral  ceremonies 
appears  to  be  managed  so  as  to  interfere  as  little  as  possible 
with  the  profits  obtained  from  the  sale  of  the  milk.  I  think 
there  is  little  doubt  that  it  is  an  established  custom  to  kill 
old  and  barren  buffaloes  on  these  occasions.  An  animal  is 
not  sent  to  the  next  world  till  its  owner  has  got  the  utmost 
out  of  it  in  this. 


xviii  SACRED   PLACES  AXI)  OBJECTS  431 


Only  on  one  point  is  it  clear  that  the  Todas  make  no  direct 
gain  from  their  buffaloes.  When  once  a  buffiilo  is  dead,  the 
Todas  seek  no  further  profit,  and  the  carcases  become  the 
propcrt}'  of  the  Kotas.  But  even  here  there  is  an  indirect 
gain,  for  the  bodies  of  the  buffaloes  form  a  large  part  of  the 
equivalent  received  by  the  Kotas  for  the  many  services  they 
render  to  the  Todas. 

Other  Animals 

The  Todas  have  so  highly  developed  the  cult  of  one  animal 
that  they  show  few  traces  of  belief  in  the  sanctity  of  others. 
I  will  put  together  here  the  whole  of  the  scanty  evidence 
which  I  possess  concerning  their  relations  with  animals  in 
general. 

Tlie  Tiger. — The  Todas  have  a  legend  that  at  one  time  the 
tiger  used  to  watch  over  the  buffaloes  for  them  during  the  day 
and  hand  over  his  charge  in  the  evening.  One  day  the  tiger 
was  very  hungry  and  its  hunger  made  it  angry.  When  it 
brought  the  buffaloes  back  to  the  village  it  saw  a  cat  catching 
a  rat.  Then  the  tiger  asked  the  cat  for  some  of  the  flesh,  but 
ihe  cat  said,  "  There  is  no  fool  like  you  ;  why  don't  you  eat 
some  of  the  buffaloes  you  look  after  .'  "  At  that  time  the  tiger 
usually  slept  at  the  village,  but  on  this  evening  it  went  into 
the  wood  and  at  midnight  came  slowly  back  and  took  one  of 
the  buffaloes  out  of  the  pen.,  and  since  then  it  has  always 
done  this. 

According  to  another  legend  (see  p.  185),  buffaloes  have 
been  killed  by  tigers  ever  since  the  arsaiir  of  the  Kwodrdoni 
ti  failed  to  come  to  the  general  gathering  which  assembled 
to  bid  farewell  to  On  when  he  went  to  rule  over  Amnodr. 

Jervis  ^  states  that  the  natives  of  the  hills  salaam  to  the 
tiger.  He  does  not  say  definitely  that  it  is  the  Todas  who  do 
this,  but  it  is  probable  that  he  is  referring  to  them.  He  also 
states  that  the  women  of  the  village  throw  themselves  on 
their  knees  before  a  tiger  which  has  been  killed,  and  touch 
his  bristles  with  their  foreheads.  I  do  not  know  whether 
these  practices  are  still  followed. 

'  Falls  of  the  Caveiy,  1834,  p.  49. 


432  THE  TODAS  CIIAP. 


As  we  have  seen  (p.  417),  there  is  a  belief  that  a  man  who 
fails  in  the  performance  of  certain  sacred  duties  may  be  killed 
by  a  tiger,  but  the  Todas  do  not  appear  to  fear  this  animal 
except  on  behalf  of  their  buffaloes,  and  I  could  only  learn  of 
one  case  in  which  a  Toda  had  been  killed,  and  as  his  name 
was  not  known  it  must  have  occurred  very  long  ago,  or  may 
have  been  altogether  mythical. 

The  Jackal. — I  was  told  by  my  interpreter  that  he  had  seen 
the  Todas  saluting  a  jackal,  but  I  did  not  hear  of  any  beliefs 
associated  with  the  practice. 

The  Sauibhar. — The  most  interesting  point  in  connexion 
with  this  animal  is  the  fact  that  the  Todas  are  undoubtedly 
permitted  to  eat  its  flesh.  Kutadri,  who  was  most  scrupulous 
in  his  obedience  to  the  customs  of  his  people,  had  no  reluc- 
tance in  eating  sambhar  flesh,  and  when  he  had  fallen  ill  soon 
after,  he  never  thought  of  ascribing  his  illness  to  what  was 
probably  its  real  cause,  which  shows  clearly  that  there  could 
have  been  no  idea  that  he  had  done  anything  forbidden  or 
unorthodox. 

The  fact  that  the  Todas  may  eat  the  flesh  of  the  sambhar 
while  taking  that  of  no  other  animal,  except  ceremonially, 
might  well  be  looked  upon  as  an  indication  that  there  may 
at  one  time  have  been  totemic  restrictions  on  food.  In  their 
earlier  homes,  before  they  reached  the  Nilgiri  Hills,  it  is 
probable  that  the  sambhar  was  an  unknown  animal,  and 
could  not  therefore  have  been  a  totem.  Consequently,  when 
they  came  to  the  Nilgiris,  they  would  have  found  there 
an  animal  on  the  eating  of  the  flesh  of  which  there  were 
no  restrictions,  and  the  absence  of  restriction  would,  on 
this  hypothesis,  have  continued  to  the  present  day.  The 
eating  of  sambhar  flesh  would  be  the  proverbial  exception 
that  proves  the  rule. 

It  seems  to  me  possible,  however,  that  there  is  a  different 
reason  for  the  absence  of  any  prohibition.  The  Todas  have 
no  weapons  with  which  they  could  kill  a  sambhar,  and  if  this 
animal  is  ever  killed  by  Kotas  or  Kurumbas,  the  mere  fact 
that  it  had  been  killed  by  these  people  would  probably  be  a 
sufficient  reason  why  the  Todas  should  not  eat  its  flesh. 

It  is  possible  that  it  is  only  since  the  advent  of  Europeans 


xviu  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  433 


to  the  Nilgiris,  and  the  extensive  slaughter  of  sambhar  which 
followed  it,  that  the  Todas  have  thought  of  eating  the  flesh  of 
this  animal,  and  as  no  prohibition  against  the  eating  of  its 
flesh  has  been  handed  down  to  them,  they  have  no  reluctance 
in  satisf}'ing  in  this  way  the  liking  for  animal  food  which  the 
erkiimpttJipimi  ceremony  keeps  in  existence,  if  it  does  not 
actually  stimulate  it. 

The  Cat. — This  animal,  which  is  called  koti  or  kivoti,  is 
domesticated  by  the  Todas.  The  cat  is  mentioned  in  the 
legend  of  the  tiger  recorded  in  this  section,  and  the  earliest 
writers  on  the  Todas  speak  of  them  as  keeping  these  animals. 
I  have  seen  them  on  the  walls  of  the  dairies,  and  believe  that 
they  are  allowed  to  go  wherever  they  please.  The  only  occa- 
sion on  which  they  come  into  ceremonial  is  at  the  erkumpttJipinii 
sacrifice,  where  the  spleen  is  specially  put  aside  to  be  given  to 
the  cat,  and  is  on  this  account  called  kwotijieriif. 

The  dog  occurs  in  the  story  of  Kwoten  and  several  other 
animals  are  mentioned  in  the  prayers  and  incantations,  chiefly 
as  sources  of  danger  to  the  buffaloes.  In  the  incantation  for 
the  relief  of  headache  given  on  p.  265,  the  names  of  many 
animals  are  uttered,  probably  with  the  intention  that  their 
heads  may  acquire  the  pain  which  is  being  charmed  away 
from  the  head  of  the  sufferer. 

Trees  and  Plants 

The  most  sacred  tree  of  the  Todas  is  undoubtedly  the  tudr 
(Fig.  58).  This  name  is  given  by  the  Todas  to  two  species, 
Mdiosvia  pungens  and  M.  wightii,  the  two  trees  resembling 
one  another  closely. 

The  bark  is  largely  used  in  the  dairy  ceremonial,  and 
especially  in  the  ordination  ceremonies  oi  \\\q.  palol  and  other 
dairymen  drawn  from  the  Teivaliol  and  Melgarsol.  Its  use 
is  especially  connected  with  the  people  of  these  sections  of 
the  Toda  community,  but  the  rest  of  the  Tartharol  undergo 
a  ceremony  at  the  second  funeral  in  which  tudr  is  used,  and 
this  was  said  to  have  the  purpose  that  every  Toda  should 
be  purified  with  tudr  before  he  enters  on  the  future  life. 

A  log  and  leaves  of  tudr  are  also  used  in  the  ceremony  of 

F   F 


434 


THE  TOD  AS 


CHAP. 


erkumptthpiini,  and  here    it    is    used    by  botli  Teivaliol    and 
Tartharol  alike. 

The  leaves  of  tndr  used  in  any  of  these  ceremonies  must  be 
perfect,  and  the  bark  must  be  knocked  off  the  tree  by  means  of 


rin.   58. — BOUGH  or  thk  'ti'dk"  trke.     (From  Marshall.) 

a  stone,  this  being  one  of  the  Toda  practices  which  show 
the  persistence  of  stone  implements  in  ceremonial.  The 
identit}'  of  this  sacred  tree  is  important,  for  it  may  furnish 
a  clue  tc  the  home  of  the  Todas.  So  sacred  a  tree  would 
almost  certainly  have  been  already  known  to  the  Tcdas  when 


XVIII 


SACRED  PLACES  AND  015JECTS  43: 


they  reached  the  Nilgiris,  thoui^h  it  is,  of  course,  possible 
that  it  might  have  been  chosen  on  account  of  its  resemblance 
to  some  tree  sacred  in  tlieir  past  history.  The  tree  has, 
however,  a  wide  distribution  in  India. 

Pope  has  suggested  that  tiidr  is  connected  with  tnlasi, 
Ocyininn  sanctiiui  or  holy  basil.  This  is  a  small  flowering 
plant,  and  it  is  improbable  that  there  is  any  connexion 
between  the  two  plants  except  a  resemblance  in  name. 

Another  tree  which  appears  to  be  especially  sacred  is  the 
kiar:  tree  {Litscea  WigJitiand).  Whenever  a  tree  is  used  to  mark 
the  spot  where  the  maiii  is  laid  during  purificatory  and  other 
ceremonies,  the  tree  must  be  of  this  kind.  The  wood  of  this 
tree  is  used  when  making  fire  for  most  sacred  purposes. 

The  leaves  of  trees  and  shrubs  are  used  in  various  branches 
of  the  dairy  ritual.  Those  in  most  frequent  use  are  various 
kinds  called  generically  by  the  Todas  ninli,  three  of  which 
belong  to  the  genus  Rubus.  The  young  shoots  of  the  same 
plants  are  used  in  the  ordination  ceremonies. 

Grasses  are  also  used  in  Toda  ceremonial,  and  one  of 
these,  a  slender  grass  called  kakar  [Evagrostica  nigra)  is 
used  on  several  occasions,  those  of  especial  importance  being 
the  ordination  of  the  T€\v2iY\  palikartmokh  and  the  sweeping 
of  the  threshold  of  the  dairy  by  a  girl  at  the  migration 
ceremony.  The  same  grass  is  also  used  in  one  of  the  methods 
adopted  to  promote  speedy  delivery  in  childbirth. 

Of  the  various  kinds  of  grain  used  by  the  Todas,  that 
c?i\[Qd  pat)n  or  samai  {Panicum  iniliare)  sQQ.v[\s,  to  be  in  most 
frequent  use  in  connexion  with  ceremonial,  but  it  cannot  be 
said  to  be  sacred  in  any  way.  Barley  ikodj)  seems  to  have 
a  peculiar  place  in  Toda  belief  The  tbratthadi  or  cooking- 
vessel  of  the  dairy  may  not  be  used  for  this  grain,  although 
any  other  kind  may  be  boiled  in  it.  On  the  other  hand, 
three  grains  of  barley  are  put  into  the  mouth  and  three  into 
the  hair  of  a  boy  at  the  naming  ceremony.  In  explanation  I 
can  only  offer  the  surmise  that  barley  is  not  cooked  in  ^the 
dairy  vessel  because  its  use  by  the  Todas  is  an  innovation, 
and  that  similarly  the  use  of  barley  in  the  naming  ceremony- 
is  also  an  innovation  borrowed  from  the  Badagas  or  some 
other  tribe. 

F  F  2 


436  THE  TODAS  CHAP. 


The  Sun,  Light,  and  Fhie 

There  is  no  doubt  that  the  sun  is  an  object  of  reverence  to 
the  Todas.  It  is  the  duty  of  every  man  when  first  he  leaves 
his  hut  in  the  morning  to  salute  the  sun  by  raising  his  hand 
to  his  face  in  the  kaimukJiti  salutation.  The  sun  is  also 
saluted  by  the  palol  as  he  comes  out  of  his  dairy  to  milk  the 
buffaloes.  All  my  informants  were  unanimous  in  saying  that 
the  salutation  o{  Xkio^  palol  was  both  to  the  buffaloes  and  to  the 
sun.  The  doors  of  the  great  majority  of  the  dairies  faced 
more  or  less  in  an  easterly  direction,  so  that  the  dairyman, 
on  coming  out  of  his  dairy  in  the  morning,  would  see  the  sun, 
and  when  the  dairy  had  a  different  orientation,  as  at  Modr, 
\\\(i  palol  had  to  turn  so  that  he  would  perform  the  salutation 
looking  eastward.  At  the  afternoon  ceremonial  the  salutation 
was  performed  in  the  same  direction  as  in  the  morning,  so 
that,  so  far  as  the  salutation  is  performed  to  the  sun,  it  would 
appear  that  it  is  to  the  place  of  the  sun-rise  rather  than  to 
the  sun  itself. 

The  sun  plays  a  part  in  the  ceremony  which  takes  place 
when  a  woman  goes  to  the  seclusion-hut  after  childbirth,  but 
there  was  some  reason  to  think  that  this  was  due  to  the  belief 
in  the  noxious  influence  of  the  mysterious  body,  Keirt,  which 
is  near  the  sun,  and  not  to  the  influence  of  the  sun  itself. 
When  performing  the  ceremony  on  leaving  the  seclusion-hut 
the  woman  faces  the  sun,  and  this  may  be  an  act  of  reverence, 
since  now  Keirt  is  no  longer  feared.  It  seemed  quite  clear 
that  the  moon  is  not  saluted  in  the  same  way  as  the  sun  with 
the  kainiukhti  salutation.  No  salutation  is  paid  at  all  to  the 
new  moon  when  it  is  first  seen,  but  after  a  day  or  two,  usually 
on  the  third  day,  it  is  the  custom  to  bow  down  the  head,  so  that 
the  forehead  rests  on  the  corner  of  the  putkuli  lying  on  the 
ground.  The  salutation  is  that  called  nersatiti  shown  in  Fig.  44. 
I  only  heard  of  one  custom  indicating  reverence  to  the  full 
moon.  When  the  Todas  throw  away  water  on  the  day  of  the 
full  moon,  they  do  not  throw  it  towards  the  moon,  but  away 
from  it.  Thus,  if  the  moon  is  opposite  the  door  of  the  hut, 
the  people  will  go  round  to  the  back  in  order  to  throw  the 


xviir  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  437 


water  there.  Light  is  undoubtedly  an  object  of  reverence  to 
the  Todas.  Captain  Harkness  states  that  when  the  household 
lamp  is  lighted  in  the  evening,  obeisance  is  paid  to  it  by 
bringing  the  right  hand  to  the  face,  and  this  sign  of  reverence 
is  still  shown.  In  the  dairy  ceremonial  the  lamp  and  the  light 
it  gives  are  also  undoubtedly  reverenced,  and  lighting  the 
lamp  is,  as  we  have  seen,  an  act  of  a  ceremonial  character. 

In  some  cases  the  lamps  used  in  the  dairies  are  certainly 
very  ancient  and  are  believed  to  have  come  from  Amnodr,  but 
it  is  clear  that  they  are  not  reverenced  merely  on  this  account, 
for  a  lamp  of  modern  origin  would,  when  once  consecrated,  be 
treated  with  as  much  reverence  as  those  which  had  come  down 
from  antiquity. 

I  did  not  learn  that  any  sign  of  reverence  is  paid  to  fire, 
but  the  fire  of  the  dairy  may  undoubtedly  be  said  to  have  a 
sacred  character.  Whenever  a  new  dairy  is  visited  or  an  old 
dairy  is  reconsecrated  in  connexion  with  the  pepkaricJia  cere- 
mony, fire  is  made  afresh  by  friction.  Once  made,  it  was,  so 
far  as  I  could  learn,  kept  continuously  alight;  if  on  any 
occasion  the  fire  should  go  out,  it  would  have  to  be  made 
again  by  friction.  In  the  //  dairy  there  are  two  fireplaces, 
one  in  which  fire  burns  continuously,  while  the  other  is 
lighted  by  brands  transferred  to  it  from  the  other,  and  the 
lamp  is  lighted  by  a  brand  taken  from  this  sacred  fire.  Here 
it  would  almost  appear  as  if  the  former  fire  had  a  profane 
character,  so  that  it  would  be  regarded  as  desecration  to  light 
the  sacred  lamp  directly  from  it. 

The  fire  of  the  torattJnvaskal  is  used  to  cook  food  which  has 
come  from  outside,  and  the  use  of  an  intermediate  fire  to  light 
the  lamp  is  in  keeping  with  the  general  law  of  the  procedure 
of  the  //  dairy,  according  to  which  the  sacred  objects  are  pre- 
vented from  all  possible  contamination  from  the  outer  world 
by  employing  vessels  or  other  objects  as  intermediaries. 

Fire  has  also  to  be  made  by  friction  in  other  ceremonies, 
and  especially  at  those  called  teiitiitiistlidii  and  erkujiipttJipiuii 
and  at  the  funerals  of  males.  At  the  first  ceremony  the  fire 
is  made  by  iht  palof,  and  at  the  second  by  the  dairyman  con- 
ducting the  ceremony.  At  the  azarauikedr  of  a  man  the  fire 
is  made  by  a  man  of  the  same  clan  as  the  deceased,  and  this 


438  THE  TODAS  chap. 


is  probably  also  the  case  at  the  first  funeral  ceremony.  I  did 
not  definitely  ask  whether  fire  by  friction  is  ever  made  by  a 
woman,  but  I  am  fairly  confident  that  this  would  never  happen, 

I  only  heard  of  one  case  in  which  men  were  prohibited  from 
making  fire.  The  Kidmadol  and  Karshol,  who  suffer  under 
several  disabilities,  are  not  allowed  to  make  fire  by  friction, 
and  this  is  due  to  a  quarrel  with  their  parent-clan  many 
years  ago. 

Whenever  fire  is  made  for  a  sacred  purpose  ^  the  fire-sticks 
must  be  of  the  wood  which  the  Todas  call  kia::  or  kcadj\ 
except  in  the  tesJierst  ceremony,  in  which  the  wood  of  muli 
is  used. 

There  are  also  definite  regulations  as  to  the  kind  of  wood 
which  is  to  be  burnt  in  the  fires  of  all  ceremonial  occasions. 
In  various  ceremonies  I  have  recorded  the  Toda  names  of  the 
woods  prescribed,  and  if  more  were  known  about  their  identity, 
it  is  possible  that  some  light  might  be  thrown  on  the  original 
home  of  the  Todas,  in  the  same  way  as  has  been  suggested  in 
the  case  of  the  sacred  tiidr  tree. 

Stones 

The  Todas  have  many  stones  which  may  be  held  to  have 
some  degree  of  sanctity ;  certainly  many  have  their  place  in 
the  religious  ceremonial.  All  these  stones  have  names,  either 
general  or  individual,  but  two  stones  with  the  same  name  need 
not  necessarily  have  the  same  function. 

At  the  ti  there  are  stones  marking  the  spots  where  the 
dairy  vessels  are  taken  up  and  put  down  during  the  migration 
ceremonies,  but  the  most  interesting  stones  at  these  dairies 
are  those  called  neurziibikars.  At  several  dairies  these  stones 
are  anointed,  and  their  appearance  indicates  that  they  have 
undergone  the  process  for  very  long  periods  of  time  ;  at  other 
places  they  are  so  weathered  and  worn  away  that  they  must 
obviously  be  of  great  antiquity.  At  some  dairies  of  the 
Nodrs  //  these  stones  take  the  place  of  the  head  of  the 
kaltmokJi  in  the  ceremonies  accompanying  migration,  but  at 
other  places  the)'  are  said  to  have  different  uses. 
'  I'ur  Uie  special  aielhud  cnipluyed  sec  p.   5S1. 


win  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  439 


At  an  ordinary  village  the  stones  usually  belong  to  one  of 
the  following  classes  : — 

(a)  Stones  to  mark  off  boundaries  or  places,  such  as  the 
majvatvaikars,  marking  the  path  or  spot  used  by  the  women 
in  fetching  buttermilk  from  the  dairy. 

ip)  Stones  used  in  the  ceremonies  in  which  offerings  are 
made,  the  irnortkars  and  \.\\q  piliiiortkars. 

(c)  Funeral  stones,  at  which  the  buffaloes  are  killed.  These 
are,  of  course,  only  found  at  funeral  villages,  but  there  are 
certain  other  stones,  such  as  the  iniudrikars,  which  may  be 
found  in  any  village.  Such  a  stone  may  mark  the  spot  where 
the  body  is  laid,  or  may  even,  as  in  the  case  of  the  iutudrikars 
of  Kars,  form  a  mound  on  which  the  body  is  laid. 

id)  Stones  in  or  near  the  tn  or  buffalo  pen,  such  as  the 
iiiiitdiudkars  and  pndothkars.  I  do  not  know  the  origin  or 
use  of  these,  but  in  some  villages  there  are  stones  in  the  pen 
marking  the  places  where  the  niu  or  dairy  vessels  are  buried, 
and  it  is  possible  that  the  above  stones  are  in  some  way 
connected  with  the  buried  dairy-vessels. 

ie)  The  lifting  stone  or  tiikittJikars.  This  is  usually  a  large 
round  stone  which  sometimes  resembles  in  appearance  stones 
of  a  ceremonial  character.^ 

(/")  Commemorative  stones.  The  teidrtolkars  of  Nodrs  (see 
Fig.  13),  and  certain  stones  with  the  same  name  lying  between 
Nodrs  and  Tcidr,  had  their  origin  in  events  connected  with  the 
death  of  a  man  belonging  to  the  village  of  Teidr  who  was 
once  ivnrsol  at  Nodrs,  When  he  was  told  to  milk  one  of  the 
buffaloes,  he  replied,  "If  I  milk  it,  the  milk  will  not  fill  this 
place,"  pointing  to  a  small  depression  on  his  thumb.  Still 
the  people  told  him  to  milk,  and  when  he  did  so  the  milking- 
vcssel  was  completely  filled.  Then  the  palikartmokh  was 
very  angry,  and,  taking  the  wand  which  the  xvursol  was  carry- 
ing, he  struck  him  so  that  he  flew  in  the  air  and  fell  down 
midway  between  Nodrs  and  Teidr.  When  the  people  came 
to  the  place  they  found  that  the  man  was  dead,  and  the}-  tried 
to  take  up  his  body  and  carry  it  to  the  funeral  place.     But 

^  Burton  {Goa  and  the  Blue  Mountaiits,  p.  316)  brands  the  Tijdas  as  invclcralc 
liars,  Ijecause,  evidently  owing  to  some  misunderstantling.  he  was  told  that  a 
"  putting  stone"  was  the  "  grandfather  of  the  gods." 


440 


THE  TODAS  CHAP. 


the  body  would  not  move  and  so  they  held  the  funeral  on  the 
spot  and  made  a  tu.  At  the  entrance  of  the  m  they  placed 
two  women  carrying  pounders  ^  in  place  of  the  posts  or  tiili^ 
and  these  women  were  changed  into  stones  and  their  pounders 
became  the  tastJi  of  the  entrance  of  the  pen.  The  stones 
which  are  now  found  on  the  spot  are  the  remains  of  the  pen 
and  the  teidrtolkars  of  Nodrs  marks  the  spot  where  the  zvursol 
milked  the  buffalo. 

In  the  village  of  Tovalkan  there  is  a  mound  shown  in  Fie. 


FIG.    59. — THE   MEMORIAL   OF   KEIREVAN. 

59  which  is  much  like  the  imiidrikars  of  Kars,  but  it  is  of 
modern  origin,  having  been  made  to  mark  the  spot  where 
Keirevan  (26)  fell  out  of  a  tree  and  was  killed. 

(^)  Stones  connected  with  special  features  of  the  dairy 
ceremonial.  I  only  know  of  one  stone  of  this  kind  at  a 
village,  the  pdisatthkaj's  of  Nidrsi,  on  w^hich  ihe  palikartmokh 
puts  milk  every  morning  and  evening. 

Stones  are,  often  used  for  more  than  one  purpose  ;  thus,  the 

1  1 1  will  be  remenibcred  Lhal  at  the  azarai/ikedr  of  a  woman,  two  women  stand 
at  the  entrance  of  the  azarant  one  of  whom  holds  a  pounder  in  her  hands. 


XVIII  SACRED  PLACES  AND  OBJECTS  441 

! rno rtka rs  odJmgas  (see  Fig.  72)  is  also  a  boundary  stone,  and 
the  vienkars  of  Nodrs  (see  Fig.  12)  used  for  the  game  called 
narthpimi,  and  the  teidrtolkars  at  the  same  village  are  also 
funeral  stones  at  which  buffaloes  arc  killed. 

I  have  given  a  brief  list  of  the  chief  stones  which  may  be 
called  sacred  owing  to  their  coming  in  one  way  or  another 
into  Toda  ceremonial,  but  I  should  like  to  make  it  clear 
that  no  great  idea  of  sanctity  attaches  to  these  stones,  and  in 
no  case  are  they  shown  any  definite  signs  of  veneration  or 
worship.  They,  and  many  of  the  other  objects  described  in 
this  chapter,  are  not  sacred  in  the  same  sense  in  which  the 
etuduiad  or  the  main  are  sacred. 


CHAPTER  XIX 

THE   TODA    RELIGION 

The  last  seventeen  chapters  have  been  almost  entirely 
devoted  to  the  religious  institutions  and  ceremonies  of  the 
Todas.  In  the  earlier  chapters  I  have  described  the  ritual  of 
the  dairy  and  have  discussed  some  of  the  problems  of  general 
interest  which  this  ritual  suggests.  In  later  chapters  I  have 
described  the  ceremonies  which  are  associated  with  the  chief 
incidents  of  life:  birth,  growth,  and  death.  In  these  and  in 
the  chapter  dealing  with  sacrifice  I  have  described  many 
details  of  Toda  ceremonial  which  clearly  establish  its  religious 
character,  and  Chapter  X  is  especially  devoted  to  the  formuL-E 
which  bring  the  ceremonial  into  definite  relation  with  the 
Toda  gods.  In  Chapter  XII  have  described  practices  and 
beliefs  all  of  which  stand  in  some  relation  to  religion,  though 
most  of  them  must  be  regarded  as  belonging  to  a  different 
category.  In  the  last  two  chapters  I  have  collected  a  number 
of  special  features  of  the  Toda  religion,  the  existence  of 
sacred  days  and  the  part  played  by  numbers,  places  and 
material  objects  in  the  various  religious  observances,  and  I 
have  discussed  how  far  the  attitude  of  the  Todas  towards 
these  objects  can  be  described  as  one  of  worship. 

There  remains  the  general  nexus  which  binds  all  these 
beliefs  and  practices  into  a  whole  so  that  they  constitute  the 
Toda  religion.  I  have  given  in  Chapter  IX  the  stories  of  the 
Toda  gods,  giving  them  in  this  place  because  they  were 
necessary  for  the  proper  understanding  of  the  dairy  formulae, 
and  I  can  now  discuss  more  fully  than  was  then  possible  the 
essential  nature  of  these  deities. 


CH.  XIX  THE  TODA  RELIGION  443 


The  Gods 


The  Toda  gods  are  definitely  anthropomorphic  beings,  who 
are  beHeved  to  have  Hved  in  this  world  before  man  existed. 
Both  man  and  buffalo  were  created  by  the  gods,  and  the 
Todas  seem  to  picture  a  time  when  gods,  men,  and  buffaloes 
lived  together  on  the  Nilgiri  Hills,  and  the  gods  ruled  the  men. 
At  this  time  the  gods  seem  to  have  lived  much  the  same  kind 
of  life  as  the  Todas  themselves.  On  was  palol  to  the 
buffaloes  of  the  Nodrs  //',  his  son  Puv  was  palikartmokJi  at 
Kuudr,  and  other  gods  are  believed  to  have  filled  dairy  offices. 
From  the  earliest  times,  however,  the  gods  were  connected 
with  the  hills — /'.  e.,  they  were  believed  to  dwell  on  the  summits 
of  the  hills  of  the  Nilgiri  plateau.  At  first  they  seem  to  have 
mixed  at  times  in  human  society  and  at  other  times  to  have 
retired  to  their  hill-tops.  The  earliest  of  the  gods  was  Pithi, 
who  was  born  in  a  cave,  and  the  Todas  and  many  of  their 
buffaloes  were  created  b\'  his  son  On  and  his  wife.  Later 
death  came  to  the  gods  in  the  person  of  Piiv,  the  son  of  On 
and  On  followed  Piiv  to  the  world  of  the  dead,  called  Amnodr, 
of  which  he  has  since  been  the  ruler.  He  left  behind  him  as 
predominant  among  the  deities  Teikirzi,  a  goddess,  who  ruled 
over  the  Todas.  It  is  to  her  that  the  origin  of  most  of 
the  Toda  institutions  is  ascribed,  and  there  is  some  reason  to 
think  that  she  was  predominant  among  the  gods  e\en  before 
On  went  to  Amnodr. 

The  Todas  seem  to  believe  that  Teikirzi  was  at  one  time  a 
person  living  among  them,  giving  laws  and  regulating  the 
affairs  of  the  people.  At  the  present  time  she  is  believed  to 
be  all-pervading  ;  and,  though  she  has  her  special  hill,  she 
does  not  dwell  there  only,  as  in  the  case  of  all  but  one  of  the 
other  Toda  deities. 

There  seem  to  have  been  many  other  gods  contemporaneous 
with  On  and  Teikirzi,  and  certain  of  these  are  believed  to 
have  been  related  to  these  deities  and  especiall}-  to  Teikirzi. 
The  gods  are  believed  to  be  very  numerous :  the  Todas 
s[)eak  of  the  1,600  gods,  the  1,800  gods,  but  it  would  seem 
that  these  expressions  are  used  in  the  sense  of  "  an  infinite 


444  THE  TODAS  CHAP. 

number."  The  gods  are  believed  to  have  held  their  councils, 
meeting  on  some  special  hill,  to  which  each  god  came  from 
his  own  hill-top.  The  hill  of  Polkab,  near  Kanodrs,  and  the 
village  of  Miuni  are  both  renowned  as  meeting  places  of  the 
gods. 

There  is  a  very  definite  association  between  the  Toda  gods 
and  the  hills  of  the  Nilgiri  plateau.  Nearly  every  one  of  the 
gods  has  his  hill  where  he  dwells,  and  often  when  speaking  of 
the  gods  the  Todas  seem  to  identify  the  god  with  the  hill. 
There  are  two  river  gods,  Teipakh  and  Pakhwar,  associated 
with  the  two  chief  streams  of  the  district,  but  there  is  some 
reason  to  believe  that  even  these  gods  have  their  hills  where 
they  sometimes  live,  while  at  other  times  they  inhabit  or 
are  identified  with  their  streams.  In  the  case  of  Teipakh,  the 
god  and  the  natural  object  seem  to  be  very  closely  identified, 
and  Kuzkarv,  growing  up  in  the  river  Teipakh,  is  said  to  be 
sitting  in  the  lap  of  his  maternal  uncle.  Again,  one  god  is 
associated  with  a  bubbling  pool,  but  he  also  has  his  hill-top 
and  is  believed  only  to  visit  the  pool  on  certain  occasions. 
There  can  be  little  doubt  that  most  of  the  Toda  gods  are  hill- 
deities  and  that  the  association  of  the  gods  with  hills  is  so 
strong  that  even  the  gods  of  streams  and  pools  may  be 
assigned  their  hills  in  general  belief 

There  is  one  important  feature  which  is  said  to  be  common 
to  all  the  hills  inhabited  by  deities.  They  all  have  on  their 
summits  the  stone  circles  which  the  Todas  call  pun.  My 
informants  were  very  definite  about  this  and  fully  understood 
that  these  stone  circles  corresponded  to  the  cairns  and  barrows 
opened  by  Breeks  and  others. 

I  was  not  able  to  examine  into  the  question  for  myself  and 
ascertain  whether  the  circles  called  pun  were  actually  present 
on  the  god-inhabited  hills,  but  I  have  no  reason  to  doubt  that 
this  was  usually  the  case.  Most  writers  on  the  Todas  have 
been  inclined  to  suppose  that  the  cairns  and  barrows,  with 
their  contents,  were  in  no  way  connected  with  the  Todas,  and 
they  have  based  this  opinion  largely  on  the  indifference  of  the 
Todas  to  these  monuments.  The  people  who  are  so  jealous 
of  their  dairies  that  they  will  not  allow  an)'one  to  enter  or 
even  view  their  contents,  will  allow  any  stranger  to  open  the 


XIX  THE  TODA  RELIGION  445 

cairns  and  take  their  contents,  and  will  even  assist  in  the 
demolition.  When  I  asked  the  Todas  what  they  thought  of 
the  rifling  of  the  pun  they  showed  just  the  same  indifference. 
They  did  not  seem  to  think  the  matter  any  concern  of  theirs, 
and  yet  they  believe  in  a  definite  association  between  the 
presence  of  2,  pun  and  the  abode  of  a  deity. 

There  .seem  to  be  three  chief  possibilities.  One,  that  the 
cairns  are  Toda  remains  and  that  the  association  of  the  stone 
circles  above  them  with  the  presence  of  a  god  is  the  last 
surviving  relic  of  the  fact.  The  second  is  that  when  the 
Todas  came  to  the  Nilgiri  hills  they  found  mysterious  stone 
circles  on  certain  hills,  which  marked  out  these  hills  as 
possessing  features  out  of  the  common,  and  that  this  gave 
them  a  sanctity  which  led  to  the  idea  that  they  were  inhabited 
by  gods.  A  third  possibility  is  that  the  same  peculiarities 
which  led  the  original  builders  of  the  circles  to  choose  certain 
hills  also  led  the  Todas  to  choose  them  as  the  abodes  of  their 
deities,  and  that  it  was  only  later  that  they  came  to  recognise 
the  association  between  the  circle  and  the  presence  of  a  god. 

Whichever  possibility  may  give  the  true  explanation,  one 
would  have  thought  that  the  Todas  would  have  objected  to 
the  disturbance  and  excavation  of  the  cairns.  There  is  little 
doubt  that  they  were  ignorant  of  the  fact  that  objects  were 
buried  beneath  the  stone  circles,  but  they  are  quite  intelligent 
enough  to  know  that  there  is  a  connexion  between  the  stones 
and  the  objects  beneath  them  when  once  these  have  been 
found. 

I  have  very  little  doubt  that  the  true  explanation  of  the 
indifference  of  the  Todas  towards  these  monuments  is  that 
they  have  no  definite  traditional  injunction  against  interfering 
with  the  circles.  The  Todas  are  the  slaves  of  their  traditions 
and  of  the  laws  and  regulations  which  have  been  handed 
down  to  them  by  their  ancestors.  Till  the  Europeans  came 
to  the  hills,  it  had  never  occurred  to  anyone  to  meddle  with 
these  stones  or  explore  the  soil  beneath  and  around  them. 
In  consequence  there  was  no  reason  why  injunctions  against 
interference  should  be  handed  down,  and  when  the  European 
arrived  with  his  -spade  and  pickaxe  the  Todas  found  nothing 
in  their  traditional   laws  telling  them  that  it  was  wron":  to 


44^^  THE  TODAS  chap. 


interfere  with  these  places,  and  they  exhibited  the  indifference 
which  led  the  explorers  to  suppose  that  there  was  no 
connexion  of  any  kind  between  the  Todas  and  the  monu- 
ments.i 

Although  the  Toda  deities  seem  to  be  in  general  a  develop- 
ment of  hill-spirits,  there  can  be  little  doubt  that  some  of  the 
gods  are  deified  men.  In  the  case  of  Kwoten,  the  account  of 
his  life  is  so  circumstantial  as  to  leave  little  doubt  that  he 
was  a  real  man  who  was  deified  after  a  mysterious  disappearance, 
believed  to  have  been  due  to  intercourse  with  a  female  deity, 
and  around  whose  life  there  have  clustered  certain  miraculous 
incidents.  Similarly,  his  servant  Erten,  and  his  relatives 
Teikuteidi  and  Elnakhum  are  probably  deified  men. 

/Another  possible  instance  of  a  deified  man  is  Kwoto  or 
Meilitars.  The  account  of  his  life  is  again  so  circumstantial 
that  it  seems  most  likely  that  he  was  an  exceptional  man  who 
was  deified  while  various  incidents  in  his  life  acquired  a 
miraculous  setting.  It  is  perhaps  in  favour  of  the  compara- 
tively recent  origin  of  these  gods  that  objects  belonging  to 
them,  or  which  come  into  their  lives  in  some  way,  are  still  pre- 
served, and  perhaps  a  still  more  cogent  argument  in  favour  of 
the  recent  deification  of  Kwoten  is  the  fact  that  the  prohibition 
against  marriage  between  the  clans  of  Pan  and  Kanodrs, 
believed  to  be  due  to  the  murder  of  Parden  by  Kwoten,  still 
persists. 

Of  these  deified  mortals  one  became  associated  with  a 
definite  hill  while  the  other  was  not  assigned  any  special  hill, 
but  it  was  believed  that  all  places  should  form  his  province. 

There  is  little  doubt  that  these  mortals  were  deified  as 
heroes  and  not  as  ancestors,  and  there  is  little  to  indicate  that 
ancestor-worship  has  played  any  part  in  the  evolution  of 
the  Toda  religion.  When  a  person  dedicated  a  buffalo  on 
account  of  some  fault  committed,  it  seemed  that  the  action 
might  be  spoken  of  indifferently  as  dedication  to  the  gods  or 
to  the  ancestors  of  the  dedicator.     Thus,  when  Teitnir  gave  a 

'  I  do  not  intend  by  this  to  indicate  my  belief  that  these  cairns  are  ancient  Toda 
monuments.  I  only  wish  to  point  out  that  one  of  the  arguments  which  has  been 
directed  against  this  view  is  probably  not  valid.  I  shall  return  to  this  point  in 
a  future  chapter. 


XIX 


rill':  roDA  rklic.ion  447 


buffalo  after  the  death  of  his  wife,  some  said  it  was  given  to 
the  gods,  while  others  said  it  was  given  to  Teitnir's  grand- 
fathers, and  when  I  tried  to  inquire  more  definite)}-  into  this 
point  the  two  things  were  said  to  be  the  same.  The  ideas  of  the 
Todas  seemed  to  me,  however,  to  be  so  indefinite  and  vague 
on  this  point  that  I  am  inclined  to  attach  little  importance  to 
this  one  piece  of  evidence. 

Against  the  identification  of  gods  with  ancestors  is  the  fact 
that  the  dead  go  to  another  world,  and  are  believed  to  return 
to  this  world  after  a  long  interval  as  ordinary  mortals,  while 
most  of  the  gods  belong  to  this  world  and  are  believed  to 
have  belonged  to  this  world  before  death  came  to  either  gods 
or  men. 

There  is  little  to  support  the  idea  that  the  gods  are  personi- 
fications of  the  forces  of  nature.  There  is  no  evidence  what- 
ever that  any  of  the  gods  are  personifications  of  the  sun,  of 
other  heavenly  bodies,  of  thunder,  lightning,  or  other  elemental 
forces. 

We  have  already  seen  that  there  is  evidence  that  light  is 
reverenced,  and  that  this  reverence  extends  to  the  sun,  and 
it  is  probable  that  definite  worship  of  the  sun  may  at  one 
time  have  formed  a  prominent  part  of  the  religion  of  the 
Todas.  But  there  is  not  the  slightest  evidence  which  would 
lead  to  the  identification  of  any  one  of  the  Toda  deities  with 
the  sun. 

There  is  no  evidence  of  phallic  worship  among  the  Todas. 
One  of  the  //  villages  in  the  Kundahs  is  known  to  the  Euro- 
pean inhabitants  of  the  Nilgiris  as  "  Ling  mand,"  but  the 
supposed  Ling  stone  at  this  place  is  evidently  a  nnir- 
rjiilnkars} 

In  the  last  chapter  we  have  seen  that  it  has  been  supposed 
that  divinity  attaches  to  some  of  the  sacred  objects  of  the 
Todas,  and  especially  to  the  dairy  and  the  mani  or  bell.  I 
cannot  say  definitely  that  the  dairy  and  the  bell  are  not 
regarded  as  gods,  but  I  do  not  believe  that  they  are  so,  and> 
as  I  have  endeavoured  to  show  in  the  last  chapter,  I  think  it 
probable  that  the  sanctity  of  the  bell  has  arisen  by  a  gradual 

'  I  had  no  Toda  with  me  when  I  visited  the  phice.  so  cannot  speak  with. 
absoUile  certainty  on  the  point. 


448  THE  TODAS  chap. 

process  of  transference  of  sanctity  from  the  buffalo  to  the 
object  worn  by  it,  and  I  think  it  not  unlikely  that  this  trans- 
ference may  have  reached  its  full  development  in  compara- 
tively recent  times. 

If  my  view  be  accepted,  it  would  still  leave  open  the 
religious  status  of  the  buffalo,  and  especially  of  the  bell- 
buffalo,  and  here,  scanty  as  the  evidence  is,  it  seems  to  me 
probable  that  the  buffalo  was  never  regarded  as  a  god  in  the 
same  sense  in  which  this  word  is  used  for  the  anthropo- 
morphic beings  of  the  hill-tops.  In  the  oldest  legends,  in 
which  the  buffaloes  spoke  like  men,  it  is  clear  that  they  were 
in  subjection  to  the  gods,  and  were  in  no  way  regarded  as 
themselves  divine. 

Some  writers  on  the  Todas  have  supposed  that  i\\Q  paiol  is 
regarded  as  a  god,  but  at  the  present  time  it  is  certain  that 
he  is  in  no  way  divine.  He  is  treated  with  respect,  but 
nothing  of  the  nature  of  worship  or  adoration  is  paid  to  him. 
His  position  among  the  Todas  is  exactly  that  of  a  priest 
upon  whom  it  is  incumbent  to  maintain  a  very  high  degree  of 
ceremonial  purity.  That  his  isolation  is  not  a  sign  of  divinity 
is,  I  think,  shown  by  the  results  of  infringement  of  his  isola- 
tion. If  the  palol  is  touched  by  an  ordinary  man  he  loses 
his  office  and  at  once  ceases  to  be  a  sacred  personage,  but 
the  person  who  touches  incurs  no  penalty.  The  sacrilege, 
according  to  Toda  ideas,  would  attach  not  to  him,  but  to  the 
palol  who,  in  spite  of  being  touched,  should  persist  in  per- 
forming the  duties  of  his  office. 

Whether  i\\Q  palol  may  ever  have  been  more  sacred  in  the 
past  I  cannot  say.  An  indication  that  he  may  at  one  time 
have  been  regarded  as  divine  is  to  be  found  in  the  special 
clauses  of  the  Kiudr  prayer  which  are  uttered  on  the  occasion 
of  the  migration  of  the  buffaloes  of  the  Nodrs  //.  Here  the 
kivaraain  of  the  palol  is  eupalol,  which  stands  for  teiipalol,  or 
"  god  palol,"  but  in  the  next  kivarsam  the  same  prefix  is 
given  to  his  garment,  the  tuni,  and  I  have  little  doubt  that 
these  kwarza^n  simply  refer  to  the  sanctity  which  attaches  to 
the/«/cj/and  his  garment  as  part  of  the  sacred  institution  of 
the  ti.  There  is  no  doubt,  however,  that,  according  to  tradi- 
tion, the  gods  held  the  office  oi  palol  and  that  \.\\q  palol  o(  the 


XIX  THE  TODA  RELIGION  449 

N6drs  //  is  the  direct  successor  of  the  god  On,  but  to  what- 
ever extent  On  may  have  passed  on  his  divine  character  to 
his  immediate  successors,  there  is  little  doubt  that  at  present 
the  palol  has  lost  any  divinity  which  may  at  one  time  have 
been  ascribed  to  him. 

It  is  very  difficult  to  ascertain  how  far  at  the  present  time, 
according  to  Toda  belief,  the  gods  intervene  in  human  affairs. 
Each  clan  is  believed  to  have  its  iwdrodclii,  or  ruling  deity, 
but  I  could  not  learn  what  he  is  supposed  to  do.  In  general 
the  nodrodchi  of  a  clan  is  a  god  dwelling  on  a  hill  near  the 
chief  village  of  the  clan,  and  two  clans  living  near  one  another 
may  have  the  same  ruler.  Thus  Teipakh  is  connected  with 
both  Piedr  and  Kusharf,  Atioto  with  both  Kwodrdoni  and 
Pedrkars,  while  Etepi,  who  is  the  nodrodchi  of  Keradr,  and 
Kuzkarv,  the  nodrodchi  of  Keadr,  are  almost  certainly  one 
and  the  same  deity.  In  the  two  latter  cases  a  Tarthar  clan 
has  the  same  god  as  a  clan  of  the  Teivaliol. 

Little  can  be  said  about  the  nature  of  these  connexions 
between  gods  and  clans,  but  it  is  possible  that  when  a  clan  or 
a  member  of  a  clan  is  said  to  incur  the  anger  of  the  gods  it 
is  the  nodrodchi  who  is  chiefly  offended  and  inflicts  punish- 
ment in  the  form  of  death  or  disease  to  man  or  buffalo.  The 
Todas  certainly  believe  that  misfortunes  are  due  to  the  anger 
of  the  gods.  It  is  clear  that  the  various  offerings  described 
in  Chapter  XIII  are  piacular  and  propitiatory.  They  are 
designed  to  atone  for  wrong  done  and  to  avert  any  future  evil 
consequences  of  the  offence  which  has  been  committed. 

The  power  of  the  gods  is  believed  to  show  itself  in  various 
ways.  In  several  cases  dairies  have  been  disused  because  the 
dairymen  have  died  in  office,  and  this  was  said  to  have 
happened  because  the  gods  of  those  places  were  severe.  It 
was  apparently  believed  that  they  had  visited  infringements 
of  the  laws  regulating  dairy  ritual  with  death. 

The  various  misfortunes  which  befell  different  members  of 
the  community  as  the  result  of  my  visit  were  all  ascribed  to 
the  anger  of  the  gods.  Again,  the  untoward  incidents  of 
the  funeral  of  Sinerani  (see  p.  391)  were  ascribed  to  the 
anger  of  the  gods  because  there  had  been  an  infringement 
of  funeral  custom.     These  and  other  cases  show  clearly  that 

G  G 


450  THE  TODAS  chap. 

the  gods  are  held  to  be  the  source  of  punishment  for  sins 
committed  by  the  Todas,  and  that  they  may  be  appeased  by 
offerings. 

Each  of  the  //  dairies  has  connected  with  it  many  deities 
whose  names  are  especially  mentioned  in  the  prayers,  and  it  is 
probable  that  for  infringements  of  their  ritual  these  gods  are 
the  avenging  deities. 

The  attitude  towards  the  gods  shown  by  the  formulae  used 
in  the  dairy  ceremonial  has  already  been  considered.  Though 
there  is  no  direct  evidence  in  these  formulae  that  there  is  actual 
supplication  to  the  deities,  it  is  almost  certain  that  this  suppli- 
cation is  implied.  The  formulae  used  in  other  Toda  ceremonies 
have  the  same  general  form  as  those  used  in  the  dairy  ritual ; 
and  here,  again,  though  there  is  no  direct  appeal  to  deities  in 
the  words  of  the  formula,  such  appeal  is  almost  certainly 
implied.  The  formulae  of  the  various  ceremonies  of  the  Todas 
are  almost  certainly  of  the  nature  of  prayers  in  which  the 
gods  are  asked  to  give  blessings  and  avert  evils.  Apart  from 
the  formulae  of  the  definite  ritual,  there  seems  to  be  no  doubt 
that  the  Todas  offer  supplications  to  their  gods  for  help 
and  protection. 

In  the  formulae  used  in  Toda  sorcery  appeal  to  the  gods  is 
even  more  definite  than  in  the  prayers  of  the  dairy  ritual. 
In  them  the  names  of  four  most  important  gods  are 
mentioned,  and  it  seems  quite  clear  that  the  sorcerer  believes 
that  he  is  effecting  his  purpose  through  the  power  of  the  gods. 

Another  definite  way  in  which  the  gods  of  the  Todas  are 
believed  to  intervene  in  human  affairs  is  in  divination.  During 
the  frenzy  into  which  the  tenol  or  diviners  fall  they  are  believed 
to  be  inspired  by  the  gods.  The  diviners  are  chiefly  consulted 
in  the  case  of  misfortune,  and  they  are  believed  to  reveal  the 
reasons  for  the  divine  displeasure  which  has  been  the  cause  of 
the  misfortune,  and  to  communicate  the  ways  in  which  the 
gods  may  be  appeased.  The  diviners  are  believed  to  be 
directly  inspired  by  the  gods,  and  their  name,  tcuol^  or  "god 
men,"  shows  how  definitely  this  belief  is  present  in  the  Toda 
mind.  In  this  case  each  diviner  is  believed  to  be  inspired  by 
a  special  deity,  though  sometimes  more  than  one  deity  may 
reveal  himself  by  the  same  man. 


XIX  THE  TODA  RELIGION  451 


In  the  process  of  divination  men  are  possessed  by  gods  ; 
and  another  example  of  possession  by  the  gods  may  be 
mentioned  here,  as  I  have  not  found  a  suitable  place  for  it 
elsewhere.  If  any  of  the  gods  should  sit  on  the  back  of  a 
buffalo,  the  animal  will  go  to  the  hill  called  Kuratvan,  near 
Neduvattam,  and  this  is  said  to  have  happened  to  two 
buffaloes  in  recent  times.  A  buffalo  which  goes  to  this  hill 
is  allowed  to  find  its  own  way  back,  and,  provided  the 
buffalo  goes  only  to  ettidniad,  its  course  will  not  be  interfered 
with.  One  of  the  two  buffaloes  above-mentioned  travelled 
back  by  way  of  Taradr,  a  place  called  Panmtu,  Nodrs,  Miuni, 
and  then  went  to  its  own  village. 

In  the  chapter  on  divination  I  have  pointed  out  that  many 
of  the  deities  who  inspire  the  diviners  are  not  true  Toda  gods, 
and  this  suggests  that  the  practice  of  divination  may  have 
been  borrowed  from  surrounding  peoples,  in  which  case 
caution  would  be  needed  in  drawing  conclusions  from  the 
beliefs  associated  with  the  practice.  I  believe,  however,  that 
the  information  given  to  me  on  this  point  is  based  on  recent 
utterances  of  the  teiiol  themselves  when  in  a  state  of  frenzy. 
Each  teiiol  was  asked  by  whom  he  was  inspired,  and  I  think 
it  not  unlikely  that  the  answers  were  influenced  by  the  recent 
associations  of  the  Todas. 

At  the  present  time  none  of  the  gods  are  ever  seen  by 
mortals.  As  we  have  already  found,  the  hills  where  they  are 
supposed  to  dwell  are,  in  some  cases,  regarded  with  reverence  ; 
but  I  obtained  no  evidence  that  the  Todas  avoid  the  summits 
even  of  those  hills  where  the  most  important  deities  are 
supposed  to  be,  though  unfortunately  I  omitted  to  put  this  to 
the  test  by  asking  any  of  the  more  scrupulous  Todas  to  accom- 
pany me  to  these  places.  The  god-inhabited  hills,  however, 
are,  in  most  cases,  the  sites  of  cairns  and  barrows,  and  the 
whole  experience  of  those  who  have  excavated  these  sites 
seems  to  show  that  the  Todas  exhibit  no  special  reluctance  to 
visit  these  dwelling-places  of  the  gods. 

I  think  that  there  can  be  little  doubt  that  most  of  the  indi- 
vidual gods  of  the  Todas  are  becoming  very  unreal  beings  to 
those  who  talk  of  them.  The  stories  of  the  earlier  gods  are 
now  being  forgotten,  and  the  ideas  of  the  Todas  about  them  are 

G  G  2 


452  THE  TODAS  chap. 

very  vague.  On  the  other  hand,  certain  gods  of  obviously  more 
recent  origin  seem  to  be  replacing,  to  some  extent,  the  older 
gods.  The  lives  of  Kwoten  and  Meilitars  can  be  related  by 
many  in  great  detail,  but  though  they  seem  to  inspire  more 
interest  among  theTodas  I  cannot  say  that  I  observed  anything 
to  show  that  they  receive  any  special  worship  or  reverence. 
Meilitars  is  especially  mentioned  in  the  Kanodrs  prayer,  but 
this  would  only  put  him  on  a  level  with  many  objects  of  no 
great  amount  of  sanctity.  The  attitude  of  the  Todas  towards 
these  two  beings  seemed  to  me  to  be  rather  that  of  people 
towards  heroes  than  towards  gods,  though  the  mythology  has 
raised  them  to  the  level  of  the  gods. 

Nevertheless,  the  idea  of  "  god  "  is  highly  developed  among 
the  Todas  and  I  am  inclined  to  believe  that  the  most  satisfac- 
tory explanation  of  the  Toda  deities  is  that  the  people  came 
to  the  Nilgiri  Hills  with  a  body  of  highly  developed  gods  ; 
that  round  these  gods  have  clustered  various  legends  con- 
nected with  the  Toda  institutions ;  that  these  old  gods  have 
gradually  through  long  ages  lost  their  reality ;  that  certain 
heroes  have  been  raised  to  the  ranks  of  the  gods  and  that  the 
lives  of  these  heroes,  founded  to  some  extent  on  actual  fact, 
have  more  interest  to  the  Todas  and  are  remembered  and 
passed  on  while  the  legends  of  the  older  gods  are  gradually 
becoming  vaguer  in  the  progress  towards  complete 
obliviscence  ;  that  the  gods  as  a  whole,  however,  are  still  re- 
garded as  the  authors  of  punishment  and  that  there  is  a 
tendency  to  make  an  abstraction  of  the  power  of  the 
gods. 

The  Todas,  then,  show  us  a  stage  of  religious  belief  in 
which  gods  once  believed  to  be  real,  living  among  men  and 
intervening  actively  in  their  affairs,  have  become  shadowy 
beings,  apparently  less  real,  invisible  and  intervening  in 
the  affairs  of  men  in  a  mysterious  manner  and  chiefly  in  the 
case  of  infraction  of  the  laws  which  they  are  still  believed  to 
have  given. 

The  present  state  of  the  Toda  religion  seems  to  be  one  in 
which  ritual  has  persisted  while  the  beliefs  at  the  bottom 
of  the  ritual  have  largely  disapjjeared.  The  Todas  are  an 
example  of  a  people  whose  lives  are  altogether  dominated 


XIX  THE  TODA  RELIGION  453 

by  custom  and  tradition,  and  on  the  religious  side  this 
domination  has  taken  a  form  in  which  ritual  has  become 
all-important,  while  the  religious  ideas  which  underlie  the 
ritual  have  become  blurred  and  unreal  or  have  disappeared 
altogether.  It  seems  to  me  that  the  Todas  have  had  a 
religion  of  a  comparatively  high  order  for  people  living  in  such 
simple  circumstances.  During  a  long  period  of  isolation 
there  has  come  about  an  over-development  of  the  ritual 
aspect  of  this  religion.  Year  after  year,  and  century  after 
centur}-,  the  priests  have  handed  on  the  details  of  the 
ceremonial  from  one  to  another.  The  performance  of  the 
prescribed  rites  in  their  due  order  has  become  the  all-essential 
of  the  religion  and  the  ideas  connected  with  it  have  suffered. 
This  is  shown  most  clearly  in  the  prayers,  in  which  we  have 
seen  that  the  prayer  proper  has  gradually  come  to  take  a 
relatively  subordinate  position,  and  is  even  in  danger  of  dis- 
appearing altogether,  while  the  importance  of  the  kwai'zain 
by  which  the  sacred  objects  of  the  dairy  are  mentioned  has 
been  magnified.  The  dairy  utterances,  which  were  probably 
at  one  time  definite  prayers  calling  on  the  gods  for  help  and 
protection,  are  now  on  their  way  to  become  barren  and 
meaningless  formulae. 

Just  as  the  prayer  of  the  Todas  seems  to  have  almost  degener- 
ated into  the  utterance  of  barren  formulae,  so  is  there  reason 
to  believe  that  the  attitude  of  worship  which  is  undoubtedly 
present  in  the  Toda  mind  is  becoming  transferred  from  the 
gods  themselves  to  the  material  objects  used  in  the  service  of 
the  gods.  I  acknowledge  that  I  am  here  on  less  sure  ground 
than  in  the  case  of  the  dairy  formulae,  but  the  general  impres- 
sion left  on  my  mind  by  the  study  of  the  beliefs  and  sacred 
institutions  of  the  Todas  is  that  the  religious  attitude  of 
worship  is  being  transferred  from  the  gods  themselves  to  the 
objects  round  which  centres  the  ritual  of  the  dairy.  If  I  am 
right  in  these  surmises,  we  find  the  Todas  to  possess  a 
religion  in  process  of  degeneration.  I  do  not  suppose  that 
this  degeneration  has  been  in  progress  only  during  the  short 
time  that  the  Todas  have  been  exposed  to  the  injurious 
contact  of  the  outer  world.  The  study  of  the  Toda  religion 
makes  it  seem  to   me  most  probable  that  the  Todas  came 


454  THE  TODAS  chap. 

to  the  Nilgiri  Hills  with  a  religion  of  a  higher  order  than  they 
possess  at  present,  with  a  developed  system  of  gods  who  were 
believed  to  direct  and  govern  the  affairs  of  men,  and  that  by 
a  long  and  slow  process  these  gods  have  become  unreal,  the 
supplications  of  the  people  for  their  guidance  and  assistance 
have  become  mechanical,  and  worship  has  been  transferred 
from  gods,  not  to  stocks  and  stones,  but  to  bells  and  dairy 
vessels. 

At  the  present  time  it  would  seem  that  even  the  ritual  of 
the  Toda  religion  is  often  carried  out  less  carefully  than  of 
old.  Among  the  former  occupants  of  dairy  offices  of  whom  I 
made  inquiries,  I  found  some  who  gave  accounts  so  full  of 
inaccuracies  and  omissions  that  it  seemed  unlikely  that  they 
could  have  performed  the  duties  of  their  offices  in  a  satisfactory 
manner,  and  when  I  had  the  opportunity  of  observing  parts 
of  the  dairy  ritual  it  seemed  to  me  that  the  ceremonial  acts 
were  performed  by  some  of  the  dairymen  in  a  very  perfunctory 
and  slovenly  fashion.  We  have  already  seen  that  some  of  the 
features  of  Toda  ritual  have  entirely  disappeared,  and  it  seems 
not  unlikely  that  the  same  fate  may  overtake  the  whole  at  no 
great  distance  of  time. 

In  the  case  of  both  custom  and  ritual,  the  Todas  are 
now  often  content  if  they  keep  the  letter  of  the  law,  and 
several  examples  of  the  evasion  of  ceremonial  laws  have  been 
recorded.  We  have  seen  that  several  of  the  laws  concerning 
the  uiadnol  are  certainly  not  kept  in  the  spirit,  and  only  by  a 
stretch  of  imagination,  in  the  letter.  A  woman  evades  the  law 
that  she  may  not  leave  the  village  on  the  viadnol  by  leaving 
it  before  daybreak  and  returning  after  daybreak  till  her  work 
is  done.  A  man  takes  money  out  on  the  day  before  the 
madnol  and,  burying  it  elsewhere,  is  able  to  carry  out  business 
which  the  spirit  of  the  law  forbids.  In  ceremonies,  ritual 
duties  which  involve  discomfort  or  restraint  are  assigned 
to  young  boys,  to  whom  the  restraint  is  no  restraint.  A  man 
goes  near  the  palol  whom  properly  he  should  not  approach, 
but  since  he  does  not  speak  nor  is  spoken  to,  he  is  regarded 
as  ceremonially  absent. 

Objects  of  value   which  should   be  burnt    for  the    use  of 
the  dead  are  sent  to  the  next  world  ceremonially  by  swinging 


XIX  THE  TODA  RELIGION  455 


them  over  the  fire,  and  are  then  removed.  The  emblems 
of  womanhood  are  taken  out  of  the  hut  when  the  zviirsol 
goes  there  to  sleep,  but  the  women  themselves  remain. 
Probabl)'  the  behaviour  of  the  kaltmokh  in  the  sleeping 
hut  during  the  ceremony  after  migration  (p.  142)  is  a  sign 
that  he  should  not  be  there,  and  is  evading  an  uncomfortable 
and  perhaps  dangerous  custom. 

The  Todas  seem  to  show  us  how  the  over- development 
of  the  ritual  aspect  of  religion  may  lead  to  atrophy  of  those 
ideas  and  beliefs  through  which  the  religion  has  been  built  up 
and  then  how,  in  its  turn,  the  ritual  may  suffer  and  acts  which 
arc  performed  mechanically,  with  no  living  ideas  behind  them, 
may  come  to  be  performed  carelessly  and  incompletely,  while 
religious  observances  which  involve  trouble  or  discomfort  may 
be  evaded  or  completely  neglected.  The  Todas,  in  fact,  show 
us,  in  little,  the  general  traits  characteristic  of  the  degeneration 
of  religion. 

To  people  living  in  the  simple  surroundings  and  with  the 
simple  life  of  the  Todas  we  might  well  look  for  material  to 
help  us  to  understand  the  evolution  of  religion,  but,  if  I 
am  right,  we  must  look  for  this  in  vain.  If  the  religion  of  the 
Todas  is  a  product  of  degeneration,  it  is  hopeless  to  seek 
among  the  customs  of  this  people  for  evidence  of  the  mode 
of  growth  of  religious  ideas  and  practices.  Thus,  it  is  natural 
that  we  find  among  the  Todas  no  clear  trace  of  totemism,  or 
of  those  ideas  connected  wdth  animals  which  are  probably 
allied  to  totemism.  There  are  several  reasons  why  the  Todas 
should  not  furnish  any  clear  evidence  of  this  frequent  starting- 
point  of  religion.  In  the  first  place,  they  are  people  to  whom 
one  animal  has  become  so  predominantly  sacred  that  it 
might  be  expected  that  any  other  relations  with  animals  of  a 
sacred  character  would  have  disappeared  ;  the  cult  of  animals 
in  general  would  have  been  swamped  in  the  cult  of  the  buffalo. 
Secondly,  if  I  am  right  in  the  supposition  I  have  advanced 
in  this  chapter,  it  is  probable  that  the  Todas  came  to  the 
Nilgiri  Hills  with  the  cult  of  the  buffalo  or  other  milk-giving 
animal  already  to  some  extent  developed,  and  if  at  this  time 
they  had  customs  and  beliefs  connected  with  other  animals, 
these  would  naturally  soon  disappear  if  these  animals  were 


456  THE  TODAS  chap. 

absent  in  the  new  country.  At  the  same  time,  it  is  perhaps 
not  without  significance  that  the  Todas  are  allowed  to  eat  the 
flesh  of  the  sambhar.  In  their  former  home,  in  the  low  country, 
it  is  almost  certain  that  this  animal  would  not  have  been 
a  totem,  and  therefore  it  would  be  natural  that  on  their  reach- 
ing the  Nilgiris  they  might  be  permitted  to  eat  it.^ 

It  is  doubtful  how  far  the  Todas  have  an  idea  of  a  supreme 
god.  At  the  present  time  they  speak  of  and  constantly 
appeal  to  Swami,  and  they  will  say  that  Swami  is  above  all 
the  gods,  but  I  have  very  little  doubt  that  this  is  a  recent 
idea.  Swami  was  chiefly  spoken  of  and  reverenced  by  the 
younger  men,  and  it  is  quite  clear  that  the  name  should 
not  properly  occur  in  the  formulae  of  any  Toda  ritual. 
Nevertheless,  the  possibility  cannot  be  excluded  that  the  idea 
is  old.  It  is  probable  that  at  one  time  there  existed  direct 
appeal  to  gods  in  the  Toda  prayer,  and  this  direct  appeal 
may  have  been  to  some  supreme  being  who  was  addressed 
as  Swami. 

Apart  from  this  question  of  the  meaning  of  Swami,  two 
deities  stand  out  from  the  remainder  of  the  Toda  gods.  One 
of  these  is  Meilitars,  whose  cunning  was  able  to  deceive  the 
gods,  and  who  was  able  to  perform  miracles  which  were 
regarded  as  beyond  the  powers  of  the  other  gods.  His  story 
seems  to  show  one  way  in  which  a  god  might  rise  above  his 
fellows,  and  might  become  a  supreme  god,  but  this  has 
certainly  not  happened  in  his  case.  There  is  not  the  slightest 
evidence  to  show  that  Meilitars  is  in  any  way  worshipped  as 
a  supreme  god.  There  is  a  much  stronger  case  for  the 
supremacy  of  the  goddess  Teikirzi.  Teikirzi  is  said  to  be 
the  foundress  of  many  of  the  Toda  institutions  ;  the  final 
explanation  of  all  things  in  the  Toda  mind  is  that  "  it  is 
the  will  of  Teikirzi."     She  is  said  to  be  all-pervading,  and 

^  I  do  not  wish  to  lay  any  stress  on  this  argument,  for,  as  I  have  already  indi- 
cated, it  is  possible  that  the  eating  of  sambhar  is  a  recent  innovation,  which  has 
arisen  since  the  advent  of  Europeans  to  the  Nilgiris.  Also  I  do  not  wish  to 
indicate  by  the  above  that  I  commit  myself  to  a  belief  in  the  universality  of 
totemism  as  a  stage  in  religious  development,  I  only  wish  to  point  out  that  if 
this  has  been  so,  the  Todas  furnish  a  good  case  in  which  we  might  expect  all 
traces  of  this  descent  to  have  disappeared  or  to  have  become  so  blurred  and  scanty 
as  to  be  of  little  value. 


XIX  THE  TODA  RELIGION  457 

is  regarded  as  the  ruler  of  this  world  ;  she  is  mentioned 
in  many  of  the  sacred  formulas,  and  of  the  occasional 
kivarzaDi  uttered  by  the  Todas  on  various  occasions  by  far 
the  most  frequent  are  those  of  Teikirzi  Tirshti. 

Teikirzi  is  undoubtedly  the  most  important  Toda  deity, 
and  yet  she  is  not  so  pre-eminent  that  she  can  be  said  to  be 
in  any  way  a  supreme  god.  Though  she  is  the  ruler  of  this 
world,  it  is  On  who  rules  the  world  of  the  dead. 

Influence  of  other  Religious  Systems 

The  Todas  show  undoubted  signs  of  the  influence  of 
Hinduism  on  their  religion.  It  would  be  quite  easy  for  a 
visitor  to  the  Todas  to  talk  to  some  of  the  younger  and  more 
sophisticated  men  and  to  go  away  believing  that  the  Todas 
differed  little  from  the  surrounding  tribes  in  their  religious 
beliefs.  In  my  first  conversation  with  the  Todas  on  religious 
matters  I  was  told  that  they  worshipped  the  following  six 
gods  : — Nanjandisparan,  whose  temple  is  at  Nanjankudi  in 
Mysore ;  Petkon  or  Betakarasami,  whose  temple  is  at 
Gudalur;  Punilibagewan,  whose  temple  is  called  Punilikudi 
and  is  near  Cheirambadi  ;  Mari,  a  female  deity,  with  a  temple 
called  Marikudi  near  Pokapparam  ;  MagoH,  another  female 
deity,  with  a  temple  near  Kodanad  on  the  Nilgiris,  and 
Karmudrangan,^  whose  temple  is  near  MettapoUayam. 

Four  or  five  of  these  gods  are  probably  Hindu  deities, 
while  Magoli  may  be  a  deity  of  the  Kurumbas  or  Irulas.  At 
the  present  time  there  is  no  doubt  that  their  temples  are 
visited  by  the  Todas  and  offerings  made  to  them.  The  most 
frequent  motive  for  these  offerings  appears  to  be  the  desire 
for  children.  The  Todas  now  pray  to  these  gods,  most 
commonly  for  this  purpose  to  Nanjandisparan,  Magoli  or 
Karmudrangan,  and  if  a  child  is  born  it  is  taken  when  one 
year  old  to  the  temple,  its  head  is  shaved,  and  an  offering, 
usually  in  the  form  of  an  image  of  the  child,  given  to  the 
priest.  Rice  is  also  given,  sufficient,  it  is  said,  to  feed 
loi    men,  and   the  proceedings   are  said  to  cost   the  Todas 

'  These  were  the  names  given  to  me  by  the  To<las,  and  their  spelling  may  not 
correspond  with  that  in  ordinary  use. 


458  THE  TODAS  chap. 

from  40  to  100  rupees.  They  have  a  rule  that,  however 
much  money  they  take  away  with  them  from  their  villages, 
all  must  be  spent  and  none  brought  back. 

If  the  Todas  wish  to  obtain  more  buffaloes  the}'  offer  silver 
images  of  these  animals  to  the  te4nples. 

I  do  not  know  how  long  these  Hindu  gods  have  been 
worshipped  by  the  Todas,  but  my  informants  were  emphatic 
that  Nanjandisparan  and  Petkon  had  been  worshipped  by  the 
Todas  for  very  long,  and  that  annual  offerings  of  small  sums 
were  made  to  them  by  every  Toda  family. 

This  worship  and  appeal  to  Hindu  deities  appears  to 
me  to  have  gone  on  side  by  side  with  the  proper  religion 
of  the  Todas,  but  to  have  influenced  it  little.  It  shows 
how  people  of  low  culture  make  use  of  the  gods  of  other 
races  as  well  as  of  their  own,  and  in  the  same  way  I  believe 
that  the  Todas  reverence  the  gods  of  Badagas,  Kurumbas,  or 
any  other  of  the  tribes  with  which  they  have  dealings,  and  if 
asked  point-blank  if  the  gods  of  these  people  are  their  gods 
they  will  assent. 

It  is  probable  that  Hinduism  is  now  having  more  influence 
on  the  Todas  than  ever  before,  and,  as  I  have  already  pointed 
out,  I  believe  that  the  reverence  to  Swami  and  the  frequent 
utterance  of  his  name  is  a  sign  of  the  increasing  influence  of 
Hinduism,  perhaps  combined  with  that  of  Christianity. 

Christianity  has  so  far  had  no  appreciable  influence.  The 
Church  Missionary  Zenana  Society  has  for  some  years 
employed  two  catechists  to  work  among  the  Todas,  and  one 
of  them,  Samuel,  who  by  the  kindness  of  the  Society  was 
allowed  to  act  as  my  interpreter  for  a  large  part  of  my  stay, 
ought  to  have  been  successful  if  earnestness  and  honesty  are 
of  any  avail,  but  his  efforts,  carried  on  for  ten  years,  had  borne 
very  little  fruit. 

In  the  whole  of  the  m3'thology  and  ceremonial  there  are 
few  features  which  suggest  the  probability  of  Christian  influ- 
ence, and  the  chief  of  these  is  the  incident  in  the  legend  of 
the  origin  of  mankind  where  woman  is  created  from  a  rib 
taken  from  the  right  side  of  a  man.  It  is  very  unlikely  that 
this  is  a  recent  accretion  to  the  legend,  and,  if  it  is  due  to 
Christian  influence,  I  think  it  must  have  arisen  long  ago.    We 


XIX  THE  TODA  RELIGION  459 


know  that,  three  centuries  ago,  priests  visited  the  Todas  and 
preached  to  them,  and  it  is  stated  (see  p.  720)  that  one  chose 
the  Hebrew  story  of  the  creation  for  his  lesson,  and  it  may 
be  that  the  incident,  striking  the  fancy  of  the  people,  was  in- 
corporated into  their  own  tradition  of  the  origin  of  man.  The 
resemblance  between  the  Toda  niadnol  and  the  Sabbath  may 
also  excite  the  suspicion  that  the  former  institution  is  founded 
on  ideas  borrowed  from  Christians  or  Jews.  I  think  we  may 
be  confident  that,  if  this  has  been  the  case,  the  borrowing 
took  place  very  long  ago.  I  hope  to  show  in  the  last  chapter 
that  it  is  probable  the  Todas  came  from  Malabar,  and  it  is 
possible  that  their  migration  to  the  hills  took  place  after  the 
settlement  of  Christians  or  Jews  in  that  district.  If  Christi- 
anity has  affected  the  religious  beliefs  or  practices  of  the 
general  body  of  the  Todas,  I  think  it  is  certain  that  this 
influence  has  not  been  recent. 


Magic  and  Religion 

A  word  may  be  added,  at  the  end  of  this  chapter,  on  the 
relation  between  the  magic  and  the  religion  of  the  Todas. 
I  have  already  pointed  out  reasons  for  believing  that  the 
Toda  religion  is  one  in  process  of  degeneration,  and  we  must 
not  therefore  expect  to  find  among  this  people  material  for 
the  study  of  the  evolution  of  religion  from  magic  or  for 
the  method  of  divergence  of  the  two  from  some  original 
stem  which  was  neither  magic  nor  religion. 

The  chief  interest  of  the  Todas  from  this  point  of  view 
is  that  they  show  how  side  by  side  with  a  relatively  high 
form  of  religion  there  may  exist  a  body  of  beliefs  crystallised 
in  magical  formulae  which  bear  a  very  close  resemblance 
to  the  formula  of  the  religious  ritual.  Their  aim  and  their 
general  nature  leave  no  doubt  that  the  formula  given  in 
the  later  part  of  Chap.  XII  are  magical  in  nature,  and  yet 
they  show  more  distinct  evidence  of  appeal  to  deities  than 
is  to  be  found  in  the  definitely  religious  formulae  of  the 
dairy.  These  magical  formulae  of  the  Todas  seem  to 
show  us  a  stage  of  magic  in  which  religion  has  been  called 


46o  THE  TODAS  ch.  xix 


to  its  aid.  The  sorcerer  does  not  endeavour  to  effect  his 
purpose  merely  by  the  beHef  in  the  efficiency  of  Hke  producing 
Hke,  or  other  ideas  which  dominate  the  lower  forms  of  magic, 
but  has  called  to  his  aid  the  power  of  the  gods  and  uses 
a  form  of  words  almost  identical  witli  that  used  in  the 
religious  ritual.  Magic  and  religion  are  here  closely  allied, 
but  it  is  possible  that  this  alliance  is  but  one  of  the  products 
of  the  degeneration  to  which  I  beliex'e  the  Toda  religion  is 
subject.  It  is  possible  that  we  have  here  evidence  that 
during  the  process  of  degeneration  of  religion,  religion  and 
magic  may  approach  one  another — an  approach  which  recalls 
their  common  origin  from  those  low  beliefs  and  ideas  of  the 
savage  to  which  the  name  of  neither  magic  nor  religion 
should  perhaps  be  properly  applied. 


CHAPTER    XX 

GENEALOGIES   AND    POPULATION 

The  preceding  chapters  have  dealt  with  the  ceremonies 
and  reh'gious  aspect  of  the  Hfe  of  the  Todas.  This  and  suc- 
ceeding chapters  will  deal  with  the  social  organisation  and 
the  more  secular  side  of  the  life  of  the  people. 

The  social  organisation  has  been  studied  largely  by  means 
of  the  genealogical  record  which  is  given  in  Appendix  V. 
l^efore  going  to  India  I  had  worked  out  the  details  of  the 
system  of  kinship,  of  the  regulation  of  marriage,  and  of  the 
social  organisation  generally  of  two  Papuan  communities  on 
the  basis  of  the  pedigrees  preserved  by  those  communities. 

It  is  a  familiar  fact  that,  both  in  ancient  writings  and  in  the 
memories  of  peoples  to  whom  writing  is  unknown,  long  lists 
of  ancestors  may  be  preserved,  going  back  in  some  cases  to 
mythical  times.  Among  existing  peoples  good  examples  of 
such  genealogies  are  found  in  Polynesia  and  Uganda,  but 
such  a  genealogical  record  is  of  little  value  for  the  investiga- 
tion of  social  organisation. 

The  records  which  I  obtained  in  Torres  Straits  were  of  a 
different  kind  ;  they  only  extended  back  for  three  or  four 
generations,  but  included  all  collateral  lines,  so  that  a  man 
was  able  to  tell  me  all  the  descendants  of  his  great-grand- 
father or  great-great-grandfather,  and  knew  the  descent  of  his 
mother,  his  father's  mother,  his  mother's  mother,  and  his  wife 
as  fully  as  that  of  his  father.  By  this  means  I  was  able  to 
collect  ^  a  record  of  the  great  majority  of  marriages  which 
had  taken  place  in  the  community  for  the  last  three  or  four 

'  See  Reports  of  the  Cambridge  Aiithro/ologieal  Expedition  to  Torres  Straits, 

vol.   V,  p.    122. 


462  THE  TODAS  CHAP. 

generations,  was  able  to  work  out  the  laws  which  had  regu- 
lated these  marriages  and  to  study  in  detail  the  system  of 
kinship. 

On  going  to  the  Todas,  one  of  my  first  objects  was  to  dis- 
cover if  their  pedigrees  were  preserved  with  the  same  com- 
pleteness and  fidelity  as  among  the  Papuans  of  Torres  Straits. 

It  seemed  at  first  as  if  I  was  to  be  disappointed.  Those  to 
whom  I  first  broached  the  subject  professed  not  to  know  the 
names  of  their  own  fathers  and  mothers.  Some  said  they 
had  forgotten  them,  but  their  demeanour  excited  the  sus- 
picion that  reticence,  and  not  ignorance,  was  the  cause  of 
the  failure,  and  it  soon  became  clear  that  this  suspicion  was 
correct. 

There  was  a  taboo  on  the  names  of  the  dead,  and  especially 
on  those  of  dead  ancestors.  No  Toda  liked  to  speak  of  the 
dead  by  name,  but  to  utter  the  name  of  a  dead  elder  relative 
was  strictly  forbidden,  and  to  the  end  of  my  visit  I  never  heard 
the  name  of  a  dead  man  from  one  of  his  descendants.  Thus 
the  last  piece  of  genealogical  information  which  I  collected 
was  that  of  the  names  of  the  father  and  mother  of  Kodrner, 
my  constant  attendant.  The  fact  that  he  was  always  with 
me  had  prevented  my  inquiries  into  his  parentage. 

Having  discovered  the  cause  of  failure  it  soon  became  evi- 
dent that  the  Todas  preserved  their  pedigrees  almost,  if  not 
quite,  as  fully  as  the  natives  of  Torres  Straits.  As  in  the 
islands,  certain  men  had  especial  reputations  as  repositories  of 
genealogical  lore,  and  I  began  my  investigations  with  the  aid 
of  one  of  the  most  famous  of  these,  Parkurs  (8),  an  old  man 
almost  blind  as  the  result  of  cataract  and  so  feeble  that  he 
had  to  be  carried  when  he  came  to  see  me.  With  his  aid 
and  that  of  many  others  I  compiled  the  records  given  in 
Appendix  V. 

Throughout  my  visit,  the  collection  of  this  genealogical 
material  was  regarded  as  something  which  should  not  be  done. 
I  never  carried  on  this  branch  of  my  work  during  what  I  may 
call  my  public  hours  when  I  was  visited  by  anyone  who 
chose  to  come.  At  these  times  I  sometimes  obtained  from  a 
man  the  names  of  his  wife  and  children,  but  always  left  any 
further  inquiries  till  the  time  reserved   for  my  investigations 


XX  .  GENEALOGIES  AND  POPULATION  463 


into  more  esoteric  matters,  when  only  one  man  was  alone  with 
me  and  was  not  subject  to  the  restraints  imposed  by  auditors 
who  might  disapprove  of  the  utterance  of  the  names  of  the 
dead. 

One  result  of  the  taboo  on  the  names  of  dead  ancestors  was 
that  the  record  of  a  man's  family  was  never  obtained  from  one 
of  that  family  ;  but  this  was  no  disadvantage,  for  the  genea- 
logical knowledge  of  those  from  whom  I  obtained  my  data 
was  so  wide  that  it  covered  the  families  of  the  whole  or  nearly 
the  whole  of  the  Toda  community.  I  have  no  doubt  that  I 
could  have  obtained  the  whole  of  the  material  given  in 
the  tables  from  two  men,  one  of  whom  would  have  given 
me  the  genealogies  of  the  Tartharol,  and  the  other  those  of  the 
Teivaliol,  and  if  I  had  chosen  my  informants  wisely,  I  believe 
that  their  information  would  have  been  as  full  and  accurate 
as  that  obtained  from  my  many  sources  of  information. 
Further,  I  found  that  the  Teivaliol  had  a  wide  knowledge  of 
Tarthar  genealogies,  and  vice  versa,  though  a  man  of  one 
division  usually  refused  to  guarantee  the  accuracy  of  anything 
he  told  me  about  the  other  division,  and  would  often  disclaim 
knowledge  which  some  chance  observation  later  showed  that 
he  possessed,  at  any  rate  in  some  measure. 

Although  certain  Todas  had  special  reputations  for  their 
knowledge  of  pedigrees  and  were  undoubtedly  more 
proficient  in  this  respect  than  the  general  mass  of  the 
community,  I  believe  that  the  knowledge  was  very  widely 
spread  throughout  the  people.  My  guide  Kodrner  never 
professed  to  any  special  knowledge  of  genealogies,  and  yet 
chance  observations  would  often  show  that  his  acquaintance 
with  the  pedigrees  of  the  community  was  far  more  extensive 
and  accurate  than  his  professions  would  have  led  one  to  expect. 

The  results  of  the  inquiry  are  given  in  Tables  1-72.  This 
large  accumulation  of  genealogical  material  was  obtained 
from  people  who  professed  at  first  not  to  know  the  names  of 
their  own  fathers  and  mothers.  It  would  have  been  quite 
easy  for  me  to  have  come  away  from  the  Todas  and  reported 
them  as  a  people  who  did  not  preserve  their  genealogies. 

The  pedigrees  are  recorded  in  exactly  the  same  manner 
as  those  which  I  have  published  in  the  Reports  of  the  Torres 


464  THE  TODAS  chap. 

Straits  Expedition^  with  the  modifications  rendered  necessary 
by  the  presence  of  polyandry  and  infant  marriage  among  the 
Todas.  In  any  one  table  the  descendants  in  the  male 
line  only  are  giv^en,  descendants  in  the  female  line  being 
recorded  in  the  genealogies  of  the  husbands.  Thus,  if  one 
wishes  to  ascertain  the  descendants  of  Pilivurch  in  Table  i,  it 
is  necessary  to  turn  to  Table  20  recording  the  genealogy  of 
Teithi,  the  husband  of  this  woman.  The  names  of  males  are 
in  capital  letters,  those  of  females  in  ordinary  type,  and  the 
name  of  a  wife  always  follows  the  name  of  her  husband  or 
husbands.  Under  the  name  of  each  individual  is  placed,  in 
italics,  the  name  of  the  clan  to  which  the  individual  belongs, 
or,  in  the  case  of  a  married  woman,  of  the  clan  to  which  she 
had  belonged  before  marriage.  The  names  of  those  now 
living  are  given  in  Clarendon  type,  of  which  Mudrigeidi  and 
Savdur  in  Table  i  are  examples.  The  abbreviation  i.m. 
stands  for  "  infant  marriage."  The  abbreviations  d.y.  and 
d.n.n.  stand  for  "  died  young "  and  "  died  before  being 
named  "  respectively.  The  latter  implies  that  the  child  died 
within  a  few  weeks  of  birth. 

When  the  names  of  men  are  enclosed  in  square  brackets, 
polyandry,  and  when  the  names  of  women  are  so  enclosed, 
polygyny,  is  indicated. 

In  the  Torres  Straits  Reports  I  have  shown  that  there  are 
definite  reasons  why  the  people  should  have  preserved  their 
pedigrees  so  fully.  The  pedigrees  are  not  preserved  for 
amusement  nor  out  of  idle  interest  in  the  doings  of  ancestors 
or  neighbours.  In  Torres  Straits  the  complex  and  far-reach- 
ing nature  of  the  marriage  regulations  form  the  chief  motive 
for  the  preservation  of  the  pedigrees,  while  the  transmission  of 
property  is  perhaps  of  almost  equal  importance. 

Among  the  Todas  we  shall  see  that  the  marriage  regulations 
are  far  simpler  than  among  the  Papuans  of  Torres  Straits, 
and  in  their  case  the  chief  motive  is  probably  connected  with 
the  inheritance  of  buffaloes,  the  only  form  of  property  in 
which  the  Toda  takes  much  interest.  In  the  succeeding 
chapters  we  shall  find  several  examples  of  social  transactions 
in  which  the  knowledge  derived  from  the  genealogical  record 
has  determined  the  issue. 


XX  GENEALOGIES  AxND  POPULATION  465 


The  Value  of  the  Genealogical  Record 

In  the  succeeding  chapters  I  shall  show  the  value  of  the 
genealogies  in  working  out  the  nature  of  the  system  of 
kinship  and  in  providing  statistical  material  for  the  study  of 
the  marriage  regulations.  The  greater  part  of  my  work  on 
the  social  aspect  of  the  life  of  the  Todas  is  based  on  material 
derived  from  the  genealogies  ;  or  perhaps  I  should  rather  say 
that  most  of  the  information  I  give  has  been  checked,  if  not 
entirely  obtained,  by  means  of  the  genealogies. 

I  wish,  however,  to  draw  attention  here  to  a  far  wider  use 
of  the  genealogies  in  anthropological  investigation.  They  bring 
a  concrete  element  into  anthropological  work  which  greatly 
facilitates  inquiry.  The  lower  one  goes  in  the  social  or 
intellectual  scale  in  mankind,  the  greater  difficulty  is  there  in 
dealing  with  abstractions.  The  savage  mind  is  almost  wholly 
occupied  with  the  concrete.  Discuss  his  laws  of  inheritance 
with  him,  and  you  probably  soon  become  hopelessly  entangled 
in  misunderstanding.  Take  a  number  of  concrete  cases,  and 
his  memory  will  enable  him  to  heap  instance  upon  instance 
showing  how  property  was  inherited  in  given  cases.  Similarly, 
in  ceremonies,  ask  the  savage  to  give  an  account  of  a  given 
ceremony,  and  he  probabl}'  omits  many  essential  points,  not 
because  he  forgets  them,  but  because  they  are  so  familiar  to 
him  that  he  thinks  you,  like  himself,  take  them  for  granted. 
Ask  him  to  tell  you  exactly  what  A  and  B  did  when  they 
performed  a  given  ceremony,  and  he  forms  a  mental  picture 
of  A  and  B  going  through  the  ceremony,  and  tells  you  exactly 
what  they  did  and  how  they  did  it.  When  another  individual 
comes  into  the  ceremony,  he  too  comes  in  as  a  concrete 
personage,  and  his  sayings  and  doings  are  faithfully  recorded. 

The  Todas  are  so  intelligent  that  the  genealogies  were  not 
so  essential  an  instrument  of  investigation  as  was  the  case  in 
Torres  Straits,  but  they  were  nevertheless  of  enormous  value 
in  giving  concreteness  to  the  accounts  of  the  Toda  ceremonies. 
The  Todas  certainly  gave  fuller  and  more  faithful  accounts  of 
their  ceremonies  when  they  described  actual  events,  but  such 
descriptions  would  have  been  of  little  value  to  me  if  I  had 

H  H 


466  THE  TOD  AS  chap. 

not  had  my  pedigrees  as  a  guide.  An  account  of  a  Toda 
funeral,  for  instance,  with  its  many  dramatis  persona;  would 
probably  have  baffled  my  powers  of  comprehension  if  I  had 
not  had  my  book  of  genealogies  for  reference. 

I  always  worked  with  this  book  by  my  side  whenever  I  was 
investigating  any  ceremonial  in  which  the  social  side  of  life 
was  concerned.  I  asked  for  a  description  of  some  ceremony 
recently  performed  of  which  the  memories  were  fresh. 
The  chief  actors  in  the  ceremony  were  always  mentioned  by 
name  ;  and  whenever  a  name  occurred,  I  looked  up  the  clan 
and  family  of  the  person  in  question  and  noticed  his  relation- 
ship to  other  persons  who  had  taken  part  in  the  ceremony. 
The  actors  in  the  ceremony  were  thus  real  people  to  me  as 
well  as  to  my  informants,  and  the  account  of  the  ceremony 
proceeded  with  the  maximum  of  interest  and  the  minimum 
of  fatigue  both  to  myself  and  to  my  informants. 

The  method  had  the  further  advantage  that  it  afforded  me 
the  means  of  checking  the  accounts  which  I  was  given.  An 
informant  inclined  to  be  careless  soon  found  that  I  had  the 
means  of  checking  his  narrative  on  many  points  ;  and  sqme  of 
the  people,  not  knowing  the  source  of  my  information,  credited 
me  with  more  knowledge  than  I  really  possessed,  and  were  in 
consequence  extremely  careful  not  to  wander  from  the  truth, 
or  perhaps  I  should  rather  say,  not  to  tell  me  anything  of 
which  they  were  not  absolutely  certain.  I  have  already 
stated  my  belief  that  the  Todas  are  very  truthful  and  that 
they  err  far  more  often  from  carelessness  than  intention,  but 
the  fact  that  I  had  a  fund  of  knowledge  of  which  the  source 
was  somewhat  mysterious  probably  saved  me  from  having 
much  of  my  time  wasted  by  careless  or  inaccurate  information. 

I  think  that  my  familiarity  with  the  names  and  circum- 
stances of  the  people  helped  me  to  acquire  their  confidence. 
Among  the  more  simple  people  of  Torres  Straits,  I  used 
sometimes  to  let  a  man  know,  much  to  his  astonishment,  that 
I  was  acquainted  with  some  of  the  affairs  of  his  family,  xAmong 
the  more  reticent  Todas,  it  seemed  to  me  unwise  to  do  this, 
but,  on  meeting  for  the  first  time  a  man  with  whom  I  was 
already  acquainted  through  the  genealogies,  I  often  referred 
to  something  I  knew   he   had  done,  perhaps   to  the  skilful 


XX  GENEALOGIES  AND  POPULATION  467 


way  he  had  caught  the  buffalo  at  such  and  such  a  funeral, 
and  the  fact  that  I  knew  something  of  him  and  his  doings 
often  helped  to  put  us  at  once  on  friendly  terms,  and  at 
the  same  time  put  him  on  his  mettle  to  give  me  the  best  of 
the  knowledge  at  his  command. 

The  Trustworthiness  of  the  Genealogies 

Before  using  the  genealogical  record  as  a  means  of  study- 
ing the  details  of  the  social  organisation,  it  may  be  well  to 
consider  what  guarantee  we  have  that  the  genealogies  form 
a  truthful  record  of  the  past.  In  Torres  Straits,  where  I 
gained  my  first  experience  in  these  matters,  I  was  so  in- 
credulous of  the  accuracy  of  the  record  that  I  obtained 
almost  every  particle  of  information  from  two  or  three 
different  and  independent  sources,  and  it  was  only  when 
I  had  finished  that  I  found  the  whole  mass  of  material  to 
furnish  a  record  so  consistent  in  itself  that  it  could  hardly 
have  been  other  than  veracious. 

Further,  on  investigating  kinship  and  the  regulation  of 
marriage,  both  on  the  basis  of  the  genealogical  record,  it 
was  found  that  the  results  of  one  investigation  closely  cor- 
roborated the  results  of  the  other,  and  that  the  combined 
investigations  gave  so  consistent  and  coherent  a  result  that 
it  was  incredible  that  the  genealogies  on  which  the  investi- 
gations were  based  should  have  been  other  than  faithful  and 
accurate  records. 

The  Toda  community  is  considerably  larger  than  either 
of  those  with  which  I  worked  in  the  islands  of  Torres  Straits, 
and  when  I  found  that  the  memories  of  the  people  extended 
back  as  far  or  nearly  as  far  as  in  those  islands,  it  became 
obvious  that  I  was  confronted  with  a  task  of  considerable 
magnitude,  and  the  question  arose  whether  it  was  necessary 
to  obtain  separate  accounts  of  every  family  from  independent 
witnesses,  as  I  had  done  previously,  or  whether  I  might  not 
rely  on  the  account  of  a  family  given  by  one  witness  and 
only  seek  corroboration  occasionally.  I  began  by  following 
the  same  procedure  as  in  Torres  Straits,  but  soon  found 
that   the   accounts    obtained  independently  showed    a  close 

H  H  2 


468  THE  TODAS  chap. 


agreement,  and  I  therefore  contented  myself  in  my  later 
work  with  one  account,  though  every  now  and  again  I  went 
over  a  piece  of  a  pedigree  with  a  second  witness.  When 
I  had  finished,  the  consistency  of  all  the  parts  of  the  record 
with  one  another  seemed  to  afford  conclusive  evidence  that  I 
had  obtained  what  is,  on  the  whole,  a  veracious  record. 

Of  course,  in  so  large  a  mass  of  material  there  are 
mistakes.^  In  one  family  no  doubt  a  child  has  been  omitted, 
especially  when  it  died  young  and  had  no  posterity  to  make 
its  name  important ;  in  another  case  perhaps  a  child  has  been 
added  to  a  family  who  was  really  the  offspring  of  another 
mother.  That  there  are  such  mistakes  is  certain,  but  they 
are  probably  few  in  number,  and  I  have  no  doubt  that,  with 
one  exception  to  be  presently  considered,  such  mistakes  as 
have  crept  in  do  not  appreciably  impair  the  value  of  the 
genealogies  as  a  record  of  the  working  of  social  regulations. 

There  is  one  deficiency  of  the  record,  however,  of  the 
existence  of  which  I  have  little  doubt — a  deficiency  entirely 
due  to  my  own  carelessness.  To  me  the  chief  interest  of  the 
genealogies  is  that  they  are  a  record  of  the  past — a  record  of 
the  working  of  social  regulations  which  at  the  present  time 
may  be  already  affected  by  the  new  influences  coming  into  the 
lives  of  primitive  people  all  over  the  world.  In  my  absorp- 
tion in  the  records  of  the  past,  I  have  often  neglected  the 
present  and  have  omitted  to  ascertain  carefully  the  children 
of  families  at  present  in  process  of  growth.  In  several  cases 
I  have  failed  to  obtain  the  names  of  children  of  people  now 
living,  and  I  have  very  little  doubt  that  I  have  in  several  or 
many  cases  omitted  the  names  of  other  children  of  growing 
families.  I  had  one  excuse  for  this  in  the  fact  already 
mentioned,  that  I  had  to  obtain  my  information  about  a  given 
family  from  people  of  some  other  family.  A  man  would 
often  know  all  about  the  members  of  the  given  family  in  the 
past,  but,  living  perhaps  at  some  distance  from  the  family  in 
question,  he  was  often  hazy  as  to  the  exact  number  and 
names  of  the  children  recently  born,  and  it  is  the   record  of 

'  For  a  few  cases  in  which  an  individual  is  entered  as  the  child  of  a  man  who 
is  known  not  to  be  his  real  father,  see  p.  534.  In  such  a  case  I  have  assigned 
the  child  to  the  parent  who  is  regarded  as  the  legal  father  by  the  Todas. 


XX 


GENEALOGIES  AND  POPULATION 


469 


children  under  five  years  of  age  which  I  know  to  be 
deficient. 

If  the  number  of  the  Todas  now  living  and  recorded  in  the 
genealogies  be  counted,  it  will  be  found  that  there  are  736 
individuals,  419  males  and  317  females.  In  the  census  of 
1901  the  total  population  is  given  as  805,451  males  and  354 
females.  My  record  falls  short  of  that  of  the  census  by  69 
individuals,  32  males  and  37  females. 

Further,  when  I  arrange  the  people  now  living  according  to 
age,  it  is  found  that  there  is  a  distinct  deficiency  in  children 
under  five  years  of  age.  Thus,  my  records  of  age  come  out 
as  follows  : — 


Males. 

Females. 

Above  65  years. 

9 

3 

61— 6s     „ 

4 

7 

56-60     ,, 

19 

9 

51—55     „ 

20 

17 

46—50     ,, 

26 

21 

41—45     .> 

26 

18 

36—40     „ 

26 

27 

31—35     >. 

40 

25                            1 

26—30     ,, 

40 

33 

21—25     >. 

38 

28 

16 — 20     ,, 

32 

31 

11-15     „ 

41 

20 

6 — 10     ,, 

54 

33 

5  and  under 

44 

45 

Total 

419 

317 

The  ages  upon  which  this  table  is  based  could  only  be 
obtained  very  roughly,  and  the  figures  must  be  taken  merely  as 
rough  approximations  to  the  truth.  The  irregularities  of  the 
table  may  be  due  partly  to  this  defect,  but  it  is  very  improbable 
that  there  are  about  the  same  number  of  children  of  five 
and  under  as  of  children  between  six  and  ten,  and  we  may  be 
fairly  confident  that  but  for  omissions  the  numbers  of  the 
youngest  group,  especially  of  boys,  would  have  been  larger. 

I  have  reason  to  believe,  further,  that  I  have  not  omitted 
any  appreciable  number  of  adults  or  children  over  five  years 
of  age.      I    tested   320    males    and    183    females    for  colour- 


470  THE  TODAS  chap. 


blindness,  and  as  I  was  anxious  to  test  every  member  of  the 
community  who  was  old  enough,  I  obtained  towards  the  end 
of  my  visit  the  names  of  all  those  who  had  not  been  tested. 
I  only  attempted  to  test  children  when  over  five  years  of  age, 
and  I  have  therefore  an  independent  record  of  the  living 
Todas  above  this  age,  so  that  it  is  fairly  certain  that  the 
greater  part  of  the  deficiency  in  the  genealogical  record  is  of 
children  about  or  below  the  age  of  five,  though  it  is  possible 
that  I  may  also  have  missed  a  certain  number  of  women. 

This  deficiency  does  not  in  the  slightest  degree  affect  the 
value  of  the  pedigrees  as  a  record  of  marriages  or  of  the 
working  of  social  regulations,  but  it  does  impair  the  value  of 
the  statistics  concerning  the  average  size  of  a  family  and 
other  matters  of  biological  interest,  though  only  for  the  last 
generation. 

On  looking  through  my  genealogical  tables,  it  will  be  seen 
that  different  clans  and  families  differ  very  greatly  in  the  fulness 
of  their  record.  In  some  cases  I  have  pedigrees  going  back  to 
the  great-grandfathers  of  men  now  in  middle  life  ;  in  other 
cases  I  have  only  the  names  of  the  fathers  of  such  men.  The 
briefness  of  the  record  is  especially  marked  in  the  case  of  the 
outlying  clans,  such  as  Kvvodrdoni,  Pedrkars,  and  Pam,  which 
I  only  visited  for  short  periods.  During  these  visits  there 
was  so  much  to  be  done  that  something  had  to  suffer  and  the 
genealogies  were  usually  the  victims.  If  I  had  had  more  time, 
I  have  little  doubt  that  I  could  have  obtained  much  fuller 
records  in  many  cases. 

Buffalo  Pedigrees 

Marshall  has  stated  that  the  Todas  preserve  the  pedigrees 
of  their  buffaloes  in  the  female  line,  and  when  I  had  found 
how  carefully  the  Todas  preserved  their  own  pedigrees  my 
next  step  was  to  endeavour  to  ascertain  if  the  pedigrees  of 
their  buffaloes  were  preserved  with  the  same  amount  of  care 
and  completeness.  I  returned  to  this  subject  again  and  again, 
but  with  very  imperfect  success.  The  Todas  always  treated 
my  inquiries  on  this  subject  as  if  they  were  trifling  and 
ridiculous.     It  is  possible  that  this  was  one  of  the  points  on 


XX-  GENEALOGIES  AND  POPULATION  471 


which  they  were  reticent,  but  I  am  inclined  to  think  that  I  was 
told  all  there  was  to  tell. 

To  a  certain  extent  it  is  correct  to  say  that  the  pedigrees 
of  the  buffaloes  are  preserved,  and  in  the  female  line  only. 
If  any  given  buffalo  were  taken  as  the  starting-point,  the 
owner  could  usually  tell  me  the  names  of  the  mother  of  the 
buffalo  and  of  the  mother's  mother,  and  occasionally  I  obtained 
the  names  of  the  immediate  ancestors  in  the  female  line  for 
four  generations.  Thus,  Nertiners  of  Taradr  (24)  had  a 
buffalo  named  Karstum  who  w^as  the  daughter  of  Idrsh. 
Idrsh  was  the  daughter  of  Persud,  who  was  the  daughter 
of  Neruv,  who  was  the  daughter  of  Kiud.  Another  of  his 
buffaloes,  Keien,  was  descended  from  Koisi,  Neruv,  and 
Kasimi  in  the  order  named. 

I  could  not  ascertain  that  the  Todas  kept  any  record  of 
the  collateral  lines  of  descent,  nor  was  there,  so  far  as  I  could 
find,  any  idea  of  kinship  between  buffaloes  descended  from 
the  same  recent  ancestor.  Two  buffaloes  born  of  the  same 
mother  would  be  known,  of  course,  to  be  sisters,  but  no 
importance  seemed  to  be  attached  to  the  relationship. 

An  obvious  reason  for  the  limitation  of  the  pedigrees  of 
the  buffaloes  to  the  female  line  is  the  fact  that  only  female 
buffaloes  are  named,  so  that  there  are  no  means  of  recording 
male  parentage.  We  shall  see  later  that  among  themselves 
the  Todas  attach  little  importance  to  paternity,  and  the  same 
indifference  is  found  in  their  attitude  towards  their  buffaloes. 
The  essential  reason  for  the  nature  of  the  record  of  buffalo- 
descent  is  the  complete  absence  of  desire  to  maintain  the 
purity  of  the  breed,  even  of  the  most  sacred  herds,  and  the 
complete  lack  of  attention  to  ties  of  consanguinity  between 
buffaloes  mated  together. 

The  Toda  Population 

The  chapters  on  kinship  and  marriage  will  furnish  object- 
lessons  on  the  method  of  application  of  the  knowledge  derived 
from  the  genealogies  to  the  study  of  social  regulations.  In 
the  remainder  of  this  chapter  I  propose  to  consider  various 
problems  connected  with  population,  of  biological  as  well  as 


472  THE  TOD  AS  chap. 

of  sociological  interest.  The  data  derived  from  the  genealogies 
are  here  of  distinct  service,  though,  for  reasons  already  con- 
sidered, their  value  is  not  so  great  as  in  the  investigation  of 
social  regulations. 

Records  of  the  numbers  of  the  Todas  have  been  taken  at 
various  times,  beginning  with  what  must  have  been  a  very- 
rough  estimate  made  by  Keys  ^  in  1812,  in  which  the  number 
of  the  Todas  or  Thothavurs  was  placed  at  179.  In  1821, 
Ward-  estimated  the  numbers  of  men  and  women  at  140  and 
82  respectively,  of  whom  the  great  majority  lived  in  the 
Todanad  district  of  the  hills. 

Hough -^  in  1825  found  the  population  to  consist  of  145 
men,  100  women,  45  boys,  and  36  girls,  altogether  326. 

In  1838,  Birch  ^  gives  the  population  as  consisting  of  294 
men  and  184  women,  amounting  to  478,  but  elsewhere  in  his 
paper  he  says  that  the  number  of  the  Todas  was  computed 
at  about  800. 

In  1847,  Ouchterlony^  found  the  number  of  the  Todas  to 
be  337,  made  up  of  86  adult  males,  87  male  children,  70  adult 
females,  and  94  female  children.  The  proportion  of  males  to 
females  is  only  173  to  164,  showing  a  very  much  smaller  pre- 
ponderance of  males  than  in  any  other  estimate  before  or 
since. 

In  1856,  Grigg'^  gives  185  males  and  131  females,  altogether 
316. 

In  1866,  Grigg  gives  the  population  as  704.  If  the  estimates 
of  this  year  and  that  of  1856  were  correct,  it  would  show  that 
the  population  had  more  than  doubled  in  ten  years.  It  is 
evident  that  the  census  of  1866  is  the  first  which  gives  any- 
thing approaching  an  accurate  record  of  the  Toda  population. 
Even  in  this  year  there  is  one  obvious  source  of  error,  for  it 
would  seem  that  those  living  at  the  foot  of  the  hills,  near 
Gudalur  were  not  included,  and  probably  twenty  or  thirty,  if 
not  more,  would  have  to  be  added  on  this  account. 

^  QiiQ^'^'i  Manual  of  the  Nilagiri  District,  1880,  Appendix  No.   17,  p.  xlviii. 

-  Ibid.    App.  No.  20,  p.  Ix. 

^  Letters  on  the  Neilgherries,  London,  1829,  p.  75. 

■*  Madras  Jonrn.  of  Lit.  and  Science,  1836,  vol.  viii,  p.  86. 

®  Ibid.,  1848,  vol.  XV,  p.  I. 

^  Manual,  p.  27. 


XX.  GENEALOGIES  AND  POPULATION  473 

For  the  census  of  1871  the  records  are  conflicting.  On 
p.  29  of  the  Manual,  Grigg  gives  the  numbers  as  693,  405 
males  and  288  females.  On  p.  187  he  gives  instead  of  these 
numbers  376  males  and  263  females,  making  a  total  of  639. 
Breeks  gives  the  latter  numbers  and  also  a  revised  result 
which  brings  out  the  total  population  as  683.  This  figure,  or 
the  earlier  of  Grigg's  figures,  evidently  approximates  to  the 
correct  population,  which  shows  a  slight  falling  off  as  compared 
with  five  years  earlier. 

In  the  census  of  1881,  the  numbers  would  appear  to  have 
continued  to  diminish,  the  population  being  put  at  only  675  ; 
382  males  and  293  females. 

In  1891,  the  number  had  risen  to  736;  424  males  and  312 
females. 

In  the  census  of  1901,  which  was  taken  with  especial  care 
to  record  all  the  Todas,  there  were  found  to  be  45  i  males  and 
354  females,  making  together  805. 

The  population  as  recorded  in  my  genealogical  tables  com- 
piled in  1902  was  only  736  ;  419  males  and  317  females.  My 
numbers  fall  far  short  of  those  of  the  census  taken  a  year 
previously.  As  I  have  already  pointed  out,  my  genealogies 
are  untrustworthy  as  a  record  of  the  young  children  of  the 
community  now  living,  and  it  is  possible  also  that  I  have 
omitted  a  certain  number  of  women.  The  excess  of  men 
over  women  is  distinctly  greater  in  my  figures  than  in  the 
census  of  1901,  and  this  may  be  due  to  the  fact  that  I  failed 
to  hear  of  a  certain  number  of  widows  or  unmarried  women 
or  girls.  If  so,  it  is  probable  that  these  defects  are  in  the 
genealogies  of  the  Teivaliol,  and  it  is  in  them  that  the  excess 
of  men  is  greatest. 

The  earlier  records  of  the  population  are  certainly  far  below 
the  mark.  Captain  Harkness,  writing  in  1832,  estimates  the 
attendance  at  a  funeral  at  300  men,  nearly  half  that  number 
of  women,  and  about  as  many  boys  and  girls.  Those  seen  by 
Harkness  may  not  have  been  all  Todas,  since  Badagas  and 
Kotas  undoubtedly  attend  Toda  funerals,  but  we  may  safely 
call  this  a  total  attendance  of  500,  which  would  show  that  the 
records  of  Hough  in  1825  and  of  Birch  in  1838  are  far 
below  the  mark,  and  that  Birch's  rough  estimate  of  800  is 


474 


THE  TODAS 


CHAP. 


probably  far  more  nearly  correct,  and  may  even  have  been 
too  small. 

The  records  have  probably  been  fairly  complete  since  1 866, 
and  if  so,  they  show  a  falling  off  in  population  from  this 
date  till  the  1881  census.  It  is,  however,  possible  that  the 
gradual  increase  in  numbers  during  recent  censuses  has  been 
due  to  the  greater  care  taken  at  each  succeeding  census. 
Unsatisfactory  as  the  records  are,  they  seem  to  point  to  a 
diminution  of  population  about  the  middle  of  the  last  century, 
which  ceased  between  1880  and  1890,  since  which  time  the 
population  has  probably  increased. 

Mr.  R.  C.  Punnett^  has  analysed  the  data  furnished  by  my 
genealogical  records  to  ascertain  the  average  size  of  the  Toda 
family.  He  divided  the  families  recorded  in  the  genealogies 
into  four  groups  :  (A)  those  where  the  eldest  child  would  in 
1903  be  over  90  years  of  age  ;  (B)  those  where  he  would  be 
between  60  and  90 ;  (C)  and  (D)  those  where  he  would 
be  between  30  and  60  and  between  o  and  30  respectively.  He 
has  recorded  the  results  for  Tartharol  and  Teivaliol  separately 
in  the  following  table. 


Group. 

Tartharol. 

Teivaliol.                             ' 
1 

No.  pf 
families. 

Average  size  of 
family. 

6  s  per 
IOC   9  s. 

No.  of 
families. 

Average  size  of 
family. 

<J  sper 
TOO   9  s. 

A  

B  

C  

D  

9 

49 

87 

104 

3-0   [4-2] 
4-1   [5-0] 
3-3  [37] 
2-5  [28] 

237-5 
159-7 
131-4 
1 29  "2 

4 
21 
40 
45 

4-5  [6-0] 
3-8  [5-4] 
3-8  [5-0] 
2-3  [2-9] 

200 

259 
202 
171 

The  figures  in  square  brackets  give  the  average  size  of  the 
family  for  each  generation,  making  allowance  for  cases  of 
female  infanticide,  which  we  shall  see  presently  to  be  a  Toda 
custom  which  is  almost  certainly  diminishing  in  frequency. 

The  conclusion  Mr.  Punnett  draws  from  this  table  is  that 
there  has  been  a  marked  decrease  in  fertility  during  the  period 
covered  by  the  genealogies. 

The  defects  in  my  record  as  regards  young  children  make 

'  Proc.  Canib.  Philos.  Soc,  1904,  vol.  xii,  p.  481. 


XX     .  GENEALOGIES  AND  POPULATION  475 


any  conclusions  about  the  last  generation  very  inconclusive, 
but  since  the  record  for  very  young  children  is  certainly 
defective,  and  since  many  families  now  existing  vi^ill  certainly 
increase  in  size,  it  is  probable  that  any  progressive  decrease 
in  the  size  of  a  family  has  now  been  arrested,  and  the  details 
of  the  genealogical  record  would  therefore  agree  with  the 
Census  Reports  in  showing  the  presence  of  a  distinct  tendency 
of  the  Toda  population  to  increase. 

None  of  the  previous  records  have  given  any  indication  of 
the  numbers  of  the  two  chief  divisions  of  the  Toda  people. 
According  to  my  genealogical  records,  there  were  living, 
in  1902,  528  Tartharol  and  208  Teivaliol.  The  defects  in 
my  record  are  probably  somewhat  greater  for  the  Teivaliol 
than  for  the  Tartharol,  but  any  difference  there  may  be  is 
certainly  not  great,  and  I  think  we  may  conclude  that,  though 
these  figures  are  not  accurate,  they  represent  approximately 
the  true  proportion  of  the  numbers  of  the  two  divisions.  It 
is  quite  certain  that  the  Tartharol  are  more  than  twice  as 
numerous  as  the  Teivaliol.  Mr.  Punnett's  table  does  not  show 
any  great  difference  between  the  two  divisions  in  the  average 
size  of  the  family,  so  that  the  proportion  between  the  numbers 
of  the  two  divisions  has  probably  not  altered  during  the 
period  covered  by  the  genealogical  record.  It  is  probable 
that  the  Teivaliol  have  always  or  for  a  very  long  time  been 
the  smaller  division. 

The  Census  Reports  and  the  genealogical  record  then  agree 
in  pointing  to  a  diminution  of  the  Toda  population  about  the 
middle  of  last  century  which  has  now  ceased,  the  probability 
being  that  the  Todas  are  increasing  slightly  in  numbers. 

There  can  be  little  doubt  that  any  decrease  in  the  Toda 
population  about  the  middle  of  last  century  was  the  direct 
result  of  the  changes  brought  about  by  the  advent  of 
Europeans  to  the  Nilgiri  Hills.  The  adverse  influences 
which  came  into  the  lives  of  the  Todas  probably  owe  their 
origin  to  the  large  immigration  of  native  servants  and  to  the 
development  of  the  bazaar.  Though  Europeans  first  began 
to  come  to  the  Nilgiri  Hills  about  1820,  it  was  not  till  twenty 
or  thirty  years  later  that  they  arrived  in  any  considerable 
numbers,  so  that  it  was  probably  the  middle  of  the  century 


476  THE  TODAS  chap. 

before  the  injurious  influences  made  their  effects  felt  to  any 
great  effect. 

The  especial  influences  injurious  to  fertility  have  probably 
been  syphilis  and  sexual  immorality,  for  the  Todas  do  not 
appear  to  have  fallen  to  any  very  great  extent  under  the 
influence  of  alcohol  or  opium.  They  certainly  take  both,  and 
especially  after  the  market  day  at  the  Ootacamund  bazaar,  I 
have  seen  Todas  obviously  under  the  influence  of  drink  ;  but  I 
believe  this  to  have  been  only  an  influence  of  minor  import- 
ance on  the  health  of  the  people.  Syphilis,  on  the  other 
hand,  has  undoubtedly  affected  them  to  a  considerable  extent. 
At  the  present  time  its  ravages  are  not  very  obvious,  though, 
without  looking  for  it  especially,  I  saw  several  examples  of 
its  effects.  There  can  be  little  doubt,  however,  that  it  has 
been  a  potent  factor  in  the  past.  In  a  note  in  a  book  by 
A.  C.  Burnell,^  it  is  mentioned  that  in  1871  thirty-one  Todas 
were  treated  at  Ootacamund  for  venereal  disease,  and  of  these 
thirty  were  syphilitic.  This  means  that  in  one  year  over  4 
per  cent,  of  the  total  Toda  population  were  treated  for  syphilis 
at  one  place,  and  we  may  be  fairly  confident  that  all  those 
suffering  from  the  disease  did  not  apply  for  treatment. 

Another  factor  working  towards  the  diminution  of  the 
population  has  probably  been  sexual  immorality.  I  shall 
have  to  return  to  this  subject  again  later,  and  must  be  content 
here  to  point  out  that  the  Toda  women  have  a  very  bad 
reputation,  though  perhaps  their  laxity  is  not  as  great  as  is 
usually  supposed.  Still,  there  can  be  little  doubt  that  the 
women  of  some  villages  are  extremely  immoral,  and  it  is 
probable  that  this  has  distinctly  tended  to  produce  sterility. 

If  the  diminution  in  the  size  of  the  Toda  family  is  due  to 
these  adverse  influences,  it  should  be  found  to  be  greatest  in 
those  sections  of  the  Toda  community  which  have  been  most 
subject  to  these  influences.  The  best  way  of  throwing 
light  on  this  question  is  to  compare  the  fertility  of  the  differ- 
ent clans  of  the  Tartharol.  Some  of  these,  such  as  Nodrs, 
Pan,  Taradr,  and  Kanodrs,  either  live  in  outlying  parts  of  the 
hills  or  are  sufficiently  remote  from  the  chief  centres  of  the 
European  population  not  to  have  been  influenced  very  greatly. 

'  Speciiiteiis  of  Soitlh  Indian  Dialects,  Mangalore,  1873. 


GENEALOGIES  AND  POPULATION 


477 


The  chief  village  of  the  Kars  clan  is  situated  close  to  Oota- 
camund  and  has  suffered  greatly  from  its  neighbours,  but 
many  of  the  villages  of  the  clan  are  more  remote,  so  that  the 
clan  may  be  put  down  as  one  partly  influenced.  The  people 
of  Pam  and  Nidrsi,  on  the  other  hand,  are  more  influenced 
than  any  other  of  the  Toda  clans,  as  is  shown  by  the  alterations 
in  their  villages  and  the  neglect  of  the  ritual  of  their  religion. 
The  villages  of  the  Pamol  are,  or  were,  near  to  Wellington 
Barracks,  and  it  is  certainly  the  most  degenerated  of  all  the 
Toda  clans.  The  following  table,  taken  from  Mr.  Punnett's 
paper,  shows  the  average  size  of  the  family  in  each  case,  and 
though  the  figures  are  somewhat  irregular,  they  bear  out  the 
view  that  sterility  is  greater  the  more  the  people  have  come 
into  contact  with  Europeans  and  their  followers. 


Name  of  clan. 

No.  of 
families. 

1 

No.  of            Average  size 
offspring.            of  family. 

Average  size 
of  family 
for  group. 

Nodrs     " 

Taradi-     H  ""influenced) 

Kanodrs, 

Kars  (partly  influenced) 
Nidrsi /^"^^''^^  influenced) 

H 
8 
9 

II 

25 

lO 
lO 

54 

21 

43 
33 

76 

22 
30 

3-841 

yoo) 

304                 3  04 

Proportion  of  the  Sexes 


The  records  of  the  Toda  populatioii  in  the  past  all  show  an 
excess  of  men  over  women,  and  with  the  exception  of  the 
record  of  Ouchterlony,  which  is  certainly  untrustworthy,  the 
excess  is  considerable.  In  view  of  their  untrustworthiness  no 
importance  can  be  attached  to  the  records  taken  earlier  than 
that  of  1866,  and  in  the  report  for  that  year  I  have  been 
unable  to  ascertain  the  proportions  of  the  sexes.  In  1871 
there  were  140-6  men  for  every  100  women  ;  in  1881,  130-4  for 
every  100;  in  1891,  135-9,  and  i^i  the  census  of  1901,  127-4 
men   for  every    100  women.     My  figures,  derived    from   the 


478  THE  TODAS  chap. 


genealogical  record,  give  for  1902,  I32"2  men  for  every  100 
women,  a  proportion  distinctly  greater  than  that  of  the 
census,  which  suggests  that  it  is  in  the  female  portion  of  the 
community  that  my  records  are  most  defective. 

In  the  table  on  p.  474  taken  from  Mr.  Punnett's  paper,  it 
is  seen  that  the  data  derived  from  the  genealogical  record 
agree  with  those  of  the  Census  Reports  in  showing  on  the 
whole  a  progressive  decrease  in  the  excess  of  men  over 
women.  The  number  of  families  in  the  first  group  is  too 
small  to  give  them  much  importance,  but  for  the  three 
succeeding  generations  of  the  Tartharol,  the  numbers  of 
males  for  every  lOO  females  are  1597,  i3i'4,  and  129*2, 
while  for  the  Teivaliol  the  figures  are  259,  202,  and  171 
respectively. 

The  Census  Reports  and  the  genealogical  record  thus  agree 
in  showing  a  progressive  diminution  in  the  excess  of  men  over 
women. 

There  can  be  little  doubt  as  to  the  cause  of  this.  All 
accounts  of  the  Todas  agree  in  attributing  to  them  the 
practice  of  female  infanticide,  though,  at  the  present  time, 
the  Todas  are  very  chary  of  acknowledging  the  existence 
of  the  practice.  They  deny  it  absokitely  for  the  present, 
and  they  are  reluctant  to  speak  about  it  for  the  past. 

I  do  not  think  that  there  is  the  sHghtest  doubt  that  it  was 
at  one  time  very  prevalent,  and  that  it  has  greatly  diminished 
in  frequency,  but  that  it  is  still  practised  to  some  extent. 
The  chance  remarks  of  children  to  my  interpreter,  Samuel,  had 
shown  him  that  the  practice  is  still  followed  occasionally, 
and  I  think  it  far  from  unh'kely  that  it  is  even  now  not  a  very 
rare  occurrence. 

In  Mr.  Punnett's  table,  it  will  be  seen  that  the  genealogical 
data  show  that  the  excess  of  men  is  far  greater  in  the 
Teivaliol  than  in  the  Tartharol,  and  the  excess  in  the  former 
is  so  great  as  to  leave  little  doubt  that  the  practice  is  still 
followed  in  this  division  not  infrequently.  If  this  is  so,  it  is 
probably  due  to  the  fact  that  the  Teivaliol  chiefly  inhabit  the 
more  outlying  parts  of  the  hills,  so  that,  on  the  whole,  they 
have  been  less  affected  than  the  Tartharol  by  the  various 
influences  which  have  come  into  the  lives  of  the  Todas.     An 


XX  .  GENEALOGIES  AND   POPULATION  479 

accessory  factor  may  have  been  the  priestly  functions  of  the 
Teivaliol,  which  have  probabh'  tended  to  make  them  more 
conservative. 

Previous  writers  on  the  Tod  as  have  differed  considerably  in 
their  accounts  of  the  method  of  infanticide,  and  I  regret  very 
much  that  I  cannot  contribute  any  facts  towards  the  settle- 
ment of  the  question.  The  subject  was  one  about  which 
the  Todas  talked  so  unwillingly  that  I  made  no  great  en- 
deavours to  arrive  at  the  truth.  A  method  which  has  been 
commonly  attributed  to  the  Todas  is  that  of  placing  the  infant 
at  the  gate  of  the  buffalo- pen  before  this  is  opened  in  the 
morning,  the  herd  rushing  out  and  trampling  on  the  child. 
Another  less  likel}-  method  has  been  said  to  be  that  the  infant 
is  drowned  in  buffalo  milk. 

The  most  probable  account  is  that  given  to  Marshall  ^  by 
an  aged  Toda,  who  stated  that  the  child  is  suffocated  by  an 
old  woman,  who  receives  a  fee  of  four  annas,  and  that  the 
child  is  then  buried,  which,  as  we  have  seen,  is  the  method 
of  disposing  of  the  bodies  of  still-born  children. 

There  is  little  reason  to  connect  the  practice  of  female 
infanticide  among  the  Todas  with  any  deficiency  in  the 
necessaries  for  existence.  It  seems  clear  that  at  one  time  the 
Todas  supplemented  their  food  of  milk  with  berries,  roots,  &c., 
but  it  is  improbable  that  they  were  ever  in  such  straits  for 
food  that  they  would  have  resorted  to  infanticide  on  this 
account.  Marshall's  informant  ascribed  infanticide  to  the 
poverty  of  his  people,  but  this  was  probably  said  in  order  to 
excuse  the  practice. 

In  an  earlier  part  of  this  chapter  we  saw  that  there  is 
evidence  of  a  former  diminution  of  the  Toda  population.  At 
the  same  time  w'e  see  that  there  is  evidence  of  a  diminution  of 
the  practice  of  female  infanticide,  which  w-ould,  of  course,  tend 
to  increase  the  population.  It  would  thus  seem  that  there 
have  existed  among  the  Todas,  during  the  last  fifty  years, 
certain  factors  tending  to  diminish  the  population  and  one 
factor  tending  to  increase  it.  We  may  conclude  that,  but  for 
the  diminution  of  infanticide,  the  falling  off  in  numbers  would 
have  been  greater,  and  that  the  tendency  to  increase  which 

1  Pp.  194-5. 


THE  TO  DAS  chaI', 


seems  at  present  to  exist  may  be  due,  wholl}'  or  in   part,  to 
the  diminution  of  infanticide. 

There  is  one  indication  that  female  infanticide  has  almost 
entirely  ceased  during  the  last  five  years,  and  even  that  there 
may  now  be  an  excess  of  female  births.  In  the  table  of  ages 
given  on  page  469,  it  will  be  seen  that  the  pedigrees  record 
more  girls  than  boys  of  five  years  and  under.  There  is  no 
reason  why  my  record  of  such  young  children  should  have 
been  more  defective  for  one  sex  than  for  the  other,  and  the 
proportion  here  may  be  approximately  correct. 

Twins 

Twins  are  called  oniiunokh,  and  it  is  the  custom  to  kill  one 
of  them,  even  when  both  are  boys.  If  they  should  be  girls, 
it  is  probable  that  both  would  be  killed,  or,  at  any  rate,  would 
have  been  killed  in  the  past. 

There  is  one  case  of  twins  in  the  genealogies.     Iraveli,  the 
wife  of  Kwotuli  and  Nudriki  (8),  gave  birth  to  twins  about 
twelve  years  ago.     Both  were  boys,  and  I  was  first  told  that] 
one  had  died  shortly  after  birth,  but  later  inquiries  made  itj 
almost  certain   that  the  boy  had   been   killed.     Some  time] 
after  the  birth  of  the  twins,  one  of  the  buffaloes  of  Kwotuli] 
and  Nudriki  is  said  to  have  had  a  calf  with  one  body,  two 
heads,  and  four  legs.     The  buffalo  died  before  the  calf  was] 
born,  and  the  monstrosity  was  found  by  the  Kotas,  to  whom 
the  body  was  given.     It  was  generally  expected  that  some- 
thing would  happen  to  Kwotuli  or  Nudriki,   but  they  havej 
since  been  very  prosperous. 

The  Determination  oe  Age 

This  is  a  suitable  place  to  say  a  word  about  the  method  I' 
adopted  to  ascertain  the  ages  of  the  Todas.     Like  all  people] 
at  a  low  stage  of  culture,  the  Todas  are  very  uncertain  about  1 
their  ages,  though  their  knowledge  is  more  accurate  than  that 
of  many  peoples.     Every  Toda  knows,  howev'er,  whether  he 
is  older  or  younger  than  another,  this  fact  determining  thej 


XX  .  GExXEALOGIES  AND  POPULATION  481 


names  and  salutations  they  give  to  one  another,  as  we 
shall  see  in  the  next  chapter.  A  few  of  the  younger  men 
seemed  to  have  accurate  knowledge  of  their  ages,  and 
building  up  on  this  basis,  and  with  a  knowledge  of  the 
relative  ages  of  the  different  members  of  the  communit}',  it 
became  possible  to  arrive  at  estimates  which  probably  do  not 
deviate  very  widely  from  the  correct  ages  ;  even  in  the  case 
of  the  older  people,  I  do  not  believe  that  my  estimated  ages 
are  likely  to  be  more  than  five  years  out  in  any  case.  As 
already  mentioned  (see  p.  416),  the  Todas  make  use,  in  the 
estimation  of  age,  of  their  belief  in  the  eighteen-year  period 
of  a  flower,  and  the  ages  so  estimated  in  a  few  cases  agreed 
fairly  with  those  arrived  at  in  other  ways. 

.Among  those  now  alive,  it  seemed  that  the  usual  time 
which  separates  the  birth  of  two  children  of  the  same  mother 
is  about  three  years,  and  I  have  taken  this  time  as  the  rule  in 
estimating  the  ages  of  all  those  whose  names  are  included  in 
the  genealogies.  Similarly,  so  far  as  I  could  tell,  women 
begin  to  bear  children  when  about  eighteen  to  twenty  years 
<jf  age. 

The  ages  of  the  four  groups  given  in  the  table  on  p.  474 
were  calculated  on  the  assumptions  that  a  woman  had  her 
first  child  when  twenty  years  old,  and  that  the  interval 
between  the  births  of  twa  children  was  three  years. 

The  oldest  Toda  now  living  is  Kiugi  (57).  He  looks  an 
extremely  old  man,  and  is  said  by  the  Todas  to  be  nearly 
a  hundred  years  of  age.  There  is  evidence  which  makes  it  pro- 
bable that  he  is  at  least  eighty  or  ninet)'.  Kors,  the  father  of 
Kiugi,  performed  the ////'.svy ///;/// ceremony  before  the  birth  of 
Teitchi  (52)  (see  p.  564).  Teitchi's  grandson,  Kuriolv,  is  now 
about  fifty-four  years  of  age.  When  Kors  gave  the  bow  and 
arrow  he  may  have  been  only  a  young  boy,  and  if  we  assume 
that  he  was  fifteen  years  old,  that  Teitchi  and  Pareivan 
had  their  first  children  when  twenty  years  old,  and  that  the 
interval  between  the  birth  of  Pilzink  and  that  of  Pareivan 
was  six  years,  it  would  make  the  age  of  Kors,  if  he  were  still 
ali\e,  115.  If  Kiugi  was  born  when  his  father  was  twenty 
years  old,  it  would  make  his  age  ninety-five.  If,  on  the  other 
hand,  we  assume  that  Kors  ga\'e  the  bow  and  arrow  when 

I  I 


4^2  THE  TODAS  CH.  XX 

only  ten  )-ears  of  age,  and  that  he  did  not  have  his  first 
child  till  he  was  thirty-,  it  would  make  Kiugi's  age  eighty. 
Kiugi's  eldest  child,  if  alive,  would  now  probably  be  about 
sixt)-,  and  this  supports  the  view  that  the  lowest  possible 
estimate  of  Kiugi's  age  is  eighty,  and  he  is  not  improbably  a 
eood  deal  older. 


CHAPTER  XXI 

KINSHIP 

The  system  of  kinshi[)  was  studied  chiefly  by  means  of 
the  ii^enealogies.  The  Todas  are  sufficiently  intelligent  to  be 
able  to  give  satisfactory  definitions  of  their  terms  expressing 
different  kinds  of  relationship,  but  the  genealogies  were  very 
useful  in  checking  these  definitions  and  in  working  out  several 
points  in  detail. 

The  Toda  system  of  kinship  is  of  the  kind  known  as 
classificator\-  with  several  interesting  special  features.  Per- 
haps the  most  important  of  these  is  the  use  of  the  same  terms 
for  mother's  brother  and  father-in-law  on  the  one  hand,  and 
for  father's  sister  and  mother-in-law  on  the  other  hand.  This 
is  a  natural  consequence  of  the  regulation  which  ordains  that 
the  proper  marriage  for  a  man  is  one  with  the  daughter  either 
of  his  mother's  brother  or  father's  sister. 

j  Another  important  feature  of  the  Toda  system  is  the  exist- 
\  ence  of  two  well-marked  groups  of  terms  expressing  bonds  of 
;  kinship ;  one  used  when  speaking  of  relatives,  and  the  other 
'when  speaking  to  relatives  and  in  exclamations.  The  latter, 
: which  m:iy  be  regarded  as  vocative  cases  of  the  former,  are 
I  fewer  in  number  and  used  in  a  much  more  general  sense  ;  and 
jif  the  two  are  not  distinguished,  it  is  easy  to  understand  that 
lone  may  find  only  "  inextricable  confusion  in  Toda  ideas  as 
jto  relationship."  ^  I  will  first  give  a  list  of  kinship  terms, 
[together  with  the  forms  used  in  direct  address,  and  the 
approximate  definitions,   and    these    will    be    followed    by  a 

1  See  Mai-shiUl,  p.  213. 

I    I    2 


484  THE  TODAS  CHAP. 

discussion  of  the  exact  meaning  of  each  term.     The  vocative 
forms  are  enclosed  in  brackets. 

Peviaii,  great-grandfather. 

Peviav,  great-grandmother. 

Piati  {pici),  grandfather. 

Piav  {piava),  grandmother. 

Ill  (ai'a),  father. 

Av  (ava),  mother. 

Mokh  {ena),  son. 

Kiigh  {end),  daughter. 

Mokh  pedvai  mokh  {ena),  grandson. 

MokJi  pedvai  kugJi  {ena),  granddaughter. 

An  (anna),  elder  brother. 

Egal  iegald),  brother  of  same  age. 

Nbdrved  {endd),  younger  brother. 

Akkan  {akkd),  elder  sister. 

NbdrvedkiigJi  iendd),  younger  sister. 

Mun  {inanid),  mother's  brother  and  wife's  father. 

Mumi  (jnimid),  father's  sister  and  wife's  mother. 

Manmokh  {end),  sister's  son. 

MankugJi  (^;^^),  sister's  daughter. 

MatcJiuni,  child  of  a  mother's  brother  or  father's  sister. 

01  {pi  or  olid),  husband. 

Kotvai  or  tazmokJi  {tazniokh  or  tiLzniokhid),  wife. 

Paiol,  general  name  for  male  relatives  of  wife. 

MotviltJi  {ena)y  son's  wife. 

A  general  name  for  those  of  the  same  clan  is  annatani,  but 
I  am  not  sure  that  this  is  not  properly  a  borrowed  word. 

In  giving  a  more  detailed  account  of  these  terms  of 
kinship,  it  will  perhaps  be  convenient  to  begin  with  the 
relationship  of  ///,  or  father. 

///.  A  person  speaks  of  his  father  as  "  e)i  in','  "  my  father," 
while  "his  father"  would  be  "'tan  iii."  An  ///  is  addressed  as 
aia.  These  names  are  applied  not  only  to  the  father,  but  also 
to  the  father's  brothers,  whether  they  are  husbands  of  the 
mother  or  not. 

The  names  ///  or  aia  are  also  gi\cn  to  all  the  males  of  the 
clan  {jnadol)  who  are  of  the  same  generation  as  the  father ; 


XXI  ■  KINSHIP  485 


also  to  the  husbands  of  the  sisters  of  the  mother,  sisters  here 
inckidingboth  own  sisters  and  clan-sisters,  />.,  to  the  husbands 
of  all  those  who  are  of  the  same  clan  and  generation  as  the 
mother.  Elder  brothers  of  the  father  (either  own  brothers  or 
clan-brothers)  arc  often  addressed  as  pentdaia,  while  }'ounger 
brothers  arc  called  kariidaia,  and  in  speaking  of  such  men 
the  expressions  "^//  i)i  pcrud'^  and  ^" cu  i)i  kariid"  would  be 
used.  When  a  man  speaks  of  one  of  his  more  remote  fathers, 
and  it  may  be  doubtful  of  whom  he  is  speaking,  he  may  add 
the  name  of  the  man  ;  thus  Siriar  (20)  would  speak  of  Paniolv 
(26),  the  husband  of  his  mother's  sister,  as  "  Pant  in!' 

Av.  A  mother  is  spoken  of  as  rn  av  or  tan  av,  and  ad- 
dressed as  ava.  These  names  are  also  applied  to  the  wife  of 
a  father  other  than  the  actual  mother,  to  the  sisters  of  the 
mother,  to  the  wives  of  the  father's  brothers,  and  to  the  sisters 
of  the  wife's  father.  Every  woman  of  the  same  clan  and 
generation  as  the  mother  is  an  a7'.  In  general  the  wife  of  an 
///  is  an  (TV.  As  in  the  case  of  the  /;/,  a  distinction  is  made 
between  the  elder  and  younger  sisters  ot  the  mother,  the 
former  being  addressed  as  perudava  and  the  latter  karudava. 
Similarl}'  the  wife  of  an  elder  brother  of  the  father  \9<  pcnidava 
and  of  a  younger  knnidava.  Such  relatives  ma)'  be  spoken 
of  as  "<v;  av pcrnd''  and  '^  en  av  kanidy 

MokJt  and  KugJi.  Every  one  whom  a  man  calls  ///  or  ai' 
calls  the  man  inok/i,  and  every  one  to  whom  a  woman  gives 
these  names  calls  the  woman  kng/i.  In  direct  address,  both 
niokh  and  kugh  are  called  ena  (?  enna). 

In  speaking  of  his  brother's  children,  a  man  may  make 
clear  whether  he  is  speaking  of  the  child  of  an  elder  or 
}'Ounger  brother ;  thus  he  may  say  "  en  nbdrvedvain  jnok/i" 
"  my  younger  brother's  son."  ^[okli  is  often  used  as  a  general 
term  for  "child  "and  may  be  applied  to  persons  of  either  sex. 

Pian.  This  name  is  given  to  both  paternal  and  maternal 
grandfathers  and  to  their  brothers,  certainly  in  the  narrow 
sense  and  probably  in  the  wider.  Every  male  of  the  speaker's 
clan  of  the  same  generation  as  the  father's  father  would  cer- 
tainly be  called  ''<?//  pia)i,"  The  brother  of  the  father's 
mother  is  also  called  pian,  but  I  am  doubtful  whether  the 
term  is  used  for  all  the  clan-brothers  of  the   father's  mother 


486  THE  TODAS  chap. 


Similarly  I  am  uncertain  how  far  the  clan-brothers  of  the 
mother's  father  and  mother's  mother  receive  this  name.  A 
piaii  is  addressed  s.s  pia. 

Piav.  This  is  the  name  of  both  paternal  and  maternal 
grandmothers,  and  in  general  the  wife  of  ?i plan  is  ^ piav.  A 
piav  is  addressed  c^^  piava. 

All  those  addressed  Aspian  ox  piav  will  address  the  speaker 
as  ena.  When  speaking  of  his  grandson,  a  man  will  sa)' 
'' en  niokJi pedvai"  or  "  tv/  viokh  pedvai  w^/V/,"  literal!}' "  my 
born  to  my  son  "  or  "  my  son  born  to  m\-  son,"  and  there 
were  no  less  elaborate  terms. 

The  son  of  a  daughter  is  called  en  kugJi  pedvai  jnokli,  "  my 
daughter  who  born  to  son,"  taking  the  words  in  order,  or 
"  my  son  born  to  my  daughter."  A  daughter  of  a  son  is 
called  en  mokJi  pedvai  kng/i,  and  the  daughter  of  a  daughter, 
e)/  kugh  pedvai  kng/i.  Since,  however,  w^^X'//  is  often  used  as 
a  general  name  for  "  child,"  I  believe  that  this  word  usually 
takes  the  place  of  kng/iy  and  that  in  consequence  a  grandchild 
of  cither  sex  is  called  en  mokJi  pedvai  inokJi. 

Pevian  and  peviav.  These  words  for  great-grandfather  and 
great-grandmother  have  a  similar  wide  connotation.  The 
word  pef\s  an  ancient  term  for  "  great "  which  is  used  in  some 
of  the  magical  incantations  (see  p.  267). 

An.  This  is  the  name  for  elder  brother  and  for  all  m.embers 
of  the  clan  of  a  man  or  woman  who  are  of  the  same 
generation  as,  and  older  than,  the  man  or  woman.  An  an  is 
addressed  as  anna. 

Nbdrved.  This  is  the  name  for  )'ounger  brother  and  for  all 
members  of  the  clan  of  the  same  generation  as,  and  younger 
than,  the  speaker.  En  nbdrved  or  nodrped  means  literally 
"my  born  with."     A  nbdrved  is  addressed  as  enda. 

Egal.  A  corresponding  relative  who  is  of  the  same  age 
is  called  en  egal  and  is  addressed  as  egala. 

These  terms  are  used  both  by  men  and  women  of  and 
to  men. 

Akkan.  This  term  is  applied  by  both  men  and  women  to 
an  elder  sister,  and  is  also  given  to  all  female  members  of  the 
sarnc  clan  who  are  of  the  same  generation  as,  and  older  than, 
the  speaker.     An  akkan  is  addressed  as  akka. 


XXI  KINSHIP  487 

Xodn>cdki(g/i.  A  Nounger  sister  is  spoken  of  by  this  name, 
which  is  also  gi\cn  to  all  the  female  members  of  the  same 
clan  and  generation,  but  j'ounger  than  the  speaker.  Such  a 
relative  is  addressed  b)'  the  same  term  as  is  applied  to 
a  younger  brother,  viz.,  eiida.  Two  sisters  of  the  same  age  are 
egiil  and  ega/a  to  one  another. 

These  terms  for  "  brother  "  and  "  sister  "  are  also  applied  to 
one  another  b)-  the  children  of  two  sisters.  Thus  a  man 
would  call  the  son  of  his  mother's  sister  an,  and  address  him 
as  ninia  if  the  latter  were  older  than  himself,  and  would 
be  spoken  of  b\'  the  latter  as  en  nbdrved  and  addressed 
as  cnda.  If  of  the  same  age  they  would  be  cgal  or  egala 
to  one  another.  Similarl)-  a  man  addresses  the  daughter 
of  his  mother's  sister  as  akka  or  cnda  according  to  age.  I 
am  doubtful  how  widely  the  terms  for  brotherhood  and 
sisterhood  are  applied  in  this  case.  I  do  not  know  whether 
the  children  of  two  women  of  the  same  generation  in  a 
large  clan  like  that  of  Kars  would  call  one  another  brother 
and  sister. 

Thus  the  children  of  two  brothers  are  brothers  and  sisters, 
and  the  children  of  two  sisters  are  also  brothers  and  sisters, 
while,  as  we  shall  see  shortly,  the  children  of  brother  and 
sister  receive  another  name.  The  children  of  two  sisters 
belong  to  different  clans  except  in  those  cases  in  which  the 
sisters  have  married  men  of  the  same  clan.  Thus  a 
man  may  have  brothers  and  sisters  in  several  different 
clans. 

Mun.  This  is  the  name  of  the  mother's  brother,  of  the 
father's  sister's  husband,  and  of  the  wife's  father.  The  last 
is  also  spoken  of  as  paiol  together  with  other  relatives  of 
the  wife.  In  the  case  of  the  orthodox  Toda  marriage,  in 
which  a  man  marries  the  daughter  of  his  mother's  brother, 
or  of  his  father's  sister,  the  mun  is  at  the  same  time  both 
wife's  father  and  either  mother's  brother  or  father's  sister's 
husband,  but  the  wife's  father  is  still  called  mun  ev^en  when 
a  man  marries  a  woman  to  whom  he  is  unrelated. 

The  term  mun  is  not  onl)^  applied  b)-  a  man  t(j  the  own 
brothers  of  his  mother,  but  also  to  her  clan-brothers. 
When  a  man  has  many    mun,  he  may  show  to  which  he  is 


THE  TODAS  chap. 


referring  by  mentioning  his  name;  thus  Siriar  (20)  would 
say  "  Karsiiln  mn7i "  if  he  referred  to  this  relative,  the 
husband  of  his  father's  sister,  and  he  might  speak  in  the 
same  way  of  a  clan-brother  of  his  mother. 

A  distinction  is  often  made  between  older  and  younger 
7/iun  ;  thus,  if  a  man's  mother  had  two  brothers,  the  elder 
would  be  called  en  viiui  peritd  dind  the  younger  ^«  ;;/;/;/  kantd. 
A  inuii  is  addressed  as  nunna. 

Mmni.  This  is  the  name  of  the  father's  sister,  of  the  wife  of 
a  mother's  brother,  and  of  the  wife's  mother,  the  terms  brother 
and  sister  being  again  used  in  a  wide  sense.  In  general, 
the  wife  of  a  inun  is  a  nmnii.  -  A  mmni  is  addressed  as 
inimia. 

Manniokh.  A  person  would  apply  the  term  inanniokh  to 
his  sister's  son  and  his  wife's,  brother's  son.  It  is  a  term 
reciprocal  to  mun  in  so  far  as  this  term  is  one  for  mother's 
brother  and  father's  sister's  husband.  I  am  not  quite 
certain  whether  it  would  be  used  for  a  son-in-law  who  was 
not  also  a  sister's  son,  but  I  am  almost  certain  that  this  would 
be  done 

The  term  is  also  applied  to  the  sons  of  clan-sisters,  and 
when  used  in  this  more  distant  way  a  distinction  is  sometimes 
made.  En  manmokJi  would  mean  "  my  (own)  sister's  son," 
Em  manmokh,  literally  "  our  sister's  son,"  would  be  used  for 
children  of  a  more  distant  sister. 

Mankugh  is  used  in  exactly  the  same  way  as  manmokh  for 
sister's  daughter,  &c. 

MatcJinni.  This  is  the  term  applied  to  one  another  by 
the  children,  both  male  and  female,  of  brother  and  sister. 
While  the  children  of  two  brothers  are  brothers  or  sisters 
{an,  egal,  akka  or  nodrved)  and  the  children  of  two  sisters  are 
also  brothers  and  sisters,  the  children  of  a  brother  and  sister 
are  niatcliuid.  In  other  words,  the  children  of  an  individual's 
mother's  brother  or  of  his  father's  sister  are  the  matcJiuni 
of  the  individual. 

When  a  man  addresses  his  male  matcJinni\\QQ.2\\'s,\\\m.  anna, 
egalaox  enda,  according  to  their  relative  ages.  Similarly  when 
a  woman  addresses  her  female  matc/iuni,  she  calls  her  akka, 
egala  or  enda,  according  to  age. 


XXI 


KINSHIP  489 


When  a  man  addresses  his  female  inatcliniii,  he  calls  her 
either  taamok/iia  or  kughia  (see  below).  He  gives  her  the 
former  name  because  he  is  allowed  to  marry  her  ;  she  is  a 
woman  who  might  normally  be  his  wife  and  he  therefore 
addresses  her  as  wife. 

Similarl}'  a  woman  addresses  her  male  niatcJiuni  as 
olia ;  she  calls  him  husband  because  he  may  become  her 
husband. 

As  in  the  case  of  other  relationships,  a  man  may  define 
more  exactly  of  whom  he  is  speaking  when  he  refers  to  a 
inatc/iiiiii,  and  ma}'  say  instead  eu  nninlaigJi,  the  daughter  01 
my  fuun.  Two  kinship  terms  are  thus  used  which  resemble 
one  another  closel}-,  but  have  very  different  meanings  : — 
en  niunkugli,  my  uncle's  daughter,  and  en  niankugJi,  m)' 
sister's  daughter. 

Oly  husband.  A  woman  speaks  (^{  her  husband  as  en  01 
and  addresses  him  as  alia. 

Kotvai  and  ta.-:niok/i,  wife.  A  man  speaks  of  his  wife  as 
en  kotvai,  and  addresses  her  as  tarjuiokhia. 

Paiol.  This  is  a  general  term  for  the  male  relatives  of  the 
wife.  It  is  applied  especially  to  the  wife's  father,  the  wife's 
brothers,  and  the  brothers  of  the  wife's  father. 

It  seemed  that  this  term  should  onl)'  properly  be  applied 
to  the  near  relatives  of  the  wife.  Those  whom  the  wife 
would  address  as  aia,  aiuia,  or  enda,  because  members  of  licr 
clan,  need  not  be  called  paiol  by  the  husband. 

Paiol  is  a  reciprocal  term,  and  it  is  therefore  applied  by  a 
man  to  the  daughter's  husband,  the  sister's  husband,  and  to 
the  husband  of  th.e  brother's  daughter. 

A  paiol  is  addressed  as  anna,  egala,  or  e/nla,  according  to 
age. 

Motviltli.  This  term  is  the  equivalent  of  daughter-in-law 
and  is  applied  by  a  man  to  his  son's  wife.  A  woman  is  also 
the  inotvilth  of  the  brothers  of  her  husband's  father.  A  )iiot- 
vilth  is  addressed  as  ena. 

There  did  not  seem  to  be  any  brief  term  for  the  sister  of 
a  wife,  and  a  man  would  speak  of  her  as  en  kotvai  akkan  if 
older,  or  as  en  kotvai  nbdrved  if  younger  than  the  wife. 

Sometimes  the  Todas  add  to  some  of  the  kinship  names 


490  THE  TODAS  CHAP. 


the  word  potcJi,  which  is  said  to  have  the  meanings  "  beget- 
ting "  or  "begotten."  I  met  with  this  especially  in  the 
lamentations  used  at  funerals.  A  man  would  sa}%  ">//  potcJi 
aia  " — "  O  my  father  which  begot  me  "  ;  "  en  potcJi  anna  " — "  O 
my  elder  brother  begotten  with  me."  For  a  younger  brother, 
however,  this  word  would  not  be  used  ;  a  man  would  not  say,  "^.7 
potcJi  nodrved  ial'  because  ved  has  the  same  significance  as 
potdi,  nbdrved  meaning  also  "  born  with  "  or  "  begotten  with." 

Every  male  of  a  man's  own  clan  is  either  his  plan  ;  his  in  ; 
his  an,  egal,  or  nbdrved ;  his  nwkJi,  or  his  nwkli  pedvai  nwkJi. 
In  most  cases  a  clan  consists  of  several  families,  and  these 
families  may  be  unrelated  to  one  another  so  far  as  the 
evidence  from  the  genealogical  record  goes.  Nevertheless, 
every  Toda  knows  exactly  the  proper  kinship  terms  to  apply 
to  all  the  members  of  his  clan.  I  inquired  in  detail  into  the 
basis  of  this  knowledge  in  the  case  of  the  Taradrol,  consisting 
nf  six/^V;//  or  divisions.  All  the  members  of  each/^/w  trace 
their  descent  from  a  man  whose  name  is  known,  and  the 
pedigrees  of  the  six//'/;;/  are  given  in  the  genealogical  tables 
20  to  25. 

It  was  known  that  three  of  these //V;;;  were  closely  related 
to  one  another,  and  that  the  other  three  were  also  closely 
related.  The  following  table  expresses  the  relationship  in 
the  first  case  : — 


1 

1 

TKITIII 

1 

NASIDZ 

1 

I'ERATUTIII 

1 
(See  20) 

(See  22) 

(.See  21) 

It  was  not  perfectly  certain  whether  Teithi  and  the  two 
men  whose  names  were  not  remembered  were  own  brothers, 
but  it  was  known  that  they  were  closely  related  and  of  the 
same  generation.  They  were  certainly  clan-brothers  and 
possibly  own  brothers.  The  kinship  names  applied  by 
members  of  the  three  pbbn  to  one  anc^ther  were  all  in  ac- 
cordance with  this  scheme  ;  thus,  there  was  no  one  living 
in  these  three  pbbn  whom  Siriar  (20)  called  aia  ;  he  would 
have  given  this  name  to  Nasidz  or  Peratuthi  if  they  had  been 


XXI  KINSHIP  491 

alive.  lie  calls  Arthothi  and  Parkeidi  diniii  \  tlicy  arc  the 
sons  of  Peratuthi,  who  was  of  the  same  i^eneration  as  Siriar's 
father.  The  following  are  called  iiiokh  or  cna : — Piildenir, 
Keinodz,  Idrshkwodr  (21),  Polgar,  Pundu,  Keinmuv,  and 
Piishtikiidr  (22),  although  at  least  one  of  these  men  is  older 
than  Siriar,  and  several  others  are  approximately  of  the  same 
age.  Similarl}',  Muners  (21)  is  the  Diokh  pcdvai  i/iok//,  or 
grandson  of  Siriar. 

The  other  three  pbliii  of  the  Taradr  clan  are  known  to  be 
related  in  a  similar  wa}- :  Kiusthvan  (23),  Pachievan  (24),  and 
Pungut  (25)  being  either  own  brothers  or  men  closely  related 
and  of  the  same  generation.  I  was  thus  able  to  ascertain 
definitely  how  each  member  of  the  first  three  pblni  knew  the 
appropriate  name  to  be  given  to  members  of  these  families, 
and  similarly  how  members  of  the  other  three //^/w  knew  the 
exact  terms  of  kinship  to  apply  to  one  another. 

Each  member  of  the  first  three  pblj/i.  also  knew,  however, 
the  proper  kinship  terms  to  apply  to  members  of  the  other 
three /<V;//,  although  I  could  not  obtain,  and  there  seemed  to 
be  no  record  of,  the  way  in  which  the  two  groups  of  families 
were  connected.  Thus  Siriar  addresses  as  aia  Paners  and 
his  brothers  (23;  and  Irkiolv  (24J.  He  addresses  as  anna  : 
Teitukhen,  Idjkudr  and  Kandu  (23),  Toleidi,  Nertiners. 
Mogai,  Teimad  and  Orguln  (24),  and  Kudeners  and  his 
brother  (25).  The  children  of  these  men  are  the  w^/'//  of 
Siriar,  and  are  addressed  by  him  as  ma. 

The  explanation  seems  to  be  that  the  mode  of  relation- 
ship is  handed  down  from  generation  to  generation  ;  thus 
Teithi,  the  grandfather  of  Siriar,  called  Kiusthvan  (23) 
brother,  and  in  consequence  Ircheidi  and  Paners,  their  sons. 
also  call  one  another  brother,  and  so  Siriar,  the  son  of 
Ircheidi,  knows  that  he  has  to  call  Paners  father.  In  this 
way  a  man  would  know  the  correct  term  to  apply  to 
every  member  of  his  clan,  though  the  links  by  which 
their  pedigrees  are  connected  may  have  been  completely 
forgotten. 

I  also  worked  out  the  relationship  of  the  different  divisions 
of  the  Kuudr  clan  in  the  same  way,  and  may  perhaps  give 
the  record  briefly. 


49; 


THE  TODAS  chap. 


Teitnir  (52)  calls  the  following  Kuudr  men  aia: — Mutevan 
(52),  Punatvan  (53),  Keitas  (55),  Tiiliners  (56),  Kiugi  (57), 
Tiitners,  Etamudri,  Madsu,  and  Koboners  (58),  Ishkievan  (60). 

He  calls  the  following  a^ina: — Kuriolv  and  Ivievan  (52), 
Targners  (53),  Keinkursi  (54),  and  Mudriners  (57).  The 
following  are  his  nodrved,  and  are  called  by  him  enda : — 
Kwelthipush  and  his  brothers,  Piliar  and  Piliag  (52),  Pun- 
gusivan,  Tevo,  Karov  and  Pol  (53),  Poteners  (54),  Sinar  and 
Katsog  (55),  Erai,  Kil,  Kanokh  (56),  Onadj  and  Kwodrthotz 
(57),  Kishkar  and  Tormungudr  (59).  All  the  sons  of  these 
brothers  are  the  mokJi  of  Teitnir. 

In  the  above  list  Teitnir  omitted  Tikievan  and  Tushtkudr 
(56),  who  according  to  the  genealogies  are  his  pia  or  grand- 
fathers, while  their  sons,  though  much  younger  than  Teitnir. 
are  his  fathers,  and  are  addressed  by  him  as  aia. 

The  other  kinship  terms  are  used  in  the  same  wide  wa)-. 
If  a  man's  mother  belonged  to  Kuudr  all  those  Kuudr  men 
would  be  his  niun  who  were  the  an,  cgal,  or  nbdrved  of  his 
mother;  and  all  the  children  of  those  men  would  be  his 
inatc/iiiiii. 

The  terms  used  for  the  relatives  of  a  wife  are  also  used  for 
the  corresponding  relatives  of  a  sedvaitar:.uiokJL  This  is  the 
name  of  the  woman  in  the  Toda  institution  according  to 
which  a  woman  consorts  with  one  or  more  men  in  addition 
to  her  husband  or  husbands  (see  p.  526).  The  man,  or 
mokJitliodvaiol,  calls  the  fathers  and  brothers  of  the  woman 
paiol^  and  calls  her  father  iiiun  and  her  mother  munii. 

Relatives  are  often  spoken  of  by  the  Todas  in  a  way  that 
defines  their  relation  to  the  speaker  more  exactly'  than  is 
usual  in  the  classificatory  system.  Thus,  a  man  may  call 
his  brother's  son  ''en  nodrvedvaiu  niokh" — "my  younger 
brother's  son  "  ;  or  he  may  speak  of  his  wife's  elder  sister 
as  " en  kotvai  akka','  an  abbreviation  of  en  kotvai  tan  akka 
— "  my  wife  her  elder  sister."  Similarly,  a  wife's  younger 
sister  may  be  called  "  e)i  kotvai  nodrvedy 

It  seemed  to  me  that  the  Todas  afford  an  interesting 
example  of  a  people  who  are  beginning  to  modify  the  classi- 
ficatory system  of  kinship  in  a  direction  which  distinctly 
approaches    the    descriptive  system.     The  essential   features 


XXI  KINSHIP  493 

of  the  system  of  kinship  are  those  known  as  classificatory, 
but  the  Todas  have  various  means  of  distinguishing  between 
the  near  and  distant  relatives  to  whom  the  same  kinship 
term  is  appHed.  Two  examples  of  this  have  already  been 
given  ;  the  son  of  an  own  sister  may  be  called  "  my  sister's 
son,"  while  the  son  of  a  clan  sister  is  called  "our  sister's 
son,"  and  the  own  brother  of  a  mother  is  simpl)'  called  uiuii, 
while  in  the  case  of  a  clan  brother  of  the  mother,  the  name  of 
the  man  is  added.  Further,  a  term  which  is  definitely  descrip- 
tive may  be  used  in  the  examples  quoted  above. 

The  Todas  have  reached  a  stage  of  mental  development  in 
which  it  seems  that  they  are  no  longer  satisfied  with  the 
nomenclature  of  a  purely  classificatory  system,  and  have  begun 
to  make  distinctions  in  their  terminology  for  near  and  distant 
relatives. 

Another  point  of  interest  about  the  Toda  system  is  that 
the  two  sets  of  kinship  terms — those  used  in  direct  address 
and  those  used  when  speaking  of  a  relative — do  not  corre- 
spond closely  with  one  another. 

The  terms  used  in  direct  address  are  few  in  number  com- 
pared with  the  kinship  terms  used  when  speaking  of  a  relative. 
Brothers  of  all  kinds,  viatchuni  and  some  paiol  (brothers-in- 
law)  are  all  addressed  as  anna,  egala  or  cnda,  according  to 
age.  Children,  grandchildren,  sisters'  sons  and  sons-in-law 
are  all  addressed  as  ena.  If  exclusive  attention  were  paid 
to  the  kinship  terms  used  in  address  we  should  seem  to  have 
a  kinship  system  which  is  almost  wholly  based  on  rela- 
tive ages  and  generations,  all  other  distinctions  being  ignored. 

The  Toda  system  distinguishes  widely  between  elder  and 
younger  members  of  the  family  and  clan.  This  feature,  which 
is  of  very  general  occurrence  in  connexion  with  the  classifica- 
tory system,  has  been  highly  developed  by  the  Todas,  and 
their  system  differs  from  any  other  with  which  I  am  acquainted 
in  having  a  special  term  for  relatives  of  the  same  age. 

When  two  members  of  a  clan  or  two  men  related  in  other 
ways  address  one  another  as  brother,  the  terms  employed 
depend  altogether  on  their  relative  ages,  and  are  not  influenced 
by  the  relative  seniority  of  the  branches  of  the  family  or  clan 
to  which  they  belong. 


494  THE  TO  DAS  CHAP. 


The  Toda  system  appears  to  be  closely  related  to  that 
of  the  Dravidians  of  Southern  India.  In  several  cases  the 
names  for  certain  kin  are  identical  with  or  close!)-  resemble 
those  of  other  South  Indian  languages. 

The  three  most  characteristic  features  of  the  Toda  system 
are  (i.)  the  use  of  the  same  term  for  mother's  brother  and 
father-in-law,  &c.  ;  (ii.j  the  marked  develojjment  of  vocative 
forms  of  the  kinship  terms  ;  (iii.j  the  marked  development  of 
distinctions  according  to  age.  These  three  features  are  also 
found  in  Tamil,  and  as  far  as  my  information  goes  in  Telugu 
and  Canarese.  The  Toda  system  appears  to  be  a  simplified  form 
of  the  Tamil  s\^stem  with  many  points  of  identity.  The 
resemblance  between  the  Toda  and  the  Tamil  names  seems 
certainly  to  be  closer  than  that  between  the  Toda  names  and 
those  of  the  Telugus  and  Canarese. 

I  do  not  wish  here  to  consider  these  resemblances  and 
differences  in  any  detail,  but  in  the  Table  on  the  opposite 
page  I  have  given  a  list  of  those  kinship  terms  in  which  the 
Todas  resemble  other  inhabitants  of  Southern  India.  The 
Tamil  terms  I  owe  to  Mr.  K.  Rangachari  of  Madras  ;  the 
others  I  have  taken  from  Morgan's  System  of  Consanguinity 
and  Affinity  of  tlie  Human  Race. 

KiNSHiJ'  Taboos 

A  man  never  mentions  the  name  of  his  mun.  If  he  wishes 
to  make  clear  of  whom  he  is  speaking  he  will  give  the  name 
of  the  place  at  which  his  uiun  lives,  as  "  TedsJitciri  itJivai  en  uiun 
podc/ii"  ''My  uncle  who  li\es  at  Tedshteiri."  This  restric- 
tion only  applies  to  the  own  brothers  of  his  mother.  Other 
more  distant  /////;/  may  bespoken  of  by  name,  and  as  we  have 
already  seen,  if  a  man  wishes  to  make  it  clear  of  whom 
he  is  speaking,  he  mentions  the  name  in  addition  to  the 
kinship  term. 

A  man  is  also  prohibited  from  uttering  the  name  of  the 
man  from  whom  he  has  received  his  wife— /.<•.,  to  whom  he  has 
done  kalniclpuditliti  (see  p.  502;.  This  man,  who  is  called  the 
viokhudrtvaio/,  is  usually  the  father  of  the  wife  and  would 
normally    be   also    a  j/iun,  but  sometimes  the  place  of  the 


KLNSMIl' 


495 


niokhudrtvaiol  is  usurped  b)'  somebody  else  and  in  such  a  case 
there  might  be  no  restriction  on  the  name  of  the  wife's  real 
father.  In  the  only  case  of  this  kind  of  which  I  have  a 
record,  the  marriage  of  Siriar  (20)  and  Tupidz,  the  place  of 
mokhudrtvaiol  was  taken  by  Kuriolv,  who  was  living  with 
I'ilimurg  (7),  the  girl's  mother,  and  though  he  was   no  real 


Totla. 


Soil niokh 

Elder  hrollicr    ...        an  (anna) 
Elder  si.ster    akkan  (akka) 


maghan 
annan  (anna) 
akkal  (akkal 


anna 
akka 


Caii.-irese. 


anna 
akka 


Mother's  brother,      niun  (mania)        anuiian  or  inanian     niena  mama        mava 


(mama) 

Father-in-law    ... 

mun  (mama) 

mamaner  (mama) 

mama 

mava 

Father's  si.ster    ... 

mumi  (miinia) 

attai 

Wife   of  mother's 
Ijrother    

mumi  (mimia) 
mumi  (mimia 

ammanii 
mamiyar  (ammami) 

Wife's  mother    ... 

Sister's  son    

Mother's  brother's 
son  

manmokh 
matchiini 
matcluini 

maruman  or 
marumakan 

maittunan  (?) 
aitaii  or  maittunan 

Father's      sister's 
son   

Wife's  Inotlier   ... 

nuUchuni  or 
paiol 

maclichinan  or 
maittunan 

relative  of  the  wife,  Siriar  might  not  mention  his  name.  In 
spite  of  the  fact,  however,  that  Kuriolv  had  become  his 
mokhiidrlvaiol,  Siriar  went  privately  to  Patirsh  (35),  the  real 
father  of  his  wife,  and  did  kalnielpnditlii ?cndi  would  also  refrain 
from  saying  the  name  of  this  man. 

A  man  is  prohibited  from  saying  the  name  of  his  wife's 
iiiothcr  {mumi),  but  m)-  notes  do  not  make  clear  whether  he 
is  also  prohibited  from  saying  the  names  of  other  mumi — i.t\. 


496  THE  TODAS  chap. 


father's  sisters,  but  probably  this  is  so.  In  any  case  this 
restriction  only  applies  to  near  relatives. 

A  man  may  not  utter  the  name  of  his /w;/  or  piav. 

There  seemed  to  be  some  reluctance  to  say  the  name  of  a 
wife,  but  there  did  not  appear  to  be  any  definite  prohibition 
against  it.  It  was  probably  part  of  a  reluctance  to  utter 
personal  names  in  general  of  which  the  Todas  show  some 
traces,  though  it  is  less  marked  among  them  than  in  the  case 
of  many  uncultured  people. 

The  taboo  on  names  was  far  wider  in  the  case  of  dead 
relatives.  No  one  was  allowed  to  utter  the  name  of  a  dead  rela- 
tive, and  this  rule  appeared  to  be  especially  stringent  in  the 
case  of  relatives  who  had  been  older  than  the  speaker.  As  I 
have  already  mentioned,  this  taboo  was  for  some  time  a  great 
obstacle  in  my  way  when  trying  to  obtain  the  pedigrees  of 
the  people.  If  a  man  had  to  refer  to  a  dead  relative,  he  did 
so  by  mentioning  the  name  of  the  village  at  which  he  had 
died  ;  thus,  if  the  father  of  a  Taradr  man  had  died  at  Taradr, 
the  man  would  say,  "  en  in  Taradr  pon"  while,  if  he  had  died 
away  from  home,  say  at  Kuudr,  he  would  refer  to  his  father 
as  "  en  in  Kuudr  odthavai,^'  "  my  father  who  died  at  Kuudr." 

In  the  funeral  lamentations,  each  mourner  mentions  the 
deceased  by  the  name  indicating  the  bond  of  kinship  between 
himself  and  the  dead,  and  does  not  utter  the  personal  name. 

Kinship  Salutations 

There  are  certain  well-defined  salutations  which  are 
regulated  by  kinship. 

The  characteristic  Toda  salutation  is  called  kalinelpudithti, 
in  which  salutation  one  person  kneels  or  bows  down  before 
another,  while  the  latter  raises  each  foot  and  touches  the  fore- 
head of  the  other.  In  general  this  salutation  is  only  paid  by 
women  to  their  elder  male  relati\'es  ;  a  woman  places  her 
head  beneath  the  foot  of  her  pian,  in,  an,  or  niun,  using  these 
terms  in  their  widest  sense.  The  salutation  seems  to  be  very 
largel}'  one  connected  with  kinship.  In  everyday  life  the 
salutation  is  only  paid  b)-  women  to  men,  but  under  special 
circumstances,  men  may  bow  clown  before  men,  and  women 


XXI.        .  KINSHIP  497 

before  women,  and  men  even  may  bow  down  before  women 
(see  p.  502> 

Since,  owing  to  the  viokhthodvaiol  connexion,  a  Tarthar 
woman  may  have  a  Teivali  mun  and  vice  versa,  the  kalniel- 
pudithti  salutation  takes  place  between  people  of  the  two 
divisions,  and  I  have  often  seen  a  woman  of  one  division 
placing  her  head  beneath  the  foot  of  a  man  of  the  other 
division. 

When  a  person  meets  one  of  his  kin,  he  uses  a  form  of 
greeting  which  depends  on  the  nature  of  the  relationship. 
Most  of  these  greetings  consist  of  some  form  of  the  word  /// 
or  itvi,  which  was  said  to  mean  "  blessing  "  or  "  bless,"  together 
with  the  kinship  term. 

A  man  would  greet  an  elder  brother  or  anyone  whom 
he  would  call  anna  by  the  word  "  tioil','  cut  very  short  so  as 
to  sound  like  a  single  syllable.  This  is  a  corruption  of 
iti  an)ia.  A  person  greets  a  younger  brother  or  one  whom 
he  would  call  enda  by  uttering  his  name  followed  by  the 
word  ers,  as  in  "  Sakari  ers,"  "  PakJnvar  ers."  A  father  is 
greeted  as  itiai,  a  mother  as  itiava.  An  elder  sister  as 
itiakka  ;  a  younger  sister  as  itvena,  and  this  latter  form  is  used 
for  any  female  relative  younger  than  the  speaker.  It  is  the 
duty  of  younger  female  relatives  to  perform  the  kalmelpudithti 
salutation,  and  as  soon  as  a  man  says  itvena,  the  woman  at 
once  bows  down  and  places  her  head  beneath  the  raised  foot 
of  the  man,  helping  him  to  raise  it  at  the  same  time. 

A  mother's  brother  or  father- in  law  {ntun)  is  greeted  by 
itinion  and  a  ninmi  is  greeted  by  itimiinia,  but  so  slurred 
as  to  be  hardly  recognisable.  The  grandfather  and  grand- 
mother are  greeted  in  the  words  itin  pia  and  itin  piava. 

Whenever  a  new  Toda  came  to  join  people  who  were 
with  me,  there  would  be  a  chorus  ot  greetings,  and  the 
newcomer  would  look  round  carefully  to  see  who  was 
present,  giving  to  each  his  proper  salutation  and  obviously 
taking  the  greatest  care  that  no  one  was  overlooked.  Since 
the  relationship  of  brother  is  the  most  frequent,  the  greetings 
heard  most  often  on  these  occasions  were  "  tion  "  and  "  .  ..  .  ■. 
ers." 

The   regulation   of  salutation   by  kinship  applies  also  to 

K  K 


498  THE  TODAS  CHAl'. 


the  salutation  of  the  dead.  When  the  body  first  reaches 
the  funeral  place  it  is  saluted  by  all  present,  and  in  the 
case  of  kin,  the  mode  of  salutation  varies  with  the  bond  of 
kinship.  Those  related  to  the  deceased  as  ///,  av,pian,  piav, 
inuH,  iniuni,  an,  or  akkaii,  bow  down  at  the  head  of  the  corpse 
and  touch  the  body  with  their  foreheads,  while  all  those 
whom  the  deceased  would  have  called  eiida  or  ena  bow  down 
at  the  feet.  The  place  saluted  by  those  who  are  not  kin 
is  determined  by  age,  but  in  the  case  of  kin,  the  bond  of 
kinship  is  more  important  than  the  age,  so  that  the 
former  condition  determines  the  mode  of  salutation.  Thus 
at  the  funeral  of  Kiuneimi  (3),  Kodrner  (7)  saluted  at  the 
head  of  the  dead  woman.  He  was  the  younger,  but  was 
her  i/iiin  owing  to  the  fact  that  Kiuneimi's  step-mother 
Kureimi,  was  a  Kars  woman  whom  Kodrner  called  sister. 

The  DuTn=;s  of  Kin 

The  funeral  ceremonies  provide  the  greatest  number  of 
examples  of  kinship  duties,  the  parts  taken  by  many  of  the 
mourners  being  determined  largely  by  their  bonds  of  kinship 
to  the  deceased.  The  place  of  chief  mourner  is  taken  by  the 
brother  or  son  of  a  dead  man,  by  the  husband  of  a  dead 
woman,  and  by  the  father  of  a  dead  child,  though,  at  the 
funeral  of  a  girl,  the  husband  plaws  the  most  important  role. 

Various  duties  fall  to  relatives  of  the  same  clan  or  of  the 
same  family  of  the  clan.  The  earth-throwing  at  the  funeral 
of  a  male,  the  smearing  of  butter  on  the  buffalo,  lighting  the 
pyre  at  the  first  funeral  and  the  two  fires  at  the  azarauikedr, 
and  ringing  the  bell  at  the  final  scene,  are  all  performed  by 
near  relatives  of  the  same  clan  and  family  as  the  deceased. 

Cutting  off  a  lock  of  hair  and  mixing  food  are  acts  per- 
formed by  the  chief  mourner,  who  is  of  the  same  clan  as  the 
deceased,  whether  brother,  son,  husband,  or  father. 

The  }}ia)nnokh,  or  sister's  son  (who  may  be  also  son-in-law), 
has  certain  definite  duties.  Formerly,  when  many  buffaloes 
were  killed,  one  was  alwa\'s  given  b\-  the  sister's  son,  and  he 
still  gives  a  thread  cord,  called  peiniar.  Alany  other  relatives 
give  these  cords,  but  that  given  b)'  the  uia)iuiokk  is  especiall)- 


XXI 


KINSHIP  '499 


honoured  in  that  it  is  put  round  the  body  of  the  dead  man 
inside  his  cloak,  and  not  merely  laid  on  the  covering  of  the 
body  as  are  the  others. 

The  miin  does  not  appear  to  have  any  duties  at  a  funeral, 
though  in  old  days  he  contributed  a  buffalo,  and,  at  the  present 
time,  one  of  the  two  buffaloes  slaughtered  may  be  given  by 
the  iniin  or  other  representative  of  the  mother's  family. 

The  matchuni  (child  of  a  maternal  uncle  or  of  a  paternal 
aunt)  has  several  duties,  of  which  the  most  important  are  those 
at  the  irsankati  ceremony  of  the  azarainkedr.  The  other 
duties  are  the  secondary  result  of  the  marriage  regulation 
\\hich  makes  the  matchuni  the  natural  bridegroom  or  bride, 
and,  in  consequence,  it  is  the  niatchuni  who  performs  the 
pursiitpimi  ceremony  at  the  funeral  of  an  unmarried  girl. 
Similarly,  the  niatchuni  may  take  the  place  of  a  paiol  at  the 
cloth-giving  ceremony. 

The  duties  which  have,  however,  the  greatest  social  interest 
are  those  performed  by  the  relatives  by  marriage.  At  the 
funeral  of  a  woman  certain  ceremonies,  such  as  that  in  which 
leaves  of  the  tiveri  plant  are  put  in  the  dead  woman's  armlet, 
the  nrvatpinii  ceremony  for  an  unmarried  girl,  rubbing  the 
relics,  lighting  the  fire  at  the  af^arainkedr,  and  burning  the 
funeral  hut,  should  be  performed  by  the  daughter-in-law  of  a 
woman  or  the  mother-in-law  of  a  girl.  These  relatives  are, 
however,  of  the  same  clan  as  the  deceased,  owing  to  the  fact 
that  a  woman  becomes  a  member  of  the  same  clan  as  her 
husband  ;  and  I  am  therefore  doubtful  how  far  these  relatives 
perform  the  duties  in  question  as  members  of  the  same  clan, 
and  how  far  as  relatives  by  marriage.  Some  of  the  duties, 
such  as  lighting  the  funeral  fires,  are  done  by  men  of  the  same 
clan  at  the  funeral  of  men  ;  and  I  am  therefore  inclined  to 
believe  that  they  are  performed  by  a  woman  for  this  reason 
and  not  because  she  is  mother-in-law  or  daughter-in-law,  but 
this  point  is  one  which  must  remain  indefinite  with  our 
present  information. 

Similarly  the  duty  of  covering  the  head  is  a  little  difficult  to 
understand.  The  head  of  a  widower  is  co\cred  (sec  p.  365) 
by  one  of  his  paiol — his  father-in-law  or  his  brother-in-law— 
and  in  this  case  it  is  clearlx-  a  dut\' which  falls  to  a  relative  by 

K  K  2 


joo  TME  TODAS  chap. 

marriage,  but  the  head  of  a  widow  is  covered  by  her  own 
father  or  by  someone  of  his  clan  who  takes  his  place.  The 
plausible  explanation  appears  to  be  that  the  covering  is 
performed  by  the  father  of  the  woman,  not  as  father  of  the 
widow,  but  as  father-in-law  of  the  dead  man. 

Those  who  have  married  into  the  family  of  the  deceased, 
the  paiol,  have  to  make  certain  contributions  towards  the 
outlay  for  the  funeral,  and  it  is  in  connexion  with  one  of  these 
contributions  that  the  interesting  ceremony  of  cloth-giving 
occurs. 

The  essential  feature  of  the  ceremony  seems  to  be  that  a 
cloth  passes  between  a  relative  or  representative  of  the  dead 
person  and  those  who  have  married  into  the  family  of  the 
dead  person,  and  the  ceremony  involves  a  money  payment  to 
the  family  of  the  dead  person  from  those  who  have  married 
into  the  family.  The  ceremony  is  one  which  links  the  funeral 
ceremonies  to  those  of  marriage. 

In  other  ceremonies  of  the  Todas  the  parts  playeci  by 
different  kin  are  far  less  conspicuous.  The  intin  or  mother's 
brother  has,  however,  several  important  functions.  To  him 
falls  the  duty  of  naming  a  child,  on  which  occasion  he  has 
also  to  give  a  calf.  He  takes  the  chief  part  in  the  tersauipt- 
piiiii  ceremony,  in  which  he  cuts  the  hair  of  the  child  with  a 
special  ritual.  In  the  ear-piercing  ceremony  the  maternal 
uncle  pierces  one  ear,  and  in  the  special  case  of  which  I  have 
a  record,  he  gave  two  buffaloes  towards  the  expenses  attendant 
on  the  ceremony. 

It  is  probable  that  a  girl  is  named  by  her  ;////////, or  father's 
sister,  but  this  is  a  point  on  which  I  am  not  quite  sure. 

Under  certain  conditions  iiiatcJiinii,  when  associated 
together,  have  to  perform  certain  ceremonial  acts.  When 
two  male  matcJuDii  eat  rice  and  milk  together,  they  must 
first  ask  each  other,  ''pa  toy  tiiikiiia?"  "Milk  food  shall 
I  eat  ?  "  and  if  they  eat  honey  together,  they  must  say  "  teiii 
tinkina  ?  "  Two  female  inatchuui  eating  together  must  also 
use  these  formula:,  but  they  are  not  said  when  a  man  is  eating 
in  company  with  his  female  inatchuui,  though  possibly  the 
two  would  never  actually  eat  at  the  same  time, 

Male  inatcluini  have  also  to  go  through  a  ceremony  when 


XXI  ■  KINSHIP  501 

they  pas-s  in  company  over  either  of  the  two  sacred  rivers 
of  the  Todas,  the  Paikara  (Teipakh)  and  the  Avalanche 
(Pakhwar).  As  the  two  men  approach  the  river,  they  pluck 
and  chew  some  grass,  and  each  man  says  to  the  other  "//> 
tudrikina,  pa  kudrikina  ?  " — "  Shall  I  throw  the  river  (water), 
shall  I  cross  the  river?"  or,  instead  of  the  second  sentence, 
the}'  ma}'  say  ''  po  pukJikina  ?'' — "Shall  I  enter  the  river?" 
They  then  go  to  the  side  of  the  river  and  each  man  dips 
his  hand  in  the  water  and  throws  a  handful  away  from  him 
three  times  and  then  the}'  cross  the  river,  eacji  with  the  right 
arm  outside  the  cloak  as  is  usual  when  crossing  these  sacred 
streams. 

If  the  uiatcliuni  cross  on  a  Tuesday,  Friday  or  Saturda}'^ 
they  do  not  throw  water,  but  are  content  with  chewing  the 
grass,  and  if  the  funeral  ceremonies  of  a  person  belonging  to 
the  clan  of  either  are  not  complete  the  water  will  not  be 
thrown. 

This  ccremon}'  perfoimed  b}-  iiiatcliiDii  when  crossing  a 
sacred  river  was  said  to  be  connected  with  the  legend  given 
on  p.  592,  in  which  two  matcJiniii  7\xq  concerned. 

•   I'lMperly  tlic  ii\er  shmild  not  he  crossed  at  all  on  itiese  days  (see  p.  41S). 


CHAPTER  XXII 

.MAKKTACK 

The  custom  of  infant  marriage  is  well  established  among 
the  Todas,  and  a  child  is  often  married  when  only  two  or 
three  }'ears  of  age.  When  a  man  wishes  to  arrange  a  marriage 
for  his  son,  he  chooses  a  suitable  girl,  who  should  be,  and  very 
often  is,  the  matchnui  of  the  boy,  the  daughter  of  his  mother's 
brother  or  of  his  father's  sister.  The  father  visits  the  parents 
of  the  girl,  and  if  the  marriage  is  satisfactoril}-  arranged  he 
returns  home  after  staying  for  the  night  at  the  village.  A 
few  days  later  the  father  takes  the  boy  to  the  home  of  his 
intended  wife.  They  take  with  them  the  loin-cloth  called 
tadrp  as  a  wedding  gift  and  the  bo)-  performs  the  kalinelpiidif/iti 
salutation  to  the  father  and  mother  of  the  girl,  and  also  to  her 
brothers,  both  older  and  younger  than  himself,  and  then  gives 
the  tadrp  to  the  girl.  Father  and  son  sta}'  for  one  night  at 
the  girl's  village  and  return  home  on  the  following  morning. 
Sometimes  the  girl  returns  with  them  to  the  village  of  her 
future  husband,  but,  much  more  commonl}%  she  remains  at  her 
own  home  till  she  is  fifteen  or  sixteen  years  of  age. 

If  a  man  has  not  been  married  in  childhood  he  ma)- 
undertake  the  arrangement  of  his  marriage  himself,  and  visit 
the  parents  of  the  girl  unaccompanied  by  his  father  ;  and  in 
this  case  the  girl  ma)-  at  once  join  her  husband  if  she  is  old 
enough. 

From  the  time  of  the  child-marriage  the  bo\'  lias  to  give  a 
tadrp  twice  a  year  until  the  girl  is  ten  years  old,  when  its 
place  is  taken  by  ^  putkuli.  The  tadrp  which  is  given  at  first 
is  very  small,  worth  perhaps  only  four  annas,  but  as  the  girl 


cu.  XXII  MARRIACE  503 


becomes  older  it  is  expected  that  the  t^armcnt  shall  become 
larger  and  more  valuable. 

If  any  member  of  the  girl's  famil\-  should  die  it  is  expected 
that  the  boy's  family  shall  on  each  occasion  give  a  sum  of 
eight  annas  or  a  rupee.  This  gift  is  called  tiukanik  panvi 
utpiuii,  or  "  we  give  a  piece  of  money  to  the  purse." 

Formerl)'  the  bo\-'s  famil\-  had  also  to  contribute  one  of  the 
buffaloes  killed  at  the  funeral,  but  this  custom  is  now  obsolete. 
The  contribution  of  buffaloes  and  money  from  the  boy  to  his 
parents-in-law  is  called /c'V/r/.  The  boy  has  to  take  part  in  a 
ceremony  at  the  funeral  in  which  a  cloth  is  laid  on  the  dead 
body,  and  with  this  ceremony  there  is  associated  a  further 
gift  of  one  rupee,  paid  to  the  relatives  of  the  dead  person  by 
the  family  of  the  bo}-  who  has  married  into  the  family  of  the 
deceased  fsee  p.  358}. 

Certain  ceremonies  are  performed  shortly  before  the  girl 
reaches  the  age  of  pubert\\  One  is  called/////'////  tdzdr  iititi, 
or  "  mantle  over  he  puts,"  in  which  a  man  belonging  to  the 
Tartharol  if  the  girl  is  Teivali,  and  to  the  Teivaliol  if  she  is 
Tarthar,  comes  in  the  da}--time  to  the  village  of  the  girl  and 
lying  down  beside  her  puts  his  mantle  over  her  so  that  it 
covers  both  and  remains  there  for  a  {qw  minutes. 

Fourteen  or  fifteen  days  later  a  man  of  strong  physique, 
who  may  belong  to  either  division  and  to  an}-  clan,  except 
that  of  the  girl,  comes  and  stays  in  the  village  for  one  night 
and  has  intercourse  with  the  girl.  This  must  take  place 
before  jjuberty,  and  it  seemed  that  there  were  few^  things 
regarded  as  more  disgraceful  than  that  this  ceremony  should 
be  delayed  till  after  this  period.  It  might  be  a  subject  of 
reproach  and  abuse  for  the  remainder  of  the  woman's  life,  and 
it  was  even  said  that  men  might  refuse  to  marry  her  if  this 
ceremony  had  iTot  been  performed  at  the  proper  time. 

It  is  usually  some  years  later,  when  the  girl  is  about  fifteen 
or  sixteen,  that  she  joins  her  husband  and  goes  to  live  with 
him  at  his  village.  The  parents  of  the  husband  announce 
that  they  will  fetch  the  girl  on  a  certain  da}',  which  must  be 
one  of  two  or  three  days  of  the  week,^  different  for  each 
clan.     The  husband,  accompanied  by  his  father  and  a  male 

'  The  probable  rule  is  that  the  day  must  not  be  a  madnol  w  palinol. 


504  THE  TODAS  CHAP. 

relative  of  the  same  clan,  goes  to  the  village  of  the  girl,  and 
the  three  are  feasted  with  rice  and  jaggery.  The  husband 
puts  five  rupees  into  the  pocket  of  the  girl's  mantle  and  then 
takes  her  home.  There  is  no  ceremony  of  any  kind,  not 
even  the  salutation  such  as  was  performed  at  the  original 
cercmon}'. 

If  the  youth  does  not  wish  to  live  with  the  girl  when  the 
time  arrives,  he  may  annul  the  marriage  by  giving  one  buffalo 
as  a  fine  {kivadr)  to  the  girl's  parents  ;  but,  on  the  other  hand, 
the  parents  of  the  girl  have  to  return  as  many  buffaloes  as  he 
may  have  given  ^-s,  podri  at  funeral  ceremonies. 

If  the  girl  refuses  to  join  her  husband  the  fine  is  heavier, 
and  at  the  present  time  usually  amounts  to  five  or  ten  buffa- 
loes, the  number  being  settled  by  a  council  according  to  the 
circumstances  of  the  people.  The  girl's  family  must  also 
return  any  buffaloes  given  as  podri.  According  to  Harkness 
the  fines  were  in  his  day  much  heavier  ;  three  buffaloes  when 
the  man  annulled  the  marriage,  and  as  many  as  fifty  when 
this  was  done  by  the  woman  (see  p.  538),  and  the  Todas 
acknowled;4e  that  the  fine  for  refusing  to  fulfil  the  marriage 
contract  is  now  lighter  than  it  used  to  be. 

When  a  girl  goes  to  join  her  husband  she  may  be  given 
clothing  or  ornaments  by  her  parents  or  brothers,  and  their 
gifts  are  known  as  adrpani  or  dowry,  but  I  could  not  learn 
that  there  were  an}'  definite  regulations  prescribing  what  should 
be  given.  It  seemed  also  that  occasionally  buffaloes  might 
be  given  as  adiparn. 

The  Regul.\tion  of  Marriage 

The  Todas  have  very  definite  restrictions  on  the  freedom  of 
individuals  to  marry.  One  of  the  most  important  of  these  is 
that  which  prevents  intermarriage  between  the  Tartharol  and 
the  Teivaliol.  These  groups  are  endogamous  divisions 
of  the  Toda  people.  Although  a  Teivali  man  is  strictly 
prohibited  from  marrying  a  Tarthar  woman,  he  may  take 
a  woman  of  this  division  to  live  with  him  at  his  village, 
the  man  being  known  as  the  inokJttJiodvaiol  of  the  woman. 
This    connexion,    which    will    be    more    fully    considered  at 


XXII 


MARRIAGE  505 


the  end  of  this  chapter,  may  be  regarded  as  a  recognised 
form  of  marriage,  but  it  differs  from  the  orthodox  form 
in  that  the  children  of  the  union  belong  to  the  division  of 
the  mother.  They  do  not,  however,  belong  to  her  clan,  but 
to  that  of  her  legal  husband.  Similarly,  the  same  kind  of 
connexion  may  be  formed  between  a  Tarthar  man  and  a 
Teivali  woman,  but  in  this  case  the  woman  is  not  allowed  to 
live  at  the  village  of  the  viok/ithodvaiol,  who  may  either  \isit 
her  occasionally  or  go  to  live  at  her  village. 

It  has  already  been  mentioned  that  each  of  the  two  divisions 
of  the  Toda  community  is  divided  into  a  number  of  septs  or 
clans,  and  these  are  definite  exogamous  groups.  No  man  or 
woman  may  marry  a  member  of  his  or  her  own  clan,  but  must 
marry  into  another  clan.  This  restriction  applies  even  to  the 
members  of  clans  which  are  known  to  have  separated  from 
one  another  in  recent  times.  Thus,  among  the  Tartharol 
certain  members  of  the  Melgarsol  separated  from  the  main 
group,  and  their  descendants  have  formed  a  separate  group  or 
groups  known  as  the  Kidmadol  and  Karshol  (see  p.  664),  but 
although  the  separation  took  place  many  )-ears  ago  there 
still  remains  a  definite  prohibition  against  a  marriage  of 
members  of  these  clans  with  the  Melgars  people.  The  clans 
of  Pedrkars  and  Kulhem  among  the  Teivaliol  are  offshoots  of 
the  Kuudrol,  but  here  the  separation  seems  to  have  occurred 
so  long  ago  that  the  common  origin  is  not  regarded  as  a  bar  to 
marriage. 

In  the  whole  of  the  genealogical  record  given  in  the  tables 
at  the  end  of  the  volume  there  is  not  a  single  case  in  which 
marriage  has  occurred  between  two  members  of  the  same. clan. 

Arhong  man}-  races  at  or  below  the  stage  of  culture  of  the 
Todas  prohibition  of  marriage  within  the  clan  is  usually 
accompanied  by  prohibition  of  sexual  intercourse,  and  such 
intercourse  is  regarded  as  incest  and  often  as  the  greatest  of 
crimes.  It  is  doubtful  whether  there  is  any  such  strict  pro- 
hibition among  the  Todas.  In  the  qualifying  ceremon}'  for 
the  office  of  pah/  known  as  tes/ierst,  it  is  ordained  that  the 
woman  who  takes  part  in  the  ceremony  shall  be  one  who  has 
never  had  intercourse  with  one  of  her  own  clan,  and  I  was 
told  that  it  was  far  from  easv  to  find   such  a  woman.     The 


5o6  THE  TOD  AS  chai>. 

fact,  however,  that  this  restriction  should  exist  in  connexion 
with  a  ceremony  suggests  that  even  to  the  Todas  there  is 
something  reprehensible  in  intercourse  between  man  and 
woman  of  the  same  clan  (see  also  p.  53o)- 

There  are  certain  special  prohibitions  against  marriage 
between  members  of  certain  clans.  Among  the  Tartharol 
the  Panol  are  not  allowed  to  marry  the  Kanodrsol,  a  pro- 
hibition said  to  be  due  to  the  murder  of  Parden  by  Kwoten, 
and  it  is  said  that  since  that  day  no  marriage  has  ever  taken 
l^lacc  between  the  clans  of  the  two  men.  In  the  genealogical 
record  there  is  no  case  in  which  these  two  clans  have 
intermarried. 

I  was  also  told  that  the  people  of  Melgars  and  Kwodrdoni 
might  not  intermarr}-,  but  there  are  three  examples  of  such 
marriages  in  the  genealogies.  I  could  not  obtain  an}^  reason 
for  the  restriction,  and  the  information  is-  probably  in- 
correct. The  restrictions  on  marriage  between  the  people 
of  Melgars  and  those  of  Kidmad  and  Karsh  have  alread}- 
been  considered. 

Among  the  Teivaliol  there  are  also  prohibitions  against 
intermarriage  between  certain  clans.  The  people  of  Piedr 
may  not  marry  those  of  Kusharf  Judging  from  the 
genealogical  record,  the  prohibition  is  not  strictl)-  followed, 
for  three  such  marriages  have  taken  place  in  recent  times. 
In  one  of  these  cases,  however,  in  which  a  Piedr  man  married 
a  Kusharf  woman,  the  woman  soon  became  seriously  ill,  and 
the  marriage  was  annulled.  I  could  obtain  no  reason  for  the 
prohibition  of  marriage  between  these  two  clans,  Marriage 
was  also  prohibited  between  the  Piedrol  and  the  Pedrkarsol, 
this  being  due  to  a  comparatively  recent  quarrel  between 
members  of  the  two  clans,  of  which  an  account  is  gi\'cn  in 
Chapter  XXVIII. 

I  have  anal}'sed  the  genealogical  records  with  the  view  of 
ascertaining  whether  certain  clans  intermarry  with  any 
special  frequency.  Among  the  Tartharol,  I  find  that  the 
people  of  Nodrs  marry  most  frequently  those  of  Kars  and 
Taradr.  The  Karsol,  the  largest  of  the  Tarthar  clans, 
distribute  their  marriages  widely  over  the  whole  Tarthar 
division,      The  Panol  chiefly  marry  with  Kars  and   Melgars. 


XXII  marria(;e  507 


The  Taradrol  have  married  most  often  with  Nodrs,  Kars  and 
Melgars.  Keradr,  a  very  small  clan,  shows  no  special  pre- 
dilection. The  people  of  Kanodrs  have  intermarried  most 
often  with  Kwodrdoni,  Pam,  Kars  and  Melgars.  The  jieoplc 
of  Kwodrdoni  marr}-  most  often  people  of  Kanodrs,  Kars 
and  Nidrsi.  The  Pamol  have  married  chiefly  with  Kanodrs, 
Kars  and  Meli^ars.  Most  of  the  Nidrsi  marriages  have  been 
with  Kars.  The  Melgarsol  have  married  in  fairl}-  equal 
proportions  people  of  Nodrs,  Kars,  Taradr  and  Pam. 

The.se  facts  are  interesting  in  that  they  show  that  there  is 
a  tendency  for  the  three  clans  of  Nodrs,  Kars  and  Taradr  to 
intermarr}-.  These  are  not  only  the  most  important  Tarthar 
clans,  but  they  occupy  the  same  district  of  the  hills,  in  the 
centre  and  towards  the  north  and  north-west.  Similarly,  the 
clans  of  Kanodrs,  Kwodrdoni  and  Pam,  situated  towards  the 
north-east  and  east,  show  a  distinct  tendency  to  intermarr}'. 
Further,  the  Melgarsol,  who  form  a  special  group  standing 
somewhat  apart  from  the  rest,  distribute  their  marriages  fairK* 
equall)',  but  ha\-e  often  married  with  Pam,  a  clan  seated  near 
them  geographically. 

The  analysis  of  the  genealogies  shows  that  the  geographical 
distribution  of  the  Tartharol  on  the  hills  has  had  a  definite 
influence  on  the  intermarriage  of  the  different  clans. 

Among  the  Teivaliol,  intermarriage  has  been  greatly  influ- 
enced by  the  enormous  size  of  the  Kuudrol  as  compared  with 
the  other  clans  of  the  di\ision.  In  order  to  marry  outside 
their  own  clan,  the  people  of  Kuudr  have  married  nearly 
all  the  available  members  of  the  other  clans  of  the  Teivaliol, 
leaving  very  few  to  intermarry  with  one  another.  Thus  the 
genealogies  record  161  marriages  between  Kuudrol  and 
members  of  the  other  five  Teivali  clans,  leaving  only  sixteen 
marriages  between  the  members  of  those  five  clans.  Owing 
to  the  enormous  development  of  one  clan,  the  Teivali  division 
has  almost  come  to  be  in  the  position  of  a  community  with  a 
dual  marrying  organisation  in  which  ever}'  member  of  one 
group  must  marry  a  member  of  the  other  group,  but  there  is 
no  reason  whatever  to  think  that  this  is  due  to  any  other 
reason  than  the  excessive  development  of  one  clan  in 
numbers. 


:o8         •  THE  TODAS  CHAP. 


On  stud3'ing  the  marriages  in  detail,  it  is  found  that  the 
Kuudrol  have  married  members  of  the  Piedr  clan  most 
frequently,  but  this  is  chiefly  because  the  Piedrol  stand  second 
to  the  Kuudrol  in  point  of  numbers,  although  it  is  also 
furthered  by  the  restriction  in  marriage  between  Piedr  and 
Kusharf  The  marriages  of  the  Kuudrol  with  other  clans 
seem  to  be  determined  more  by  the  numbers  available 
than  by  any  predilection  for  special  clans. 

Both  Pedrkars  and  Kulhem  are  said  to  be  offshoots  of  the 
Kuudrol,  but  apparently  the  separation  is  so  remote  that 
the  common  origin  is  not  regarded  as  a  bar  to  marriage. 
It  is  possible  that  the  necessity  of  providing  spouses  for 
the  Kuudrol  has  tended  to  break  down  a  restriction  which 
[probably  once  existed. 

The  Todas  have  never  married  people  outside  their  own 
community,  and  a  strong  prejudice  against  such  marriages 
still  exists.     This  may  be  illustrated  by  two  recent  cases. 

A  woman,  married  in  the  usual  way,  was  divorced  by  her 
husband  because  she  became  ill.  She  returned  to  her  own' 
home,  where  she  was  visited  by  a  Tamil  blacksmith.  The 
latter  was  very  anxious  to  marry  the  woman  and  on  one 
occasion  took  her  away  to  the  plains,  but  she  was  followed 
by  her  relatives  and  brought  back  to  her  home.  Later  she 
married  two  Toda  brothers  and  was  taken  b)'  them  to  their 
village,  but  she  was  followed  by  the  blacksmith,  who  brought 
her  back  to  the  village  of  her  parents.  The  Todas  seem 
to  have  no  strong  objection  to  her  relations  with  the  stranger 
so  long  as  she  remains  among  themselves. 

In  the  other  case  a  woman  about  twelve  years  ago  was 
visited  by  a  rich  Mohammedan  who  gave  money  to  her 
husbands,  and  it  was  said  also  that  he  bribed  the  chief  Toda 
people,  i.e.,  the  members  of  the  council.  The  Mohammedan 
wished  very  much  to  marry  the  woman  and  for  a  sum  of 
money  the  Todas  consented.  After  the  woman  had  lived 
for  a  few  daj-s  in  the  bazaar  with  her  new  husband,  her 
relatives  came  and  took  her  away,  and  I  was  told  that  the 
Mohammedan  took  the  loss  so  much  to  heart  that  he  died 
of  grief,  but  my  informants  were  doubtful  whether  his  grief 
was  due  to  the  loss  of  his  wife  or  whether   it  was  because 


XXII  MARRIAGE  509 

he  had  impoverished  himself  by  the  bribes  which  he  had 
given.  Here  again  the  people  appear  to  have  had  no 
objection  to  the  relations  of  the  woman  with  the  Moham- 
medan so  long  as  she  remained  in  the  community. 

Kinship  and  Marriage 

The  members  of  his  own  clan  are  not  the  only  kin  whom  a 
man  is  not  allowed  to  marry.  The  Todas  have  a  general 
term,  pilliol,  for  those  relatives  whose  intermarriage  is 
prohibited.  The  term  is  applied  by  a  man  not  only  to  the 
women  whom  he  may  not  marry,  but  also  to  the  families 
in  general  into  which  he  may  not  marry  ;  thus  a  man  ma}' 
speak  of  other  men  as  his  piiliol,  meaning  by  this  that  he 
may  not  marry  their  sisters.  This,  however,  is  only  a  loose 
way  of  using  the  word,  and,  putting  on  one  side  this  sense 
in  which  the  word  may  be  used,  the  following  are  \X\q  piiliol 
of  a  man  : — 

(i.)  The  daughters  of  his  father's  brothers,  whom  he  would 
call  akka  or  cnda,  according  to  age. 

(ii.)  The  daughters  of  his  mother's  sisters,  also  akka  or 
enda. 

.  (iii.)  The  sisters  of  his  father  and  conversely  the  daughters 
of  his  sisters,  i.e.,  his  miuni  and  his  iiiaiikugh. 

(iv.)  The  daughters  of  the  sisters  of  his  father's  father,  i.e., 
of  the  sisters  of  his  plan. 

The  relatives  under  the  first  head  will  be  members  of  the 
same  clan  as  the  man,  and  the  prohibition  of  marriage  between 
piiliol  under  this  head  may  be  regarded  as  a  restriction 
dependent  on  either  clanship  or  kinship. 

There  seemed  to  be  no  doubt,  however,  that  in  connexion 
with  marriage,  a  man  always  thought  of  these  relatives  as 
piiliol,  a  term  which  denotes  certain  kin,  to  whatever  clan 
they  may  belong.  So  far  as  I  could  ascertain,  if  a  man  thought 
of  a  given  woman,  he  thought  of  her  as  one,  or  not  one,  of  his 
piiliol,  and  it  seemed  to  me  in  several  cases  as  if  it  came 
almost  as  a  new  idea  to  some  of  the  Todas  that  his  piiliol 
included  all  the  people  of  his  own  clan. 

If  I  am  right  in  this,  it  means  that  it  is  the  bond  of  blood- 


5IO  THE  TODAS  CHAP. 

kinship  which  a  Toda  has  chiefly  in  his  mind  when  he 
considers  whether  he  may  or  may  not  marry  a  given  woman. 
He  has  not  two  kinds  of  prohibited  affinity,  one  depending  on 
clan  relations,  and  another  on  relations  of  blood-kinship,  but 
he  has  only  one  kind  of  prohibited  affinity,  to  which  he  gives 
the  general  term  piiliol,  including  certain  kin  through  the 
father  and  certain  kin  through  the  mother,  and  there  is  no 
evidence  that  he  considers  the  bond  of  kinship  in  one  case  as 
different  from  the  other  as  regards  restriction  on  marriage. 

The  fact  that  the  Toda  includes  all  those  kin  whom  he  may 
not  marry  under  one  general  term,  and  that  the  kin  in  question 
include  members  both  of  his  own  and  other  clans,  goes  to  show 
that  the  Todas  recognise  the  blood-kinship  as  the  restrictive 
agency  rather  than  the  bond  produced  by  membership  of  the 
same  clan. 

The  analysis  of  the  genealogical  record  has  shown  that 
these  restrictions  on  marriage  are  enforced.  I  have  already 
stated  that  the  genealogies  show  no  single  case  in  which 
marriage  has  occurred  between  members  of  the  same  clan,  i.e.^ 
between  piiliol  who  come  under  the  first  head  in  the  list 
given  above. 

I  have  also  failed  to  find  a  single  case  in  which  marriage 
has  taken  place  between  the  children  of  two  own  sisters,  or  of 
marriage  between  the  children  of  two  women  who  would  call 
each  other  "  sister  "  whose  names  occur  in  the  same  genea- 
logical table.  Thus  I  have  found  no  case  in  which  a  marriage 
has  taken  place  between  the  children  of  two  women  so  closely 
related  to  one  another  as  Punzucleimi  and  Nasturs,  of  Table 
3,  these  women  being  first  cousins  according  to  our  system  of 
kinship. 

It  would  be  a  prolonged  task  to  ascertain  whether  marriage 
ever  takes  place  among  the  Tartharol  between  the  children 
of  two  clan-sisters  in  the  widest  sense,  and  I  do  not  know 
whether  such  marriage  may  not  sometimes  occur. 

Among  the  Teivaliol  marriages  between  clan-sisters  even 
in  the  widest  sense  must  be  \Qxy  rare  owing  to  the  fact  that 
ncarl}-  all  marriages  take  place  between  people  of  Kuudr  on 
the  one  hand  and  members  of  the  five  other  Teivali  clans 
on  the  other.     Since  in  most  cases  two  women  of  any  one 


xxii  MAKRiA(;E  'SM 

of  these  five  clans  many  men  of  Kuudr,  marriage  between 
their  children  would  be  restricted  under  the  first  prohibition, 
and  similarly  the  children  of  two  Kuudr  women  could  only 
intermarry  in  those  cases  in  which  members  of  the  other  five 
clans  have  married  one  another.  Among  the  Teivaliol,  I  do 
not  believe  that  marriages  take  place  between  the  children  of 
sisters  in  the  widest  sense,  and  I  have  little  doubt  that  they 
are  very  exceptional  among  the  Tartharol. 

There  is  no  case  in  the  genealogies  in  which  the  third 
restriction  has  been  broken,  in  which  a  man  has  married  his 
father's  sister  or  his  sister's  daughter,  his  nuiiiii  or  his  Diankugh. 

There  is  at  least  one  case  in  the  genealogies  in  which  there 
has  been  an  infringement  of  the  fourth  restriction  given  on 
page  509,  The  marriage  of  Nargudr  (62)  with  Tolveli  (58) 
is  an  example  of  the  marriage  of  a  man  with  the  daughter 
of  his  grandfather's  sister.  I  believe  that  this  restriction  is 
part  of  a  wider  regulation.  Using  Toda  terms  of  kinship 
the  law  would  run  :  a  person  must  not  marry  the  child  of 
his  matcJiiini.  The  marriage  of  a  man  with  the  daughter  of 
his  grandfather's  sister,  such  as  that  of  Nargudr  with  Tolveli, 
would  be  an  infringement  of  this  law.  I  ha\e  only  found  one 
other  case  in  the  genealogies  in  which  this  law  would  have 
been  broken,  i.e.,  in  the  marriage  of  Teitnir  (52)  and  Tersveli 
(S>^:^.  Tersveli's  father,  Teikudr,  is  the  son  of  Kavani,  the 
sister  of  Pareivan,  Teitnir's  father.  Teikudr  is  therefore  the 
matcJiuni  of  Teitnir,  who  has  married  his  daughter. 

I  was  told  that  though  a  man  might  not  marry  the  daughter 
of  his  sister,  he  might  marrx'  the  children  of  this  woman.  I 
do  not  know  of  any  such  marriage  and  it  is  improbable  that 
it  would  often  come  about,  since  it  would  involve  the  marriage 
of  a  woman  with  the  brother  of  her  grandfather.  There  is, 
however,  at  the  present  time  an  example  of  the  marriage  of  a 
woman  with  her  father's  mother's  brother,  whom  she  would 
therefore  call  pia,  or  grandfather.  This  is  the  marriage  of 
Kancrs  and  his  brother  Kudrievan  (63)  with  Edjog  (56),  the 
daughter  of  Tuliners,  the  son  of  the  sister  of  the  two  men.  I 
was  told,  however,  that  this  marriage  met  with  a  good  deal  of 
disapproval  among  the  Todas,  but  I  could  not  learn  that 
there  was  any  definite  prohibition  against  it. 


5.12  THE  TOD  AS  chap. 


The  Marriage  oe  Matchuni 

While  marriage  with  the  daughter  of  a  father's  brother 
and  a  mother's  sister  is  prohibited,  the  daughter  of  a  father's 
sister  or  a  mother's  brother  is  the  natural  wife  of  a  man.  The 
orthodox  marriage  is  marriage  between  matchuni,  the  children 
of  brother  and  sister.  Thus  it  is  obviously  not  nearness  of 
blood-kinship  in  itself  which  acts  as  a  restriction  on  marriage, 
but  nearness  of  blood-kinship  of  a  certain  kind, 

I  have  analysed  the  genealogies  to  ascertain  the  frequency 
with  which  marriages  between  viatchnni  occur.  The  genea- 
logical tables  record  about  550  marriages,  of  which  ■^'j^  are 
Tarthar  and  177  Teivali.  Only  a  small  proportion  of  these 
are  marriages  between  children  of  own  brother  and  sister. 
Among  the  Tartharol  there  are  40  and  among  the  Tei- 
valiol  25  such  marriages,  making  together  65  or  i  r8  per 
cent. 

Since,  however,  the  uiatchuni  of  a  man  include  a  much 
wider  circle  of  relatives  than  the  children  of  his  mother's  own 
brother  and  father's  own  sister,  the  number  of  marriages 
between  matcJiuni  is  very  much  larger  than  this. 

Nearly  all  the  Teivali  marriages  are  marriages  between 
matcJiiini  in  this  wider  sense,  while  among  the  Tartharol 
there  are  also  many  other  marriages  of  this  kind. 

One  of  the  reasons  why  the  orthodox  marriage  custom  is 
not  still  more  commonly  followed  is  the  existence  of  the 
practice  called  tererstJii,  to  be  considered  later  in  this  chapter. 
According  to  this  practice  wives  are  transferred  from  one  man 
to  another,  and  in  this  transference  no  attention  appears  to  be 
paid  to  the  kinship  tie.  The  woman,  or  rather  girl,  originally 
married  to  a  man  may  have  been  his  iiiatcJiiini,  but  the  woman 
who  finally  becomes  his  wife  by  the  working  of  the  terersthi 
custom  may  not  be  and  probably  in  most  cases  is  not  his 
matcJiiDii.  In  many  cases  in  the  genealogies,  the  original 
infant  marriage  may  have  been  forgotten,  and  the  marriage 
recorded  may  be  the  result  of  the  terersthi  custom.  If  I  had 
a  complete  record  of  all  infant  marriages,  I  have  no  doubt 
that  the  proportion  of  marriages  between  niatcJiuniwovXA  have 
been  larg^er. 


xxn  MARRIAGE  513 


In  sonic  families  marrias^^es  between  viatcluiiii  in  the  near 
sense  occur  much  more  frequent!}'  tlian  in  others.  Thus  out 
of  the  forty  matchiiiii  marriages  among  the  Tartharol,  the 
husband  or  wife  belonged  to  the  Taradrol  in  fifteen  cases,  and 
in  one  large  Taradr  family,  that  of  Parkeidi  (21),  six  out  of  eight 
children  married  their  matchnni  in  the  near  sense.  It  is  per- 
haps significant  in  this  connexion  that  the  Taradrol  have 
been  comparatively  little  affected  by  outside  influences.  They 
are  a  clan  which  might  be  expected  to  keep  up  the  orthodox 
Toda  custom. 

Another  e.xampie  of  a  family  in  which  the  orthodox 
marriage  custom  has  been  frequently  followed  is  that  of  Table 
52,  where  there  may  be  found  eight  cases  of  the  marriage  of 
iJiatchuiii  in  the  near  sense,  and  several  others  where  the 
matchnni  relationship  is  more  distant. 

In  some  cases  marriages  have  taken  |jlace  between  the 
children  of  matchnni.  Thus  the  marriage  of  Uvolthli  (15) 
with  Sinmundeivi  (20)  among  the  Tartharol,  and  of  Pangudr 
(66)  with  Xelbur  (54)  and  Kanokh  (56)  with  Sanmidz  (63) 
among  the  Teivaliol,  are  all  cases  in  which  marriages  have 
taken  place  between  the  children  of  two  men  who  called  one 
another  matcJinni.  There  may  be  other  cases,  but  these 
examples  are  perhaps  sufficient  to  show  that  these  marriages 
may  be  held  to  take  the  place  of  the  orthodox  matcJinni 
union. 

While  marriages  between  matchiini  are  the  rule  and  mar- 
riages between  the  children  of  matchnni  certainly  not  unlaw- 
ful, we  have  seen  that  marriage  with  the  child  of  a  matcJinni 
is  prohibited.  From  our  point  of  view,  this  means  that  while 
marriage  with  a  first  cousin  is  orthodo.x,  marriage  with  a  first 
cousin  once  removed  is  unlawful,  while  again  it  seems  that 
marriage  with  a  first  cousin  twice  removed  may  be  lawful. 
The  more  distant  tie  of  kinship  from  our  point  of  view  is  un- 
lawful, while  the  nearer  is  commanded. 

Marriage  with  a  matcJinni  may  often  involve  considerable 
disproportion  of  age.  In  one  case  at  the  present  time  a  boy 
of  about  two  years  of  age  is  married  to  a  woman  of  about 
twenty.  The  woman,  Nulnir  (10),  was  still  unmarried  when 
she  reached  this    age,  so  she  was   married   to  her  matcJinni, 

L  L 


514  THE  TODAS  chap. 

Kagerikutan  (25),  the  son  of  her  mother's  brother.  In  this 
case  the  orthodox  marriage  was  resorted  to  when  the  woman 
had  failed  to  obtain  a  husband  in  any  other  way,  although  it 
involved  marriage  with  a  baby. 

In  another  case,  the  marriage  of  Keitkarg(38)  and  Potoveli 
(49),  in  which  the  woman  is  considerably  older  than  her 
husband,  the  husband  and  wife  are  niatcliuni. 

There  is  one  ceremonial  marriage  in  which  the  husband 
always  stands  in  the  relation  of  niatchuni  to  the  wife.  This 
is  in  the  performance  of  the  pursiitpimi  ceremony  at  the 
funeral  of  a  girl  unmarried  at  the  time  of  her  death.  The  boy 
who  is  chosen  to  give  the  bow  and  arrow  and  to  act  as 
the  husband  is  always,  so  far  as  I  could  discover,  the  uiatcliuni 
of  the  dead  girl. 

Similarly,  if  an  unmarried  boy  dies,  the  girl  who  is  chosen 
to  act  as  his  widow  should  be  his  matckuni.  In  one  case  of 
which  I  have  a  record,  the  son  of  Tiatners  (58)  died  and  Sotidz 
{66)  was  chosen  to  act  as  widow.  None  of  the  brothers  of 
Puvizveli  (65),  the  mother  of  the  dead  boy,  had  at  that  time  a 
son,  so  the  duty  was  undertaken  by  the  daughter  of  Fangudr, 
of  the  same  clan  as  Puvizveli,  but  belonging  to  a  different 
family.  In  this  case  the  matcJiuni  was  the  daughter  of  a  clan- 
brother  because  there  was  no  nearer  niatcJinni  available. 

Keinba,  who  acted  as  husband  at  the  funeral  of  Sinerani 
(see  p.  394),  was  the  niatchuni  of  the  dead  girl  in  two  ways,  as 
the  son  of  her  mother's  brother  and  as  the  son  of  her  father's 
half-sister. 

A  uiatcIiHiii  may  be  either  the  child  of  a  mother's  brother 
or  of  a  father's  sister,  and  I  have  examined  the  genealogies  to 
see  if  a  man  marries  the  daughter  of  his  mother's  brother  or 
of  his  father's  sister  the  more  frequently,  and  find  that  there 
is  no  great  difference,  though  the  former  marriage  is  some- 
what the  more  frequent.  There  are  among  the  Tartharol 
twenty  cases  in  which  a  man  has  married  the  daughter  of  his 
mother's  brother,  two  of  marriage  with  the  daughter  of  a  step- 
mother's brother,  and  one  with  the  daughter  of  a  stepmother's 
half-brother,  making  twenty-three  cases  in  all.  On  the  other 
hand,  a  man  married  the  daughter  of  his  father's  sister  in 
fourteen  cases,  twice  he  married  the  daughter  of  his  father's 


XXII  MARRIAGE 


half-sister,  and  once  the    stepdaughter  of  his    father's  sister, 
making  seventeen  cases  in  all. 

Among  the  Teivaliol  marriages  with  the  daughter  of  a 
father's  sister  are  the  more  frequent,  there  being  fifteen  of 
these  as  compared  with  ten  cases  of  marriage  with  the 
daughter  of  a  mother's  brother.  There  is  evidently  no  special 
preference  for  either  kind  of  marriage. 

POLVANDKY 

The  Todas  have  a  completely  organised  and  definite  system 
of  polyandry.  When  a  woman  marries  a  man,  it  is  understood 
that  she  becomes  the  wife  of  his  brothers  at  the  same  time. 
When  a  boy  is  married  to  a  girl,  not  only  are  his  brothers 
usually  regarded  as  also  the  husbands  of  the  girl,  but  any 
brother  born  later  will  similarly  be  regarded  as  sharing 
his  older  brothers'  rights. 

In  the  vast  majority  of  polyandrous  marriages  at  the 
present  time,  the  husbands  are  own  brothers.  A  glance 
through  the  genealogies  will  show  the  great  frequency  of 
polyandry,^  and  that  in  nearly  every  case  the  husbands  are  own 
brothers.  In  a  few  cases  in  which  the  husbands  are  not  own 
brothers,  they  are  clan-brothers,  i.e.,  they  belong  to  the  same 
clan  and  are  of  the  same  generation.  Instances  of  such 
marriages  are  those  of  Toridz  (65)  with  Kulpakh  (52)  and 
Kiladrvan  (60),  and  of  Sintharap  (68;  with  Kuriolv  (52;  and 
Onadj  (57). 

There  is  only  one  instance  recorded  in  the  genealogies 
in  which  a  woman  had  at  the  same  time  husbands  belonging 
to  different  clans,  viz.,  the  marriage  of  Kwelvtars  (60)  with 
Nidshtevan  of  Piedr  (64)  and  Tlitners  of  Kusharf  (67),  and 
in  this  case  the  men  were  half-brothers  by  the  same  mother, 
the  fathers  being  of  different  clans.  While  I  was  on  the  hills, 
there  was  a  project  on  foot  that  three  unmarried  youths 
belonging  to  three  different  clans  should  have  a  wife  in  common, 
but  the  project  was  frustrated  and  the  marriage  did  not  take 
place. 

^  III  cases  of  pulyandry  ihe  iiiiincs  of  Uie  liusbands  are  eiiclused  in  square 
brackets. 

L    L    2 


ii6  THE  TOD  AS  CHAP. 


It  is  possible  that  at  one  time  the  polyandry  of  the  Todas 
was  not  so  strictly  '  fraternal '  as  it  is  at  present,  and  it  is 
perhaps  in  favour  of  this  possibility  that  in  the  instance 
of  polyandry  giv'en  by  Harkness  ^  the  husbands  were 
obviously  not  own  brothers.  It  must  be  remembered,  how- 
ever, that  this  case  came  to  the  notice  of  Captain  Hark- 
ness because  the  polyandry  had  led  to  disputes,  and,  as  we 
shall  see  shortly,  it  is  in  those  cases  of  polyandr)'  in  which  the 
husbands  are  not  own  brothers  that  disputes  arise. 

The  arrangement  of  family  life  in  the  case  of  a  polyandrous 
marriage  differs  according  as  the  husbands  are,  or  are  not, 
own  brothers. 

In  the  former  case  it  seemed  that  there  is  never  any  diffi- 
culty, and  that  disputes  never  arise.  The  brothers  liv^e 
together,  and  my  informants  seemed  to  regard  it  as  a  ridi- 
culous idea  that  there  should  ever  be  disputes  or  jealousies 
of  the  kind  that  might  be  expected  in  such  a  household. 
When  the  wife  becomes  pregnant,  the  eldest  brother  performs 
the  ceremony  of  giving  the  bow  and  arrow,  but  the  brothers 
are  all  equally  regarded  as  the  fathers  of  the  child.  If 
one  of  the  brothers  leaves  the  rest  and  sets  up  an  establish- 
ment of  his  own,  it  appeared,  however,  that  he  might  lose  his 
right  to  be  regarded  as  the  father  of  the  children. 

If  a  man  is  asked  the  name  of  his  father,  he  usually  gives 
the  name  of  one  man  only,  even  when  he  is  the  offspring  of 
a  polyandrous  marriage.  I  endeavoured  to  ascertain  why  the 
name  of  one  father  only  should  so  often  be  given,  and  it 
seemed  to  me  that  there  is  no  one  reason  for  the  preference. 
Often  one  of  the  fathers  is  more  prominent  and  influential 
than  the  others,  and  it  is  natural  in  such  cases  that  the  son 
should  speak  of  himself  as  the  son  of  the  more  important 
member  of  the  community.  Again,  if  only  one  of  the 
fathers  of  a  man  is  alive,  the  man  will  alwa}-s  speak  of  the 
living  person  as  his  father  ;  thus  Siriar  (20)  always  spoke  of 
Ircheidi  as  his  father,  and  even  after  Ircheidi  is  dead,  it  seems 
probable  that  he  will  so  have  fallen  into  the  custom  of  speaking 
of  the  latter  as  his  father  that  he  will  continue  to  do  so, 
and  it  will  only  be  when  his  attention   is  especial!)-  directed 

'   Sec  his  accounl  ;U  llic  liuI  of  this  cliaptci. 


XXII  MARRIAGE  5 '7 


to  the  [joint  that  he  will  say  that  Madbeithi  was  also  his 
father. 

In  most  of  the  genealogies,  the  descent  is  traced  from  some 
one  man,  but  there  can  be  no  doubt  whatever  that  this  man 
was  usually  only  one  of  several  brothers,  and  the  probable 
reason  why  one  name  only  is  remembered  is  that  this  name 
was  that  of  an  important  member  of  the  communit}',  or  of  the 
last  surviving  of  the  brother-husbands. 

When  the  husbands  arc  not  own  brothers,  the  arrangements 
become  more  complicated.  When  the  husbands  live  to- 
gether as  if  they  were  own  brothers  there  is  rarely  any  diffi- 
culty. If,  on  the  other  hand,  the  husbands  live  at  different 
villages,  the  usual  rule  is  that  the  wife  shall  live  with  each 
husband  in  turn,  usually  for  a  month  at  a  time,  but  there  is 
very  considerable  elasticity  in  the  arrangement. 

It  is  in  respect  c>f  the  '  fatherhood  '  ^  of  the  children  in  these 
cases  of  non-fraternal  polyandry  that  we  meet  with  the  most 
interesting  feature  of  Toda  social  regulations.  Wlien  the 
wife  of  two  or  more  husbands  (not  own  brothers)  becomes 
pregnant,  it  is  arranged  that  one  of  the  husbands  shall  per- 
form the  ceremony  of  giving  the  bow  and  arrow.  The  hus- 
band who  carries  out  this  ceremony  is  the  father  of  the  child 
for  all  social  purposes  ;  the  child  belongs  to  the  clan  of  this 
husband  if  the  clans  of  the  husbands  differ  and  to  the  family 
of  this  husband  if  the  families  only  differ.  When  the  wife 
again  becomes  pregnant,  another  husband  may  perform  the 
piirsiitpiuii  ceremony,  and  if  so,  this  husband  becomes  the 
father  of  the  child  ;  but  more  commonly  the  pursiitpimicQXQ- 
mony  is  not  performed  at  all  during  the  second  pregnancy, 
and  in  this  case  the  second  child  belongs  to  the  first  husband, 
i.e.,  to  the  husband  who  has  already  given  the  bow  and  arrow. 
Usually  it  is  arranged  that  the  first  two  or  three  children 
shall  belong  to  the  first  husband,  and  that  at  a  succeeding 
pregnancy  Tthird  or  fourth),  another  husband  shall  give  the 
bow  and  arrow,  and,  in  consequence,  become  the  father  not 
only  of  that  child,  but  of  all  succeeding  children  till  some  one 
else  gives  the  bow  and  arrow. 

'   I  use  the  term  '  fatherliood '  instead  of  '  paternity '  because  the  latter  term 
seems  to  imply  a  meaning  which  does  not  belong  to  the  Toda  notion  of  '  fiither,' 


;t!^  the  TODAS  chap. 


The  fntherhood  of  a  chilcPdepends  entirely  on  \\\<i  piirsiit- 
ptmi  ceremony,  so  much  so  that  a  dead  man  is  regarded  as 
the  father  of  a  child  if  no  other  man  has  performed  the  essen- 
tial ceremony.^ 

In  the  only  case  in  the  genealogies  in  which  the  husbands 
of  a  woman  were  of  different  clans,  it  happened  there  were 
only  two  children,  and  that  one  father  gave  the  bow  and 
arrow  for  the  first  child  and  the  other  for  the  second. 

If  the  husbands  separate,  each  husband  takes  with  him 
those  children  who  are  his  by  virtue  of  the  pnrsi'itpinn  cere- 
mony. 

There  is  no  doubt  whatever  as  to  the  close  association  of 
the  polyandry  of  the  Todas  with  female  infanticide.  As  we 
have  seen,  the  Todas  now  profess  to  have  completely  giv^en 
up  the  practice  of  killing  their  female  children,  but  it  is  highly 
probable  that  the  practice  is  still  in  vogue  to  some  extent.  It 
has  certainly,  however,  diminished  in  frequency,  and  the  con- 
sequent increase  in  the  proportion  of  women  is  leading  to 
some  modification  in  the  associated  polyandry. 

It  has  been  stated  by  most  of  those  who  have  written  about 
the  Todas  that  the  custom  of  polyandry  is  dying  out,  but  a 
glance  at  the  genealogies  will  show  that  the  institution  is  in 
full  working  order  even  in  the  case  of  the  infant  marriages 
which  are  being  contracted  at  the  present  time.  There  is, 
however,  some  reason  to  believe  that  it  is  now  less  frequent 
for  all  the  brothers  of  a  family  to  have  one  wife  only  in 
common.  A  study  of  the  genealogies  shows  that  often  each 
brother  has  his  own  wife,  or  tliat  several  brothers  have  more 
than  one  wife  between  them.  It  seemed  to  me,  however, 
almost  certain  that  in  these  cases  the  brothers  have  the  wives 
in  common.  In  compiling  the  genealogies,  one  informant 
would  give  me  the  names  of  two  or  more  brothers  each  with 
one  wife,  while  another  would  give  me  the  name  of  one 
brother  with  two  or  three  wives,  and  would  say  that  the  other 
brothers  had  the  same  wives.  When  I  pointed  out  the  dis- 
crepancy and  asked  which  was  the  true  account,  the}-  usually- 
said  it  made  no  difference  and  were  almost  contemptuous 
because  I  seemed  to  think  that  there  was  any  disagreement 
'   For  an  instance,  see  p.  535. 


XXII  MARRIAGE  519 


between  the  two  versions.  I  think  it  [probable  that  it  has 
become  less  frequent  for  several  brothers  to  have  only  one 
wife  in  common,  but  I  am  very  doubtful  whether  this  indicates 
any  real  decrease  in  the  prevalence  of  polyandry. 

It  seems  to  me  that  the  correct  way  of  describing"  the  present 
condition  of  Toda  society  is  to  say  that  poh'andry  is  as 
prevalent  as  ever,  but  that,  owing  to  the  greater  number  of 
women,  it  is  becoming  associated  with  polygyny.  When 
there  are  two  brothers  it  does  not  seem  that  each  takes  a 
wife  for  himself,  but  rather  that  the}'  take  two  wives  in 
common. 

It  is  probable  that  this  will  lead  in  time  to  a  state  of 
society  in  which  each  brother  will  come  to  regard  one  wife  as 
his  own  ;  and  in  a  few  cases  it  seemed  to  me  that  there  was 
already  a  tendency  in  tliis  direction.  If  this  forecast  should 
be  fulfilled,  the  custom  of  monogamy  among  the  Todas  will 
have  been  developed  out  of  polyandry  through  a  stage  of 
combined  poh^andry  and  polygyny. 

One  case  happened  during  my  visit  which  seemed  to  indicate 
that  though  several  brothers  might  be  regarded  as  husbands 
of  a  woman,  the  part  of  husband  for  ceremonial  purposes 
might  be  taken  only  by  one  or  two  of  them.  In  this  case  I 
was  told  that  four  brothers  had  one  wife,  but  when  the  wife 
died  only  two  of  the  brothers  acted  as  widowers  and  performed 
the  ceremonies  associated  with  that  condition.  When  I  asked 
for  an  explanation  of  this,  I  was  then  told  that  the  other  two 
brothers  were  not  husbands,  but  I  strongly  suspected  that  this 
was  a  mere  device  to  enable  two  of  the  brothers  to  avoid  the 
disabilities  attendant  on  the  condition  of  widowerhood.  I  have 
very  little  doubt  that  while  the  woman  was  alive,  all  the  four 
brothers  were  her  husbands,  but  after  her  death  it  became 
convenient  to  assume  that  only  two  had  been  husbands, 
leaving  the  others  free  from  the  restrictions  of  widower- 
hood. 

Mail}'  writers  have  believed  that  the  widely  spread  custom 
of  the  Levirate  is  a  relic  of  polyandr}^  If  it  were  true  that 
the  custom  of  polyandry  is  dying  out  among  the  Todas,  this 
people  might  have  provided  material  for  the  study  of  the 
relations  of  polyandr}''  and  the  Levirate.     It  will  be  obvious, 


THE  TOD  AS  CHAP. 


however,  from  the  account  alread)'  given,  that  polyandry  is  still 
strongly  established  among  the  Todas.  Still,  there  are  a  few 
cases  in  the  genealogies  which  seem  to  show  that  when  two 
brothers  had  different  wives,  and  one  brother  died,  the  widow 
might  be  taken  by  the  surviving  brother.  Thus,  in  Table  34,  two 
brothers,  Matovan  and  Kemners,  had  one  wife,  Sargv'eli,  while 
Atcharap  had  his  own  wife,  Puners.  When  Matovan  died, 
Sargveli  was  regarded  as  the  wife  of  both  Atcharap  and 
Kemners.^  Again,  after  the  deaths  of  Mulpolivan  and 
Peigvan  (3),  the  widow  of  Nersveli  was  married  by  Perol,  the 
clan-brother  (first  cousin)  of  the  husband. 

In  other  cases,  the  widow  of  one  brother  has  not  become 
the  wife  of  her  husband's  brothers,  but  has  married  elsewhere  ; 
and  though  the  evidence  is  necessarily  very  unsatisfactory, 
it  seems  on  the  whole  probable  that  the  Todas  show 
no  special  relation  between  poh-andry  and  the  Levirate 
custom. 

If  the  widow  marries  a  man  who  is  not  one  of  the  brothers 
of  her  dead  husband,  the  new  husband  has  to  pay  a  certain 
number  of  buffaloes.  He  does  not,  however,  give  these 
buffaloes  to  the  brothers  of  the  dead  man,  but  to  his  children  ; 
thus,  when  Karnisi  of  Pam  (37)  died,  his  widow,  Nersaveli, 
married  Mutthuvan  (34)  of  Kanodrs,  who  paid  fourteen 
buffaloes  to  Pungievan,  the  son  of  Karnisi.  This  payment  of 
buffaloes  is  known  2js,  terkudricJiti,  "compensation  he  gives," 
and  it  is  the  custom  for  the  number  of  buffaloes  in  this  case 
to  be  twice  the  number  given  by  the  dead  man  for  his  wife  ; 
in  this  case  Karnisi  had  taken  Nersaveli  from  another  man 
for  seven  buffaloes. 

In  relation  to  the  Levirate,  the  important  point  here  is  that 
the  buffaloes  are  paid  to  the  sons  of  the  dead  husbands,  not  to 
his  brothers. 

I  do  not  think  that  the  Todas  provide  any  definite  evidence 
towards  the  solution  of  the  vexed  question  of  the  relation 
between  polyandry  and  infanticide.  It  is  possible  that  at 
their  first  arrival  in  the  Nilgiri  Hills,  the  Todas  had  {q.\\ 
sources  of  food,  and  had  a  severe  struggle  for  existence  ;  that 

^  It  will  1)0  noticed  that  I  am  using  the  term  'Levirate'  in  a  wider  sense  than 
that  in  which  it  is  sometimes  employed,  for  Sargveli  was  nf)t  a  childless  widow. 


MARRIAGE 


they  therefore  adopted  the  practice  of  female  infanticide,  and 
that  polyandry  followed  as  a  consequence.  At  the  present 
and  during  recent  times  there  has  certainly  been  no  economical 
motive  for  infanticide,  and  I  am  very  doubtful  whether  it  has 
ever  existed.  I  think  it  far  more  probable  that  the  Todas 
brought  the  practice  of  pol}'andry  with  them  when  they  came 
to  the  Nilgiris  ;  but  if  this  view  should  be  adopted,  there  is 
still  no  evidence  to  show  whether  they  also  brought  infanticide 
with  them,  or  whether  this  custom  developed  owing  to  the 
fact  tliat  po]\'andr\-  diminislicd  the  need  for  female  children. 


Polygyny 

In  the  last  section  we  have  seen  that  there  is  a  tendency 
for  the  polyandry  of  the  Todas  to  become  combined  with 
polygyny.  Two  brothers,  who  in  former  times  would  have 
had  one  wife  between  them,  may  now  take  two  wives,  but  as 
a  general  rule  the  two  men  have  the  two  wives  in  common. 
In  addition,  polyg}'ny  of  the  more  ordinary  kind  exists 
among  the  Todas,  and  is  probably  now  increasing  in  fre- 
quency, as  one  of  the  results  of  the  diminished  female 
infanticide. 

One  example  of  pol}'g}-n)'  is  the  marriage  of  Kuriolv  (56) 
with  two  wives,  one  of  about  the  same  age  as  himself,  the 
other  a  }-oung  wife  whom  he  shares  with  Onadj  (57;.  In 
another  case  Odrkurs  (i),  has  two  wives,  the  second  wife 
being  a  young  girl  recently  married  in  the  hope  of  obtaining 
a  son  (see  p.  550J. 

There  is  one  example  of  polygyny  in  the  genealogies  in 
which  a  young  boy,  Mokudr  of  Nidrsi  (42),  has  two  wives, 
both  young  girls.  He  has  been  doubly  married  in  order  that 
he  may  get  rid  of  one  of  his  wives  by  the  tererstlii  custom 
and  so  become  rich.  He  has  been  married  to  two  wives 
in  order  that  he  may  sell  one. 

When  a  man  or  a  group  of  men  have  more  than  one 
wife,  the  two  wives  usuall}'  live  together  at  the  same  village, 
but  sometimes  the\'  live  at  different  villages,  the  husband 
or  husbands  movinof  about  from  one  village  to  the  other, 


522  THE  TODAS  CHAP. 


Exchange  of  Brother  and  Sister 

Although  I  was  not  told  that  it  was  the  custom  for  a 
brother  and  sister  of  one  clan  to  marry  a  sister  and  brother 
of  another,  examination  of  the  genealogies  makes  it  clear 
that  this  frequently  happens.  A  good  example  which  may 
be  cited  is  the  marriage  of  Kuriolv  (52)  with  Punaveli  (65), 
while  Sinkors,  the  sister  of  Kuriolv,  married  the  three  brothers 
of  Punaveli.  Two  other  similar  instances  may  be  found  in 
Table  52,  and  they  are  of  general  occurrence  throughout  the 
genealogies. 

In  some  communities  this  custom  of  exchange  is  definitely 
connected  with  the  bride-price,  which  may  be  so  large  as 
almost  to  compel  a  man  to  give  his  sister  in  exchange  for  the 
wife  he  takes  from  another  clan.  In  the  case  of  the  Todas 
the  bride-price  is  so  inconsiderable  that  it  is  unlikely  that  it 
would  form  a  motive  for  exchange,  and  I  think  it  improbable 
that  in  such  marriages  as  those  cited  above,  the  idea  of 
exchange  is  even  definitely  formulated,  but  that  the  com- 
bination of  marriages  comes  about  for  such  obvious  reasons 
as  may  occur  in  any  communit}'.  The  marriage  of  luatcJntni, 
if  widely  practised,  would  obviously  lead  to  an  appearance  of 
exchange,  and  it  may  be  that  among  the  Todas  this  is  the 
chief  cause  of  its  occurrence. 

Similarly,  instances  will  be  found  in  the  genealogies  of  two 
brothers  (or  two  groups  of  brothers)  marrying  sisters.  An 
example  may  be  given  from  Table  53,  where  Orzevan 
marries  one  woman  and  his  two  brothers  marry  her  sister. 
Another  instance  may  be  found  in  Table  58. 

In  several  cases  in  which  a  man  or  group  of  men  ha\c  had 
two  wives  the  wives  have  been  related.  Thus,  Kutthurs  (12) 
and  his  brothers  first  married  Tedjveli  (16).  After  her  death, 
Kutthurs,  the  onh-  surviving  brother,  married  Sabnir  (34),  the 
daughter  of  Arsner,  Tedjveli's  sister.  Again,  Paners  (23)  and 
his  brothers  first  married  Pergveli,  and  when  she  died  they 
married  her  brother's  daughter.  Pungusivan  (53)  married 
his  viatcJiuniy  Sinodz  (68),  and  when  she  was  taken  from 
him  by  the  tercrsthi  custom,  he  married  Sintharap,  her  sister. 


MARRIAGE 


There  is  often  very  threat  dispruportioii  of  age  in  Toda 
marriac^cs.  I  have  ah'eady  given  two  cases  in  which  the 
woman  is  the  older,  in  each  of  which  the  disproportion  of 
age  is  due  to  the  custom  of  marrying  a  matclniui.  More 
commonly  the  man  is  much  the  older,  and  there  are  at  the 
present  time  many  cases  in  which  elderl}-  men  are  married 
to  }'Oung  girls.  This  is  partly  due  to  the  practice  of  infant 
marriage.  Unless  a  widower  can  take  advantage  of  the 
terersthi  custom,  which  is  always  expensive,  he  may  have 
to  marry  a  child  and  wait  till  she  has  reached  a  marriage- 
able age.  Thus,  Kodrner,  my  guide,  lost  his  wife  some  years 
ago,  and  then  married  a  girl  whose  present  ^  age  is  only 
thirteen,  Kodrner  being  fort)-two.  The  girl  is  still  living 
with  her  parents,  and  will  probably  not  go  to  her  husband 
for  another  three  or  four  }'ears. 

The  Custom  of  'Terersthi' 

The  marriage  tie  among  the  Todas  at  the  present  time  has 
become  very  loose.  Wives  are  constantl}^  transferred  from 
one  husband,  or  group  of  husbands,  to  another,  the  new 
husband  or  husbands  paying  a  certain  number  of  buffaloes  to 
the  old.  The  amount  of  the  compensation  or  ter  is  settled 
by  a  council,  and  from  this  the  transaction  has  received  its 
name  o{  fcrerst/ii,  or  "compensation  he  tells  (decides).'"^ 

There  is  much  reason  to  believe  that  this  custom  has 
altered  its  character  in  recent  times.  I  was  told  that 
formerly  the  custom  onh'  applied  to  cases  in  which  a  man 
had  lost  his  wife  b}'  death.  If  he  wished  to  marry  a  woman 
who  was  already  the  wife  of  another  or  others,  he  went  to  the 
father  of  the  woman  and  asked  for  his  consent.  The  father 
would  consult  with  two  other  elders,  and  if  they  were  in  favour 
of  the  proposed  transaction  the  three  elders  would  go  to  the 
woman,  and  if  they  obtained  her  consent  they  then  went  to 
her  husband  for  his.  If  husband  or  wife  were  unwilling  to  be 
parted  nothing  was  done,  but  if  both  consented,  the  new  and 

'   In  1902. 

-  'J'er  is  also  used  in  the  sense  of  '  fine,'  but  is  only  used  when  the  fine  takes 
the  form  of  a  buffalo  or  buffaloes.     A  money  fine  is  called  saver, 


524  THE  TOD  AS  chap. 


the  old  husband,  the  father  of  the  woman,  and  the  two  elders 
met  and  decided  on  the  number  of  buffaloes  to  be  given  as  tev 
or  compensation.  This  meeting  was  called  tercrstJii.  The 
tcr  had  to  be  paid  within  a  month,  and  all  the  buffaloes  given 
had  to  be  females.  The  man  who  was  giving  up  the  woman 
went  to  the  village  of  the  new  husband  and  received  his 
buffaloes,  of  which  he  was  allowed  to  choose  a  certain  number. 
If  he  had  been  awarded  more  than  four  buffaloes,  he  might 
choose  three,  if  four  or  less,  he  might  only  choose  two.  Among 
the  Tartharol,  a  man  would  usually  choose  -.vursnlir,  and 
among  the  Teivaliol,/'/?^-//''//-. 

At  the  present  time  the  number  of  buffaloes  given  as  ter 
varies  very  greatly  ;  the  most  frequent  number  is  three,  but 
often  more  are  given,  and  in  one  case,  about  ten  years  ago,  a 
man  had  to  give  twenty-five.  The  number  seems  to  depend 
largely  on  the  size  of  the  herd  possessed  b}^  the  man  taking 
a  new  wife.  The  more  buffaloes  he  has,  the  more  he  has 
to  pa}'. 

When  the  buffaloes  are  given,  the  new  husband  has  to  give 
a  feast,  after  which  the  old  husband  drives  away  his  buffaloes. 
In  a  recent  case  Teigudr  of  Nodrs  (4)  had  taken  Uwer  from 
Nertolvan  and  Palpa  of  Pan  (16)  for  nine  buffaloes.  These 
two  men  went  to  the  \illage  of  Tedshteiri,  where  Teigudr  was 
living,  and  were  feasted,  the  food  being  cooked  on  nine  ovens, 
corresponding  to  the  number  of  the  buffaloes.  This  cor- 
respondence between  the  number  of  the  ovens  and  of  the 
buffaloes  given  as  ter,  suggests  that  there  may  have  been  some 
definite  ceremonial  in  connexion  with  this  feast  of  which  I 
failed  to  obtain  an  account. 

The  custom  of  tcrerstJii  has  some  reason  on  its  side. 
Wherever  infant  marriage  exists  in  a  small  community,  it 
must  often  happen  that  a  widower  finds  all  the  women  of  his 
community  married,  and  without  some  machinery  by  which 
he  is  allowed  to  take  the  wife  of  another,  he  must  remain 
unmarried  or  be  content  with  marriage  to  a  mere  child. 
Even  at  the  present  time,  we  have  seen  that  an  adult  man 
who  has  lost  his  wife  may  marry  a  girl  onl}-  a  few  years 
of  age.i 

^   \'o\  an  instancf  in  tlic  past  sec  p.  53S. 


Xxii;  MARRIAGE  525 

At  the  present  time  the  custom  of  terci'stJu  has  a  far  wider 
ranc^c.  It  is  obvious  that  when  a  widower  takes  the  wife  of 
anutlier  lie  is  simply  transferring  his  difficult}^  and  the  man 
whose  wife  he  has  taken  will  have  to  seek  a  new  partner.  It 
often  happens  that  a  man  takes  the  wife  of  a  boy  married, 
l.)erhaps,  to  a  girl  of  about  the  same  age  as  himself,  and  when 
this  boy  reaches  manhood  he  will  have  to  seek  a  wife  and 
will  naturally  try  to  obtain  the  wife  of  another  rather  than  be 
content  with  a  child  perhaps  only  three  or  four  years  of  age. 
It  would  be  impossible  that  such  a  custom  as  that  of  tercrstlii 
should  remain  limited  in  scope,  but  there  is  no  doubt  that  at 
the  present  day  it  has  become  the  custom  for  any  man  who 
takes  a  fancy  for  the  wife  of  another  to  endeavour  to  obtain 
her  for  himself,  and  I  was  told  that  he  would  give  large  bribes 
to  the  elders  of  the  Todas  to  attain  his  object.  It  seems 
quite  clear  that,  at  the  present  time,  it  is  not  considered 
nccessar)-  to  obtain  the  consent  either  of  the  wife  or  of  the 
husband,  and  in  some  cases  the  wife  has  been  taken  from  her 
husband  b}'  force. ^ 

In  some  recent  cases  the  aggrieved  parties  in  such  disputes 
have  appealed  to  the  Government,  and  during  my  visit  a 
petition  was  being  drawn  up  for  presentation  to  the  Governor 
(jf  Madras,  asking  that  the  abuses  of  the  tercrstlii  custom 
should  be  remedied. 

Divorce 

Divorce  exists  among  the  Todas  quite  apart  from  the  trans- 
ference of  wives  just  considered. 

I  was  told  that  a  man  divorces  his  wife  for  two  reasons, 
and  for  two  only,  the  first  reason  being  that  the  wife  is  a  fool 
and  the  second  that  she  will  not  work.  Barrenness  is  not 
generally  regarded  as  a  reason  for  divorce,  though  I  was  told 
of  one  case  in  which  a  man  had  sent  away  his  wife  on  this 
account.  It  seemed  more  usual  in  such  a  case  to  take  a 
second  wife.  In  some  cases  the  illness  of  the  husband  has 
been  regarded  as  a  ground  for  divorce.     Intercourse  between 

^  Kor  an  instance  see  p.  535. 


526  THE  TODAS  CHap. 

a  wife  and  another  man  is  not  regarded  as  a  reason  for  divorce 
but  rather  as  a  perfectly  natural  occurrence. 

When  a  man  divorces  his  wife,  the  woman's  people  usually 
complain  to  the  naijii  or  council,  but  if  it  is  decided  that  the 
man  shall  take  his  wife  back,  there  appears  to  be  no  way  of 
compelling  him  to  do  so.  In  any  case  the  husband  pays 
a  fine  {kzvadr)  of  one  buffalo  to  the  wife's  people,  just  as 
he  would  have  done  if  he  had  refused  to  take  her  when 
she  reached  the  marriageable  age,  but  he  receives  back 
any  buffaloes  he  may  have  given  as  pbdri.  Even  if  the 
council  decides  that  the  man  ought  to  take  his  wife  back 
and  he  refuses,  a  fine  greater  than  one  buffalo  cannot  be 
inflicted. 

If  the  divorced  woman  re-marries,  the  previous  husband 
does  not  receive  anything,  and  any  buffaloes  given  become 
the  property  of  the  woman's  family. 

The  Mokhthoditi  Institution 

In  addition  to  the  regular  marriage,  there  is  another  re- 
cognised mode  of  union  between  men  and  women,  which 
is  called  niokhthoditi.  The  man  who  becomes  the  consort 
of  a  woman  in  this  way  is  called  her  niokhtliodvaiol — viz., 
"  man  who  keeps  -mokh^'  ^  and  the  woman  is  called  sed- 
vaitazmokh — viz.,  *'  woman  who  joins."  The  mokhthoditi 
union  differs  from  the  regular  marriage  in  one  important 
respect.  It  may  be,  and  usually  is,  formed  between  Tarthar 
men  and  Teivali  women,  or  between  Teivali  men  and  Tarthar 
women.  The  great  majority  of  instances  of  which  I  heard 
were  of  this  kind.  One  woman  might  have  more  than  one 
niokhthodvaiol,  the  largest  number  of  which  I  heard  being 
three.  Similarly,  a  man  might  have  more  than  one  sed- 
vaitasnwkh,  but  as  the  custom  entailed  considerable  expenses 
on  the  man,  this  was  not  common,  and  I  did  not  hear  of  any 
instance  in  which  a  man  had  more  than  two. 

The  mokhtkodvaiol  has  no  rights  over  any  children  who 
might  be  supposed  to  be  his  ;  they  are  regarded  as  the 
children  of  the  regular  marriage.     This  would  be  the  case 

^  Mokh  here  means  '  child '  in  general,  not  son. 


xxir  MARRIAGE  5^7 


even  if  the  husband  were  dead  or  separated  from  his  wife. 
If  a  Teivah  man  took  a  Tarthar  widow  as  sedvaitazniokli,  and 
a  child  were  born,  the  child  would  belong  to  the  Tartharol, 
and  would  be  regarded  as  the  son  of  the  dead  husband  of  the 
woman,  and  would  belong  to  his  clan.  The  child  might  live 
with  the  mokhthodvaiol,  and  be  spoken  of  ordinarily  as  the 
child  of  this  man,  but  yet  for  all  social  and  legal  purpo.ses, 
the  child  would  be  a  member  of  its  mother's  husband's  clan. 
The  dead  husband  is  regarded  as  the  father  because  it  was  he 
who  last  performed  the  piirsiitpimi  ceremony. 

There  are  two  forms  of  the  mokhthoditi  union.  In  one 
the  woman  lives  with  the  man  just  as  if  she  were  his  real 
wife,  almost  the  only  difference  being  that  any  children 
would  be  legally  the  children  of  the  legal  husband  of  the 
woman  or  of  some  man  of  her  division  called  upon  to  perform 
the ////'j7>Yy>///// ceremony.  In  the  other  and  more  usual  form 
the  man  visits  the  woman  at  the  house  of  her  husband. 

Owing  to  the  restriction  on  the  visits  of  Teivali  women 
to  Tarthar  villages,  there  is  a  difference  in  the  nature  of 
the  inoklithoditi  union  in  the  two  divisions.  A  Teivali 
mokhthodvcxiol  may  take  his  wife  to  live  with  him  at  one 
of  the  Teivali  villages,  but  in  those  cases  in  which  Tarthar 
men  live  permanently  with  Teivali  women,  the  mokhthodvaiol 
must  live  at  the  woman's  village.  There  are  two  examples 
of  this  practice  at  the  present  time  in  which  Tarthar  men  live 
altogether  at  Teivali  villages. 

When  a  man  wishes  to  have  a  given  woman  as  his  sedvait- 
azinokk  he  goes  to  the  husband  or  husbands  of  the  woman 
and  asks  for  his  or  their  consent.  As  a  sample  of  the  kind 
of  negotiations  which  ensue,  I  will  give  a  definite  instance. 
A  Tarthar  man  wished  to  become  inokhthodvaiol  to  the  wife 
of  two  Teivali  brothers.  He  went  to  them  and  asked  for 
their  consent,  which  they  gave,  but  said  they  should  like  to 
have  the  agreement  confirmed  by  a  third  party  {nedrvol),  and 
they  settled  on  a  nedrvol  to  whom  all  went.  The  nedrvol 
asked  each  if  he  consented  to  the  arrangement,  and  it  was 
decided  that  the  Tarthar  man  should  give  a  putkuli  worth 
three  rupees  annually  to  the  woman's  husbands,  and  the 
former  became  mokhthodvaiol  to  the  woman  on  that  day. 


thp:  to  das  chap. 


A  few  days  later  the  two  husbands  and  the  iiiokJitJiodvaiol 
went  to  the  woman's  father  and  brothers  (called  collectively 
paiol),  and  the  mokhthodvaiol  promised  that  he  would  i^ive 
the  woman  either  a  keivali  (necklace)  or  a  sin  (gold  earrings), 
each  worth  about  thirty  rupees.  [A  poorer  man  might  only 
give  a  pulthi  (bracelet),  worth  about  twelve  rupees].  He 
also  promised  that  he  would  give  a  three -year-old  buffalo 
to  the  son  of  the  woman,  this  being  called  mokJi  ir  kwadrti, 
/.'•.,  "son  buffalo  he  gives."  After  making  these  promises, 
the  uiokhtJiodvaiol  performed  the  salutation  of  kalmelpudithti 
t(j  all  the  paiol,  i.e.,  he  bowed  down  before  each,  and  placed 
his  head  beneath  their  feet. 

As  we  have  seen  earlier,  not  only  are  the  relatives  of  the 
scdvaitazmokJi  called  paiol,  the  term  in  use  for  the  relatives 
of  a  real  wife,  but  the  father  of  the  woman  is  called  ;////// 
and  her  mother  mnmi,  names  which  are  also  terms  of  blood- 
relationship. 

When  a  man  or  woman  dies,  the  mokhthodvaiol  of  the 
woman  and  the  scdvaitar.mokh  of  the  man  have  definitely 
assigned  duties  at  the  funeral  ceremonies.  Each  wears  a 
ring  on  the  ring  finger  of  the  left  hand  and  has  to  put 
various  things  with  the  left  hand  into  the  pocket  of  the 
piitknli  of  the  dead  person.^ 

The  mokhthoditi  institution  was  first  described  by  Ward 
in  1 82 1,-  the  man  being  called  by  Ward  the  coonibhal  (the 
knmbliol,  cloak  or  blanket  man).  This  is  the  Badaga  name, 
and  it  has  usually  been  adopted  by  those  who  have  since 
referred  to  the  institution. 

The  custom  is  said  to  ha\e  originated  with  the  god 
Kulinkars,  who  was  the  niokhtJiodvaiol  of  the  goddess 
Notirzi,  but  I  could  obtain  no  details  of  the  wa}'  in  which  the 
custom  is  supposed  to  have  arisen. 

The  ceremonial  connected  with  the  process  of  becoming 
a  mokhthodvaiol  is  very  much  like  that  of  the  real  marriage. 
A  garment  is  given  or  promised  and  the  salutation  of 
kalmelpudithti  is  paid  to  the  woman's  relatives.  The 
chief    difference     is     that     the    gifts    are    more    numerous 

^   For  ;i  full  accoiinl  sec  [).  366. 

-  Grigg's  Nil^iri  Manual,  .\ppenclix,  p.  Ixxiv. 


XXII  "  MARRIAGE  529 


and  expensive  for  the  inokhthodvaiol  than  for  the  husband. 
Further,  in  some  cases  the  sedvaitazniokh  of  a  Teivali  man 
may  Hve  with  him  exactly  in  the  same  way  as  a  wife. 
Except  for  the  prohibition  against  TeivaH  women  Hving  at 
Tarthar  villages,  and  the  important  difference  in  the  mode  of 
descent  of  the  children  there  seems  to  be  little  essential 
difference  in  some  cases  between  the  uiokJitJioditi  union  and 
marriage.  In  describing  the  institution,  one  of  my  informants 
laid  great  stress  on  the  disability  of  a  man  of  one  division  to 
perform  the  pnrsiitpimi  ceremony  for  a  woman  of  the  other 
division  and  treated  this  as  the  essential  point  of  difference. 
He  seemed  to  regard  this  ceremonial  disability  as  primary 
and  the  other  differences  as  the  secondary  results,  but  I  do 
not  know  how  far  this  is  the  general  Toda  view. 


Sexual  Morality 

From  the  foregoing  account  it  appears  that  a  woman  may 
have  one  or  more  recognised  lovers  as  well  as  several 
husbands.  From  the  account  given  of  the  dairy  ritual,  it 
appears  that  she  may  also  have  sexual  relations  with  dairy- 
men of  various  grades — that,  for  instance,  the  zviirsol,  on  the 
nights  when  he  sleeps  in  the  hut,  may  be  the  lover  of  any 
Tarthar  girl.  Further,  there  seems  to  be  no  doubt  that  there 
is  little  restriction  of  any  kind  on  sexual  intercourse.  I  was 
assured  by  several  Todas  not  onl\^  that  adultery  was  no 
motive  for  divorce,  but  that  it  was  in  no  way  regarded  as 
wrong.  It  seemed  clear  that  there  is  no  word  for  adultery  in 
the  Toda  language.  My  interpreter,  Samuel,  had  translated  the 
Commandments  shortly  before  my  visit,  and  only  discovered 
while  working  with  me  that  the  e.xpression  he  had  used  in 
translating  the  seventh  Commandment  really  bore  a  very 
different  meaning. 

When  a  word  for  a  concept  is  absent  in  any  language  it  by 
no  means  follows  that  the  concept  has  not  been  developed, 
but  in  this  case  I  have  little  doubt  that  there  is  no  definite 
idea  in  the  mind  of  the  Toda  corresponding  to  that  denoted 
by  our  word  '  adultery.'     Instead  of  adultery  being  regarded  as 

M  M 


530  THE  TODAS  CHAP. 


immoral,  I  rather  suspected/  though  I  could  not  satisfy  my- 
self on  the  point,  that,  according  to  the  Toda  idea,  immorality 
attaches  rather  to  the  man  who  grudges  his  wife  to  another. 
One  group  of  those  who  experience  difficulty  in  getting  to 
the  next  world  after  death  are  the  kashtvainol,  or  grudging 
people,  and  1  believe  this  term  includes  those  who  would 
in  a  more  civilised  community  be  plaintiffs  in  the  divorce 
court. 

In  nearly  ever}'  known  communit}',  whether  savage, 
barbarous  or  civilised,  there  is  found  to  exist  a  deeply  rooted 
antipathy  to  sexual  intercourse  between  brother  and  sister. 
In  savage  communities  where  kinship  is  of  the  classificatory 
kind,  this  antipathy  extends  not  only  to  the  children  of  one  A 
mother,  but  to  all  those  who  are  regarded  as  brothers  and 
sisters  because  they  are  members  of  the  same  clan  or  other 
social  unit.  In  some  communities,  such  as  those  of  Torres 
Straits,  this  antipathy  may  extend  to  relatives  as  remote  as 
those  we  call  second  and  third  cousins,  so  long  as  descent 
through  the  male  line  from  a  common  ancestor  and  member- 
ship of  the  same  clan  lead  people  to  regard  one  another  as 
brother  and  sister. 

It    is     very    doubtful     whether    this    widespread,    almost 
universal  abhorrence  is  shared  by  the  Todas.     I  was  told  that    ■ 
members  of  the  same   clan   might  have  intercourse  with  one    ^ 
another,  and   in    the  preliminary  ceremony   for  the  office  of 
palol,  a  special  part  was  taken  by  a  woman  who  possessed  the 
qualification  that  she  had  never  had  intercourse  with  a  man  of 
her  own  clan,  and  it  was  said  it  was  far  from  easy  to  find  such    m 
a  woman.     When  I  collected  this  information,  it  seemed  clear    ^ 
that   this  meant  that   a    woman    who,  before    marriage    had 
belonged  to  a  given  clan,  had  never  had  intercourse  with  a  man 
of  that  clan.     But    since   a    woman   joins    the   clan    of  her 
husband,  and  since,  marriage  taking  place  at  an  early  age,  the 
woman  belongs  to  her  husband's   clan  from  this  early  age,  it 
has    since  occurred    to  me    that   an  alternative   explanation 
of  the  restriction  is  possible,  though  it  does  not  seem  to  me  to 
be  likely.      It  is  possible  that  what  is  meant  is  that  the  woman 

1  The  dc'finiie  appearance  of  jealousy  in  the  hisluiy  of  Kwoten  nuisl,  however, 
he  noted  ill  this  connexion. 


XXII  MARRIAGE  53I 


should  never  have  had  intercourse  with  an}-  of  her  husband's 
clan  except  those  who  are  properly  her  husbands.  If  this  ex- 
planation were  the  correct  one,  the  prohibition  would  seem  to 
be  directed  against  practices  resembling  communal  marriage, 
and  would  be  interesting  evidence  in  favour  of  the  existence  of 
this  t}'pe  of  marriage,  since  there  are  no  prohibitions  against 
what  does  not  exist  nor  has  ever  existed.  As  I  have  said, 
however,  I  think  it  very  unlikely  that  the  prohibition  is  to  be 
interpreted  in  this  way,  but  I  regret  very  greatly  that  it  did 
not  occur  to  me  to  inquire  carefully  into  this  point  on  the 
spot. 

So  far  as  I  could  tell,  the  laxity  in  sexual  matters  is  equally 
great  before  and  after  marriage.  If  a  girl  who  has  been 
married  in  infancy,  but  has  not  yet  joined  her  husband,  should 
beconie  pregnant,  the  husband  would  be  called  upon  to  give 
the  bow  and  arrow  at  the  pursiitpiini  ceremony  and  would  be 
the  father  of  the  child,  even  if  he  were  still  a  young  boy,  or  if 
it  were  known  that  he  was  not  the  father  of  the  child.  I  only 
heard  of  one  case  in  recent  times  in  which  an  unmarried  girl 
had  become  pregnant.  In  this  case  a  man  who  wdiS  d^matchnni 
of  the  woman  was  called  in  to  give  the  bow  and  arrow,  but 
he  did  not  regard  himself  as  married  to  the  woman  and  did 
not  live  with  her.  That  some  stigma  was  attached  to  the 
occurrence  may  possibly  be  shown  by  the  fact  that  this  woman 
remained  unmarried  for  some  years,  and  then  only  married  a 
man  who  was  certainly  below  the  general  standard  of  the 
Todas  in  intelligence.  The  child,  a  daughter,  of  the  woman 
died  soon  after  birth,  so  that  I  had  no  chance  of  ascertaining 
whether  the  irregularity  of  her  birth  would  have  had  any 
influence  on  her  position  in  Toda  society.  If,  however,  a 
child  is  born  without  the  piirsiitpinii  ceremony  having  been 
performed,  it  is  called  padinokh  and  an  indelible  disgrace 
attaches  to  it  throughout  life. 

From  any  point  of  view,  and  certainly  from  the  point  of 
view  of  the  savage,  the  sexual  morality  of  the  Todas  among 
themselves  is  ver}-  low.  It  is  an  interesting  subject  of 
speculation  how  far  this  laxit}'  is  the  result  of  the  practice  of 
polyandry,  for  since  low  sexual  morality  brings  in  its  train 
various  factors  which  tend  to  sterility,  we  may  have  here,  as 

M    M    2 


532  THE  TODAS  chap. 


Mr.  Punnett  has  suggested  elsewhere/  a  reason  why  polyandry 
is  so  rare  a  form  of  marriage.  The  practice  of  polyandry 
must  almost  inevitably  weaken  the  sentiment  of  possession 
on  the  part  of  the  man  which  does  so  much  to  maintain  the 
more  ordinary  forms  of  marriage. 

The  low  sexual  morality  of  the  Todas  is  not,  however, 
limited  in  its  scope  to  the  relations  within  the  Toda  community. 
Conflicting  views  are  held  by  those  who  know  the  Nilgiri 
Hills  as  to  the  relations  of  the  Todas  with  the  other  inhabi- 
tants, and  especially  with  the  train  of  natives  which  the 
European  immigration  to  the  hills  has  brought  in  its  wake.  The 
general  opinion  on  the  hills  is  that  in  this  respect  the  morality 
of  the  Todas  is  as  low  as  it  well  could  be,  but  it  is  a  question 
whether  this  opinion  is  not  too  much  based  on  the  behaviour 
of  the  inhabitants  of  one  or  two  villages  near  the  European 
settlements,  and  I  think  it  is  probable  that  the  larger  part  of 
the  Todas  remain  more  uncontaminated  than  is  generally 
supposed. 

That  the  Todas  are  perhaps  not  so  black  as  they  are 
painted  is  suggested  by  two  considerations.  There  is  little 
evidence  of  the  existence  of  many  half-breeds.  I  examined 
in  one  way  or  another  over  500  Todas  and  must  have  seen 
nearly  the  whole  of  the  800  people  who  form  the  Toda 
population.  I  saw  few  who  suggested  Tamil  or  Badaga 
intermixture  and  only  one  boy  whose  appearance  suggested 
European  parentage.  A  more  careful  examination  than  I 
gave  might,  however,  have  revealed  other  suspicious  cases, 
and  perhaps  in  a  race  which  practices  infanticide  the  absence 
or  paucity  of  half-breeds  may  not  carr)-  much  weight. 

The  other  consideration  is  of  a  different  kind  and  tends  to 
show  not  only  that  the  Todas  are  not  so  black  as  they  are 
painted,  but  that  they  are  not  so  black  as  they  paint  them- 
selves. 

By  means  of  the  genealogical  record  I  was  able  to  work 
out  the  relationship  to  one  another  of  forty-three  individuals 
suffering  from  colour-blindness.  Since  this  condition  runs 
mainly  in  the  female  line,  it  does  not  afford  ver)-  cogent 
evidence  of  paternit\-  ;  but  a  full  examination  of  my  records 

1  Loc.  al. 


XXII  MARRIAGE  533 

seems  Uj  show  that  ccjlcjiu'-blincl  men,  or  rather  males  of 
colour-blind  families,  had  colour-blind  descendants  more 
often  than  perhaps  might  have  been  expected  if  the  Todas 
are  in  practice  quite  as  promiscuous  as  their  social  regulations 
allow  them  to  be.  The  record  of  the  affinity  of  the  colour- 
blind suggests  that  in  spite  of  the  theoretical  promiscuity,  the 
husbands  are,  in  practice,  very  often  the  fathers  of  their 
children. 

A  few  histories  of  individuals  ma}-  be  given  as  examples  of 
the  various  marriage  customs  which  have  been  described  in 
this  chapter.     One  of  the  most  married  of  Toda  women  is 
Puvizveli  of  Kusharf  (65).     She  was   married  in  infancy  to 
Singudr  (55),  of  the  same  clan    as   Sinkors,  the  mother   of 
Puvizveli,  and  the   two  were  probably  the  niatcJiiini  of  one 
another,  though  only  in  a  distant  way.     Puvizveli  was  taken 
from  Singudr  by  Madsu  and   Koboners  (58),  who   gave  for 
her   three    buffaloes.      From    them    she   was    transferred    to 
Kangudr  of  Piedr  {(>2),  it  being  arranged  that  he  should  pay 
eleven    buffaloes.      Soon    after    joining    Kangudr,    Puvizveli 
became  ill,  and    since    there    is    a    prohibition  of  marriages 
between  the  clans  of  Piedr  and  Kusharf,  it  was  agreed  that 
the   pair   should    separate,    and    the    woman    was  taken    b}- 
Tiitners  and  Etamudri  (58).     The  eleven  buffaloes  had  never 
been  paid  by  Kangudr,  so  Tiitners  and  his  brother  gave  their 
buffaloes  directly   to   Madsu    and    Koboners,  but  only  four 
instead  of  eleven.     All  these  transactions  took  place  while 
Puvizveli  was  still  )-oung,  but  by  her  new  husbands  she  had  a 
son  who  died  soon  after  birth.   During  her  second  pregnane)-, 
she  was  taken  by  Perpakh  and  Tebkudr  i^'^),  who  gave  six 
buffaloes.     The  transference  took  place  before  t\\Q  pursiitpiini 
ceremony  had  been  performed.     Perpakh  gave  the  bow  and 
arrow,  and  the  daughter  since  born  is  regarded  as  the  child 
of  Perpakh   and    Tebkudr.     Puvizveli    has    also    a    Tarthar 
Dioklithodvaiol. 

Edjog  of  Kuudr  (56)  was  married  in  infancy  to  Xargudr 
(62),  the  son  of  her  mother's  brothers,  and  therefore  her 
viatcliiuii  in  the  nearest  sense.  From  him  Kiudners  (70)  and 
his  two  brothers  took  her  for  five  buffaloes,     Kiudners  died 


534  THE  TODAS  CHAP. 


before  the  bufifaloes  had  been  paid,  and  Edjog  was  taken 
by  Mavodriners  (65),  who  arranged  to  pay  the  five  buffaloes 
to  Nargudr.  He  did  not  do  so,  but  after  having  a  son 
by  Edjog,  he  sent  her  back  to  the  father,  paying  a  kivadr 
of  one  buffalo.  So  far,  Nargudr  had  not  received  his  five 
buffaloes,  but  he  now  obtained  them  from  Kaners  and 
Kudrievan  (63),  who  took  the  woman  although  she  was 
the  granddaughter  of  their  sister  Narskuti.  The  marriage 
met  with  disapproval  among  the  Todas  on  this  account, 
though  there  does  not  appear  to  be  any  definite  regulation 
against  such  a  marriage  ;  and  at  the  time  of  my  visit  Edjog, 
a  young  woman  of  about  twenty-seven,  was  still  the  wife  of 
the  two  old  men,  aged  about  seventj'  and  sixty-seven 
respectiveh'. 

Kuriolv  of  Kuudr(52)  first  married  Punaveli  (65),  by  whom 
he  had  two  children.  He  then  took  to  live  with  him  Pilimurg 
(7),  a  Tarthar  woman,  giving  to  Pepners  (44),  the  husband  of 
the  woman,  fifteen  buffaloes.  Though  Pilimurg  is  only  legalh' 
his  sedvaitaz})wkli,  Kuriolv  treats  her  as  a  wife.  She  lives  at 
one  of  the  Kuudr  villages,  while  Punaveli  lives  at  another. 
Pilimurg  has  had  one  son,  Meilitars,  since  she  has  been  living 
with  Kuriolv,  and  Kuriolv  al\va}'s  speaks  of  the  boy  as  his 
son,  though  legally  he  is  the  son  of  Pepners,  and  his  name 
will  be  found  in  the  genealogies  among  the  children  of 
this  man. 

Recently  Kuriolv  has  also  married  Sintharap  (68).  sharing 
her  with  Onadj  (57),  of  the  same  clan  as  Kuriolv,  but  belonging 
to  a  different  family.  Sintharap  has  had  three  children,  for 
the  first  of  whom  Kuriolv  performed  the ///rjr//'///;;// ceremony, 
and  since  no  one  has  performed  this  ceremony  for  the  suc- 
ceeding children,  they  are  also  regarded  as  the  children  of 
Kuriolv.  One  of  these  children  was  Sinerani,  whose  funeral 
ceremonies  have  been  described. 

Kuriolv's  son,  Kulpakh  (52),  married  Toridz  (65),  sharing 
her  with  Kiladrvan  (60),  of  the  same  clan  as  Kulpakh,  but  of 
a  different  family.  At  the  first  pregnancy  Kulpakh  gave  the 
bow  and  arrow,  and  was  regarded  as  the  father  of  that  child  and 
of  two  succeeding  children  who  were  born  while  Kulpakh 
was  alive.     After  the  birth  of  the  third  child  Kulpakh  died. 


xxn  MARRIAGE  535 

and  Toridz  has  since  continued  to  live  with  Kiladrvan  and 
has  had  two  more  children.  Kuriolv,  the  father  of  the  dead 
man,  succeeded  in  preventintj  Kiladrvan  from  performing  the 
pnrsutpimi  ceremony  before  the  birth  of  either  of  these 
children,  and  consequently  they  are  re^^arded  as  the  children 
of  the  dead  Kulj^akh  and  belong  to  Kuriolv's  division  {pblm) 
of  the  clan  and  not  to  that  of  Kiladrvan.  Here,  by  virtue  of 
the  pnrsilipiuii  ceremony,  a  dead  man  is  the  legal  father 
of  two  children  who  are  known  to  be  really  the  sons  of  his 
fellow-husband. 

In  the  preceding  cases  the  people  belong  to  the  Teivaliol. 
Among  the  Tartharol  there  are  similar  histories. 

Pupidz  of  Kwodrdoni  (35)  was  married  in  infancy  to  two 
brothers,  Kalgeners  and  Kinagudr,  belonging  to  the  same 
clan  as  the  mother  of  Pupidz,  so  that  she  would  probably 
have  called  them  matcJiniii,  though  they  were  not  nearly- 
related.  From  these  boys  Pupidz  v/as  taken  by  Patser  (26;, 
who  gave  for  her  three  buffaloes.  From  Patser  she  was  taken 
by  Siriar  ('20)  for  five  buffaloes.  Some  time  later  Pepob  (44) 
wished  to  m^rry  Pupidz,  but  both  she  and  Siriar  were  unwill- 
ing to  be  separated.  Pepob,  however,  persuaded  the  council 
to  arrange  that  he  should  have  the  woman  for  three  buffaloes, 
and  soon  after  five  or  six  men  carried  off  the  woman  by  force- 
entering  Siriar's  hut  at  night.  Two  of  the  men  held  Siriar 
while  the  others  carried  off  his  wife,  who  became  pregnant 
by  Pepob,  but  Siriar,  who  had  been  trying  to  get  back  his 
wife,  succeeded  when  she  was  about  at  the  sixth  month.  The 
hand-burning  ceremon\'  had  already  been  performed,  but 
Siriar  gave  the  bow  and  arrow,  and  is  therefore  the  legal 
father  of  the  boy  born  afterwards,  although  Pepob  is  known 
to  have  been  the  real  father.  Siriar  had  to  give  Pepob  eleven 
buffaloes,  though  he  had 'only  received  three,  and  had  given 
five  to  the  previous  husband. 

Xanbarvan  of  Kars  (f)  first  married  Pothenir  (47),  by 
whom  he  had  one  son.  Nanbarvan  went  to  England  with 
a  party  of  Todas,  and  Pothenir  then  married  Kutadri, 
Xanbarvan's  first  cousin.  On  his  return  from  England, 
Xanbarvan  married  Sindod  (38),  by  whom  he  had  a  second 
son.     Then  he  fell  ill,  and  in  consequence  sent  Sindod  away^ 


536  THE  TODAS  chap. 


and  since  that  time  he  has  had  no  wife,  though  he  claims 
that  Iraveh,  his  brother's  wife,  is  also  his.  There  seems  to  be 
no  doubt,  however,  that  he  does  not  live  with  his  brother  in 
the  same  way  as  in  most  cases  of  polyandry,  and  is  a  wanderer 
with  no  regular  home  of  his  own,  but  I  could  not  discover 
the  cause  of  this. 

A  dispute  about  a  marriage  was  in  progress  while  I  was 
on  the  Hills,  which  I  did  not  understand  completely,  but  it 
appeared  that  Oselig  (24),  who  had  been  first  married  to 
Teigudr  (4),  was  then  taken  by  Punog  (14).  Punog  was  said 
to  have  treated  his  wife  badly,  andj  to  have  failed  to  perform 
his  duties  when  there  was  a  funeral  in  the  family  of  Nertiners, 
the  brother  of  Oselig.  He  had  not  given  the  proper  podri, 
nor  had  he  taken  part  in  the  cloth-giving  ceremony,  so  Oselig 
ran  away  from  him  and  took  refuge  with  her  brother.  After 
a  month  Punog  demanded  back  his  wife  and  also  twelve 
buffaloes  which  he  had  left  with  Nertiners  for  grazing  pur- 
poses. Nertiners  refused  to  send  back  his  wife,  and  returned 
only  eight  of  the  buffaloes.  He  also  proceeded  to  arrange 
that  Oselig  should  marry  Udrchovan  (36),  and  Punog  accused 
Nertiners  of  having  got  up  the  whole  quarrel  in  order  that 
Oselig  should  make  this  marriage.  The  matter  was  referred 
to  the  council,  and  it  was  decided  that  Oselig  should  become 
the  wife  of  Udrchovan,  but  I  did  not  hear  for  how  many 
buffaloes,  nor  how  the  other  disputes  about  buffaloes  and 
podri  were  settled. 

At  this  time  Udrchovan  had  another  wife,  Pandut  (45). 
She  had  been  the  wife  of  Udrchovan  and  his  brother  Popners 
from  infancy,  and  after  having  three  children,  who  died  young, 
she  had  been  sent  awa}-  and  Udrchovan  married  Kavener  (3), 
while  his  brother  married  Silkot  (10).  Later  Kavener  was 
taken  from  Udrchovan  by  Kudrvas  (11),  and  Udrchovan 
remarried  Pandut,  who  in  the  meantime  had  had  two  other 
husbands. 

To  the  foregoing  accounts,  which  I  give  as  exceptional 
and  not  as  typical  examples  of  the  uncertainty  of  Toda 
married  life,  I  add  one  taken  from  the  book  published  b)- 
Captain  Harkness  in  1832,  p.  121.  The  notes  are  added  by 
myself. 


W'll 


MARRIAGE         '  537 


The  History  of  Pinpurz  Kutan 

"  I  was  not  seven  years  old,  when  m}-  father,  takini^  a 
child's  garment,  in  value  about  a  'quarter  of  a  rupee,  and 
selecting  one  of  the  best  of  our  herd,  desired  me  to  accompan}' 
him  to  the  morrt^  of  Kinori.  This  Kinori  had,  a  month  or  two 
before,  a  daughter  born  to  him.  Soon  after  we  had  arrived  at 
the  morrt,  it  being  understood  that  Kinori  gladly  consented 
to  the  propositions  which  had  been  made  by  my  father,  I  was 
directed  to  bow  myself  down,  and  in  the  presence  of  the 
whole  family  to  ask  his  foot.  This  I  did  ;  and  touching  it 
with  my  forehead,  the  buffalo  and  the  garment  were  presented 
him,  and  I  was  considered  to  be  affianced  to  his  daughter. 
We  remained  there  for  some  days,  during  which  period  it  was 
agreed  upon,  what  number  of  kine  I  was  to  receive  in  dower, 
on  my  intended  spouse  coming  of  age,  and  we  again  set  out 
to  return  to  our  own  morrt.  I  had  no  brothers,  or  they 
also  would  have  been  affianced  to  my  intended,  as  this  was 
part  of  the  agreement,  in  case  of  my  father  having  any  more 
sons  born  to  him.  In  this  case  Kinori's  daughter  would  have 
been  wife  to  us  in  succession  as  we  arrived  at  manhood,  and 
we  should  have  formed  one  united  family — -the  supreme 
authority,  however,  still  resting  with  me.  The  next  year, 
m)'  father  presented  to  my  intended  bride  a  garment,  double 
in  value  to  the  first  which  he  had  presented,  and  in  each 
succeeding  year,  one  proportionately  increasing  in  value.  We 
also  sacrificed  a  buffalo,  and  presented  a  kutch  "'  on  ev-ery 
occasion  of  a  death  among  any  of  the  relations  of  m}-  in- 
tended's family,  and  one  also  at  their  obsequies.  In  case 
of  an}'  accident  of  the  kind  in  our  family,  we  expected  the 
same  to  be  observed  towards  us,  except  the  presenting  of 
the  kutch,  from  which  my  bride's  father  was  exempted  on 
account  of  the  dower  he  had  to  give  with  her,  which  would 
greatl}'   exceed   in   amount    an}'   expense  which   I   could   be 

^  This  is  evidently  the  same  word  as  ntarth,  which  occurs  in  Chapter  Xl\'  as  a 
word  for  village. 

■■^  This  is  the  kach.  Harkness  states  that  it  was  generally  a  piece  of  dyed  or 
printed  cotton  as  at  present, 


538  THE  TODAS  chap. 


to  my  father.  My  father  died,  and  when  I  had  attained 
man's  estate,  I  was  not  pleased  with  my  betrothed  ;  and 
presenting  her  father  with  three  kine,  the  contract  was  by 
mutual  consent  dissolved.  Had  the  reverse  been  the  case, 
and  the  bride  or  her  father  had  declined  to  allow  of  con- 
summation, I  could  have  claimed  of  the  latter  a  fine  equal 
to  fifty  kine,  and  till  this  fine  was  paid  the  former  could 
not  marr)'  any  other.  Freed  from  my  contract  with  my  first 
bride,  I  sought  to  affiance  myself  in  a  manner  more  to  my 
own  inclinations,  and  wishing  to  be  connected  with  the  family 
of  my  present  wife,  Pilluvani,  who  was  then  only  six  years 
of  age,  I  spoke  to  her  father,  and,  obtaining  his  consent,  pre- 
sented her  with  a  garment  in  value,  according  to  her  age,  of 
about  a  rupee  and  a  half,  and  a  milch  buffalo.  I  continued  to 
present  her  with  a  garment  every  succeeding  year  ;  and  on 
the  occurrence  of  a  death  among  any  of  the  relations  of 
her  famil}',  and  at  the  obsequies,  I  always  sacrificed  a  buffalo, 
and  presented  the  kutch.  Pilluvani  was  afterwards  betrothed 
to  two  others,  Khakhood  and  Tumbiit.  When  she  had 
arrived  at  a  certain  age,  and  had  for  eight  days  been  living 
with  one  of  her  female  friends  in  a  dwelling  separate  from 
those  of  the  family,^  intimation  was  sent  to  me,  and  I  went  to 
her  father's  morrt,  that  is,  Kerjwan's,  her  second  father,  the 
first  one  being  dead.  I  was  feasted  and  bedded  ;  and  after  a 
itw  days,  Kerjwan,  laying  on  his  hands,  gave  us  his  blessing, 
and  I  returned  with  my  wife  to  my  own  morrt,  receiving  with 
her  in  dower  four  buffalo  kine ;  her  father  also  presented 
to  her  on  this  occasion  a  pair  of  ear-rings,  a  pair  of  armlets,  a 
necklace,  a  brazen  salver,  and  five  rupees. 

"  Now,  according  to  our  customs,  Pilluvani  was  to  pass  the 
first  month  with  me,  the  second  with  Khakhood,  and  the  third 
with  Tumbut ;  and  the  two  latter,  waiting  in  succession  on 
the  father-in-law,  were  to  ask  his  blessing  and  claim  their 
privilege  in  right.  I  was  to  give  her  raiment  the  first  year, 
Khakhood  the  second,  and  Tumbut  the  third.  I  had  the 
option  of  claiming  the  first  three  children,  Khakhood  the 
second  three,  and  Tumbut  the  third  three  ;  when  the  option 
again  revolved  to  me.     It  was  my  place  to  go  to  her  father 

'  This  is  a  cuslnm  of  wliicli  I  failed  to  olitain  any  accounl. 


xxir  MARRIAGE  539 


two  or  three  months  prior  to  the  birth  of  a  cliild,  and,  deliver- 
ing to  him  a  small  piece  of  wood,  which  we  call  a  billu,^  tf) 
claim  the  forthcoming  infant,  wiiether  male  or  female,  and 
acknowledge  before  him  and  his  relations  that  I  would  protect 
and  nourish  it  ;  and  that,  whatever  might  happen,  I  allowed 
this  to  be  in  satisfaction  of  one  of  my  claims.  On  this 
occasion,  also,  I  was  to  present  him  either  five  or  ten  rupees, 
and  in  return  he  was  to  allow  me  to  select,  if  I  presented  him 
five  rupees,  three  ;  if  ten  rupees,  six  of  the  best  kine  of  his 
herd.  If  the  child  proved  a  boy  he  would  have  to  present  me 
with  a  heifer,  and  another  one  also  on  the  birth  of  each  son, 
but  not  on  the  birth  of  a  daughter,  as  it  is  supposed  that  she 
will  soon  be  betrothed,  and  that  a  fortune  will  accrue  to  her  in 
that  way. 

"  After  the  third  birth  the  same  observance  and  privilege 
would  have  fallen  to  Khakhood  and  Tumbut  successively, 
or  if  I  chose  to  give  up  any  of  m)'  rights  the  two  latter  would 
successively  have  had  choice  of  adoption,  &c.,  &c.  We  all 
three  should  have  been  equall}-  bound  to  protect  the  whole  of 
the  children,  to  marry,  and  to  give  them  in  marriage  ;  but  the 
superior  authority  would  always  have  rested  with  me. 

"  The  case  of  Pilluvani  and  myself,  however,  was  at  variance 
with  this  custom.  We  were  very  fond  of  one  another  and 
determined  not  to  separate.  I  offered  to  pay  the  usual  fines, 
but  the  other  part}'  would  not  accept  of  them.  I  had  been 
unfortunate.  A  murrain  had  attacked  my  herd  ;  the  greater 
part  of  Korrorr,-  and  which  belonged  to  my  fathers,  had  been 
forsaken  by  the  Marvs  and  Cuvs,^  from  the  oppression  of 
some  of  their  rulers,  and  from  being  a  leading  man  among 
my  own  people  I  was  now  reduced,  but  principally  by  the 
oppressions  of  my  wife's  relations,  to  comparative  poverty." 

'  This  is  evidently  due  to  niisunderstandino;  of  {he  piii-n'i/piiiii  ceremoii}-.     The 
Tamil  word  for  '  how '  is  vil. 
-  Probably  Keradr. 
■'  Badagas  and  Kotas, 


CHAPTER  XXIII 

SOCIAL   ORGANISATION 

In  this  chapter  I  propose  to  bring  together  a  number 
of  matters  connected  with  the  social  organisation  ;  to 
consider  the  various  sections  into  which  the  clan  is  divided 
for  social  or  ceremonial  purposes,  the  method  of  government, 
the  laws  concerning  property  and  inheritance,  and  the  position 
of  women. 

We  have  already  seen  that  the  primary  fact  in  the  social 
organisation  of  the  Todas  is  the  existence  of  two  divisions, 
the  Tartharol  and  the  TeivalioV  and  the  last  chapter  has 
shown  that  these  divisions  form  endogamous  groups,  each 
of  which  is  divided  into  a  number  of  exogamous  septs  or 
clans.  In  some  respects  the  clan  is  a  definite  unit  in  the 
social  organisation  with  a  certain  amount  of  power  in  regulat- 
ing its  own  affairs,  owning  property  and  having  in  many 
cases  social  or  religious  usages  peculiar  to  itself 

THE   CLAN 

The  clan  system  is  territorial,  and  I  could  discover  no  trace 
of  its  ever  having  been  totemic.  The  clan  owns  a  number 
of  villages  and  takes  its  name  from  the  chief  of  these,  the 
etudniad.  The  connexion  of  the  clan  with  the  village  is 
so  generally  recognised  that  in  some  cases  in  which  the 
etudmad  of  the  clan  has  disappeared,  or  is  rarely  visited, 
there  is  a  tendency  to  name  the  clan  after  the  chief  village 

'  A  full  account  of  the  two  divisions  and  of  their  relation  to  one  another  will  be 
given  in  Cha))ter  XX I. \. 


CH.  xxiii  SOCIAL  ORGANISATION  54« 


still  in  use.  Thus  the  people  nf  Pirspurs  have  now  become 
the  Pamol  and  the  Kusharfol  are  cjften  named  after  Umgas, 
a  village  in  more  frequent  use  than  Kusharf  In  general  the 
villages  belonging  to  a  clan  are  situated  in  the  same  part 
of  the  hills,  but  a  clan  often  possesses  outlying  villages  at 
a  considerable  distance  from  the  chief  group.  Sometimes 
these  outlying  villages  are  of  comparatively  recent  origin,  and 
in  other  cases  they  have  been  established  on  account  of 
"■razing  necessities  ;  thus  several  clans  which  have  their  chief 
seats  near  Ootacamund  have  villages  in  the  Kundahs  or  in 
the  district  near  Makurti  Peak,  which  are  visited  in  the  dry 
season. 

The  members  of  a  clan  have  many  common  rights  and 
privileges  which  bind  them  together,  so  that  the  clan-tie  has 
a  very  real  meaning.  Property,  however,  as  we  shall  see 
shortly,  is  largely  centred  in  the  family  or  the  individual, 
and  the  Todas  are  in  a  state  of  social  evolution  in  which 
the  common  bond  constituted  by  membership  of  the  clan 
has  been  largely  replaced  by  the  bond  constituted  by  the 
family.  They  are  in  an  intermediate  condition  between  the 
state  of  society  in  which  the  clan  is  the  social  unit  and  that 
in  which  the  family  has  taken  this  position. 

\early  all  who  have  previously  written  about  the  Todas 
have  described  them  as  divided  into  five  clans — viz.,  the  Peiki, 
Pekkan,  Kenna,  Todi,  or  Tothi,  and  Kuttan,  These  are  the 
five  divisions  recognised  b}-  the  Badagas,  and  a  Badaga  knows 
each  Toda  as  belonging  to  one  of  them.  The  Todas  are  also 
perfectly  accjuainted  with  these  divisions,  and  they  could 
always  say,  if  asked,  to  which  of  them  a  given  village  or 
a  given  man  belonged.  If  a  Toda  is  asked  by  a  European  to 
which  clan  or  division  he  belongs,  he  will  probably  give  one  of 
these  names,  but  I  do  not  believe  that  they  are  in  use  among 
themselves,  being  reserved  for  their  intercourse  with  Badagas 
and  other  Indian  castes  and  with  Europeans. 

The  Peiki  of  the  Badaga  classification  are  the  Teivaliol  ;  the 
Pekkan  correspond  to  the  Melgarsol,  the  people  of  Kidmad 
and  Karsh  being  also  usually  included  in  this  group.  Kenna 
is  the  Badaga  name  of  the  Karsol  ;  the  Todi  or  Tothi  include 
two  clans,  the  Xodrsol  and  the  Panol,  while  the  Kuttan  com- 


542  THE  TODAS  chap. 

prise  the  remainder  of  the  Tarthar  clans — viz.,  those  of  Taradr, 
Keradr,  Kanodrs,  Kwodrdoni,  Pam  and  Nidrsi,  I  could 
obtain  no  direct  information  from  the  Todas  which  would 
explain  why  the  Badaga  classification  should  differ  from  their 
own.  It  is  possible  that  it  is  an  old  classification  of  the  Todas, 
but  this  is  unlikely,  since  it  is  probable  that  the  intercourse 
with  the  Badagas  is  not  very  ancient.  It  seems  to  me 
possible  that  it  may  have  arisen  out  of  the  constitution  of  the 
)iaini  or  council.  This  has  four  Toda  representatives  belong- 
ing to  Kuudr  (representing  the  Teivaliol),  Kars,  Nodrs  and 
Taradr.  This  would  correspond  to  four  of  the  Badaga 
divisions,  and  the  fifth,  the  Melgarsol  or  Pekkan,  would 
certainly  be  well  known  to  the  Badagas  through  their 
privileges  as  mbrol.  It  is  possible  that  the  Nodrs  representa- 
tive used  also  to  represent  Pan,  and  that  the  Taradr  member 
represented  the  remaining  clans,  and,  if  so,  it  would  point  to 
there  having  been  some  old  five-fold  division  of  the  kind 
believed  in  by  the  Badagas.  It  is  cjuite  clear  that  the  five-fold 
division  has  no  influence  on  the  marriage  regulations  and 
Peiki,  Todi  and  Kuttan  all  marry  freely  within  their  divisions. 
Except  in  connexion  with  the  naiin^  I  could  learn  of  nothing 
which  would  show  that  the  five-fold  division  has  any  social 
significance,  and  I  know  of  no  other  way  in  which  the  Panol 
are  associated  with  the  Nodrsol  nor  of  any  other  way  in  which 
the  six  clans  included  in  the  Kuttan  are  associated  together. 
It  is  possible  that  the  five-fold  division  is  connected  with  some 
customs  regulating  the  payment  of  the  Badaga  tribute  to  the 
Todas,  but  I  could  learn  nothing  of  such  customs. 

Each  clan  has  divisions  of  two  kinds  called  kiidr  and  pbbii. 
The  kudr  is  a  division  of  ceremonial,  the  polni  of  practical, 
importance. 

The  Kudr 

Normally  each  clan  has  two  kudr  and  two  only,  and,  as  we 
have  seen  in  Chapter  XIII,  these  divisions  become  of  the 
greatest  importance  in  connexion  with  the  irnortiti  ceremony, 
the  whcjle  regulation  of  which  is  dominated  by  the  division 
into    kudr.      So  far  as  I  c(juld  ascertain,  the  kudr  has  now  no 


win  SOCIAL  ORC.ANlSATION  543 

ulhcr  siy,"nificancc,  and  I  do  nut  know  whether  the  division  is 
one  which  formerly  possessed  a  social  significance  which  it  has 
now  lost,  so  that  the  kudr  only  persists  in  ceremony,  or 
whether  it  is  a  mode  of  division  of  the  clan  which  has  arisen 
purely  in  connexion  with  the  irnortiti  and  other  allied 
ceremonies. 

In  one  or  two  cases  there  was  some  doubt  as  to  whether  a 
certain  division  of  the  people  was  a  clan  or  a  kudr.  This  was 
especially  the  case  with  the  Kwaradrol,  now  extinct,  who 
were  said  by  some  of  my  informants  to  have  been  a  clan,  but 
it  seemed  clear  that  they  only  formed  a  kudr  of  the  Keadrol, 
and  were  not  properly  a  distinct  clan.  This  is  one  case 
in  which  a  kudr  has  a  distinctive  name,  and  another  example 
occurs  in  the  Panol  where  the  kudr  have  separate  names,  one 
the  Panol  or  Pandar,  the  other  the  Kuirsiol  or  Peshteidimokh. 
In  general,  each  kudr\s  named  after  its  leading  man,  thus  the 
two  kudr  of  the  Nodrsol  are  spoken  of  as  the  kudr  of 
Mudrigeidi  (i)  and  Kerkadr  (2).  The  man  who  gives  his 
name  to  the  kudr  is  probably  responsible  for  the  general 
management  of  the  ceremonies  in  which  the  kudr  is 
concerned. 

In  a  few  cases  a  clan  was  said  to  have  more  than  two  kudr, 
but  on  cross-examination  it  turned  out  in  each  case  that  the 
statement  was  due  to  the  fact  that  the  clan  contained  a 
section  which  had  no  part,  or  only  a  subordinate  part,  in  the 
inwrtiti  ceremony  and  that  this  section  might  sometimes  be 
spoken  of  as  a  kudr.  Thus,  in  the  Kuudr  clan  there  are 
three  sections,  two  which  have  reciprocal  relations  in  the 
iruortiti  ceremony,  and  a  third  consisting  of  the  family  of 
Tovoniners  (61)  which  lost  certain  privileges  owing  to  a 
dispute  many  generations  ago  (seep.  675).  This  family  could 
perform  the  irnortiti  ceremony,  but  in  such  a  case  the  buffalo 
would  go  to  the  members  of  the  two  other  divisions  and 
Tovoniners  would  receive  nothing  if  either  of  the  other 
divisions  performed  the  ceremony.  Another  example  of  a 
clan  said  to  have  three /7/<:i'r  is  that  of  Piedr,  where  the  family 
•  >f  Nongarsivan  (62)  stands  in  the  same  relation  to  the  other 
divisions  as  is  the  case  with  the  family  of  Tovoniners  in  the 
Kiuidrol.     In  this  case  Nongarsivan's  exceptional  position  is 


544  THE  TODAS  chap. 


probably  due  to  the  fact  that  his  family  lives  at  Kavidi  in  the 
Wainad. 

When  a  kudr  becomes  extinct  a  new  division  of  the  remain- 
ing kudr  may  take  place,  but,  as  a  rule,  this  is  not  done  till 
an  occasion  for  the  irnortiti  ceremony  arises.  There  are 
several  cases  in  which  one  ^7/<^rof  aclan  has  now  been  extinct 
for  several  years,  but  though  the  re-division  is  often  a  subject 
for  discussion,  it  is  not  probable  that  a  new  kudr  will  be 
instituted  till  the  necessity  arises.  Occasionally,  however,  it 
would  seem  that  a  new  X'Wrt^r  may  be  decided  on  apart  from  an 
occasion  for  the  irnortiti  ceremony,  for  about  the  time  of  my 
visit  the  people  of  Keadr,  who  had  lost  one  kudr  by  the  dying 
out  of  the  Kwaradrol,  decided  that  the  family  of  Karem  (69), 
of  which  the  sole  living  representatives  are  three  boys,  .should 
form  a  new  kudr.  I  could  not  learn  what  had  been  the 
motives  for  the  decision.  Some  unimportant  clans  which  have 
arisen  by  fusion  from  other  clans,  such  as  those  of  Kidmad 
and  Kulhem,  have  no  kudr,  and  do  not  appear  ever  to  have 
possessed  these  divisions. 

The  Polm 

The  word  polm  means  '  portion,'  and  is  the  name  of  the 
section  of  the  clan  by  means  of  which  is  regulated  the  sharing 
of  any  expenses  which  fall  on  the  clan  as  a  whole.  Any 
expenses  which  the  clan  may  incur  as  a  whole  are  not  equally 
divided  among  the  individual  members  of  the  clan,  but  are 
equally  divided  among  the  polui.  The  chief  occasion  on 
which  such  expenses  arise  is  in  the  repair  or  rebuilding  of 
a  dairy. 

When  a  clan  owns  a  ti  and  a  dairy  of  the  //  needs  to  be 
rebuilt  or  repaired,  the  expense  also  falls  on  the  clan,  and  is 
equally  divided  among  the  polm,  as  in  the  case  of  the  village 
dairy. 

The  outlay  is  equally  divided  among  the  polui,  however 
much  they  may  vary  in  size.  Thus  in  the  Kars  clan  owq polm 
has  sixteen  adult  male  members,  while  another  has  only  one, 
but  this  one  man  would  contribute  exactly  the  same  amount 
as  the  other  sixteen. 


xxiii  SOCIAL  OR(iANISATlUN  543 


Occasional!)-  a  //'////  is  so  poor  that  it  cannot  pa\-  its  share, 
and  in  one  such  case  at  the  present  time  the  po/m,  in  this 
case  consistini^  of  two  bo\'s  onl\',  has  been  incorporated  into 
another. 

The  number  of /^V//^  in  a  clan  varies  greatly,  from  ten  in 
the  case  of  Kars  to  one  only  in  the  Pedrkars  clan.  There  is 
no  definite  relation  between  the  kiidr  and  the /o/f/i  as  regards 
numbers  ;  thus,  one  /ii/dr  of  a  clan  may  consist  of  one  po/^/i 
only,  when  the  other  Xv/^/r  is  divided  into  many  po/fJL  When 
there  is  a  ijjreat  degree  of  inequality  in  the  sizes  of  different 
p'ohn,  a  redistribution  may  take  place,  and  this  is  probably  the 
more  likely  to  happen  the  more  influential  are  the  members 
of  the  smaller  pbbn. 

I  believe  that  redistribution  in  the  case  of  both  pbhn  and 
kudr  is  usually  decided  by  the  members  of  the  clan  itself,  but 
in  cases  of  doubt  it  is  probable  that  the  general  council  may 
have  a  voice  in  the  matter. 

Each/^Vw  has  a  headman  and  is  spoken  of  as  \.\\&  palm  of 
this  man.  He  is  responsible  for  collecting  the  amount  due 
from  it,'but  as  the  poll n  often  consists  of  a  number  of  brothers, 
who  hold  much  of  their  property  in  common,  the  collection  is 
not  usuallx'  a  matter  of  difficult}-,  and  I  never  heard  of  any 
disputes  arising  from  this  source. 

The  Todas  recognise  the  e.xistence  of  the  family  {kiidupel 
ox  kiidiibel)\\\\.\\\\\\.\\Q  clan,  meaning  by  this  a  group  of  people 
bound  together  by  near  blood  kinship.  As  a  general  rule, 
the  family  corresponds  with  the  pblni,  but  sometimes  there 
may  be  more  than  one  pbhn  in  the  same  family.  It  seemed 
to  me  that  the  term  kiidupel  had  not  the  same  clear  meaning 
as  the  pblin.  The  family  has  no  important  function  in  the 
social  organisation  except  in  so  far  as  it  corresponds  with  the 
pbhn,  but  it  is  taken  into  account  when  \.\\e  pblni  and  kudr  are 
readjusted. 

The  term  was  chiefl>-  used  when  the  Todas  were  speaking 
of  certain  families  as  being  noted  in  certain  ways  or  as  having 
certain  privileges.  Thus,  some  families  are  noted  for  their 
powers  as  sorcerers,  and  these  are  called  piUkiidiipcl ;  others 
are  known  as  manikudupel,  or  chief  families,  whose  members 
are  important    in  government    and    can    hold    the    office    of 


546  THE  TODAS  CHAP. 

vioiicgar  and  serve  on  the  iiaiin.  Other  families  important  in 
government  whose  members  can  serve  on  the  naivi  or  council 
are  called  tiiikanipuntth  kudiipel  or  tinkaiii  knditpcl  and 
pabitth  kndupel.  The  members  of  certain  other  families  have 
certain  duties  of  a  lower  order  in  connexion  with  the  naim. 
The}'  take  messages  and  act  generally  as  servants  at  the 
meetings,  and  the  families  with  these  functions  are  called 
kavodipiitipol  kudiipel,  or  servant  families.  They  are  also 
sometimes  called  annaiiol  or  palace  people,  because  at  one 
time  the  Rajah  of  Nelambur  in  the  Wainad  put  his  buffaloes 
into  their  charge. 

Laws  of  Descent 

Descent  among  the  Todas  is  alwa}*s  reckoned  in  the  male 
line.  A  man  is  always  of  the  same  clan  as  his  father,  if  by 
his  "  father"  we  understand  the  man  who  has  gi\-en  the  bow 
and  arrow  to  his  mother  at  the  pursiltpimi  ceremonx'.  In 
the  case  of  the  offspring  of  a  moklitlioditi  union,  there  is 
at  first  sight  an  appearance  of  female  descent.  "The  child 
of  a  Teivali  mother  and  a  Tarthar  father  belongs  to  the 
Teivaliol  and  vice  versa,  but  on  further  inquiry  it  is  found 
that  the  child  does  not  belong  to  his  mother's  clan,  but  to 
that  of  her  legal  husband.  The  child  of  a  Teivali  mother  in 
such  a  case  is  not  Teivali  because  his  mother  is  of  this 
division,  but  because  a  Teivali  man  only  is  allowed  to 
perform  the  pursiitpiini  ceremony  with  a  Teix'ali  woman  and 
become  the  legal  father  of  her  child.  If,  in  such  a  case,  the 
piirsiitpimi  ceremon}'  had  not  been  performed,  the  child  would 
belong  to  the  division  and  clan  of  neither  father  nor  mother, 
but  w(juld  be  a  padiiiokli,  of  no  division  and  of  no  clan.^  I 
did  not  definitely  inquire  into  the  point,  but  from  my  general 
knowledge  of  the  position  of  such  an  individual,  I  have  little 
doubt  that  he  would  not  be  allowed  to  perform  \.\\q  pursiitpiini 
ceremony,  and  could  therefore  never  become  the  legal  father 
of  a  child. 

In   this  as  in  all  cases  the  clan  to  which  a  child   belongs 

'  Another  name  for  a  man  of  no  clan  is /«:»//,  but  I  do  not  know  wliclher  tliis 
is  merely  a  synonym  oi padiiiokh  or  whether  a  man  can  lose  the  riglit  of  belonging 
to  a  clan  for  any  other  reason  tlian  that  describfd  above. 


xxnr  SOCIAL  ORGANISATION  547 


is  determined  entirely  by  the  pnrsittphni  ceremony.  If  in  a 
polyandroLis  marriage  the  husbands  belong  to  different  clans, 
a  child  belongs  to  the  clan  of  the  husband  who  has  last 
performed  this  ceremon)',  and,  as  we  have  already  seen,  in 
the  case  of  the  death  of  one  of  the  husbands,  the  dead  man 
may  become  the  legal  father  of  several  children,  if  the  surviv- 
ing husband  does  not  perform  the  ceremony  of  giving  a  bow 
and  arrow  to  the  wife. 

Again,  in  the  case  of  a  woman  becoming  pregnant  while 
still  unmarried,  the  father  of  the  child  is  the  man  who  is 
called  in  to  give  the  bow  and  arrow,  although  he  may  have 
had  nothing  to  do  with  the  woman  before  the  ceremony. 
Further,  if  for  any  reason  the  husband  of  a  woman  should  be 
prevented  from  performing  the  pursiitpinii  ceremony,  some 
other  man  is  called  upon  to  give  the  bow  and  arrow  and 
he  becomes  the  father  of  the  child.  Lastly,  in  the  numerous 
cases  of  transference  of  wives  from  one  man  to  another  by 
the  tcrerstlii  custom,  one  man  may  be  the  real  father  of  a 
child,  but  another  will  become  the  legal  father  if  the  trans- 
ference should  take  place  in  time  for  him  to  perform  the 
essential  ceremony. 

The  Todas  show  few  traces  of  mother-right.  In  some 
communities  there  is  little  reason  to  doubt  that  such  acts 
as  are  performed  by  a  Toda  towards  his  sister's  son  are 
survivals  of  a  condition  of  society  in  which  the  mother's 
brother  was  responsible,  largely  or  altogether,  for  the  welfare 
of  the  child.  Among  the  Todas,  however,  the  imiu  stands 
in  two  relations  to  a  child.  He  is  the  mother's  brother,  and 
he  is  also  the  prospective  or  actual  father-in-law,  and  we  have 
no  means  of  telling  in  which  of  these  two  ivies  he  performs 
his  duties.  If  the  duties  of  a  man  towards  his  sister's  son 
among  the  Todas  be  a  relic  of  mother-right,  there  can 
be  little  doubt  that  this  condition  must  have  been  \-ery 
remote. 

The  Todas  have  a  special  name  for  the  village  of  a  man's 
mother — viz.,  kanivnbdr,  or  "  honoured  place,"  and  when  a 
mamnokh  gives  a  buffalo  or  other  contribution  on  the  occasion 
of  a  funeral,  he  speaks  of  it  as  a  gift  to  his  kaniviiodr.  When 
a  man  visits  his  kaniviiodr,  he  goes  to  the  door  c;f  the  dairy 

x\    N    2 


548  THE  TODAS  CHAP. 


and  bows  down  with  his  head  to  the  ground  at  its  threshold, 
and  then  goes  to  the  huts,  where  he  is  greeted  with  the 
appropriate  greeting,  but  this  differs  in  no  way  from  the  pro- 
cedure of  a  visitor  to  any  etudmad. 

Marshall  in  his  book  ^  on  the  Todas  has  suggested  that  the 
existence  of  female  succession  among  the  buffaloes  of  the 
Todas  may  be  a  relic  of  female  descent  among  the  people 
themselves.  He  suggests  that  at  one  time  the  scheme  of 
descent  and  kinship  was  the  same  for  the  Todas  and  for  their 
buffaloes,  and  that  with  the  introduction  of  polyandry  there 
came  in  inheritance  through  males  among  themselves,  while 
they  continued  to  reckon  the  descent  of  the  buffaloes  in  the 
female  line. 

\\  e  have  seen  (see  p.  471)  that  the  method  of  reckoning- 
descent  among  the  buffaloes  is  clue  superficially  to  the  absence 
of  names  for  male  buffaloes  and  more  deeply  to  the  lack  of 
interest  in  paternity.  Nevertheless,  Marshall's  suggestion, 
wild  as  it  may  seem,  should  not  be  utterly  scouted.  The 
Todas  regard  their  buffaloes  so  much  as  fellow  creatures  that 
any  of  their  ideas  concerning  the  relations  of  their  buffaloes 
to  one  another  should  not  be  without  interest  to  the  student 
of  social  regulations. 

If  one  may  speak  of  social  organisation  among  buffaloes — 
and  in  the  case  of  the  Toda  herds  we  are  justified  in  doing 
so — we  have  a  state  of  society  in  some  wa}'s  analogous  to  that 
which  many  sociologists  suppose  to  have  existed  at  one  time 
in  the  earl}-  stages  of  human  society.  We  have  various 
groups  of  buffaloes,  and  each  buffalo — certainly  each  female 
buffalo — belongs  to  the  same  group  as  its  mother.  There  is 
complete  promiscuity,  and  the  buffalo  belongs  to  its  mother's 
group  because  paternit)-  is  unknown  or  disregarded. 

It  is  true  that  this  condition  is  artificial,  but  it  is  this  very 
artificiality  which  gives  it  its  interest,  for  it  shows  that  people 
like  the  Todas,  whose  whole  lives  are  devoted  to  the  buffalo, 
to  whom  the  breeding  of  the  buffalo  should  have  the  deepest 
interest,  have  allowed  this  state  of  things  to  come  about.  If 
the}'  liad  attached  iinportance  to  paternit)-  nothing  would 
have  been  easier  th.in  to  regulate  breeding,  t<»  record  paternit)', 

1    v.   111. 


\-xin  SOCIAL  ORGAXISATIOX  549 

anil  c\en  to  haxc  clc\clu})e(l  a  system  of  male  descent  amonj^f 
their  buffaloes  such  as  exists  among  their.sel\e>. 

The  nature  ul'  w  hat  ma\-  be  called  the  social  rei^ulations  of 
the  buffaloes  shows  that  the  Todas  take  little  interest  in  the  part 
played  by  the  male  in  the  process  of  mating,  and,  as  we  have 
seen,  this  lack  of  interest  is  almost  as  great  among  themselves. 
Side  bv'  side  ^ith  the  strictest  regulation  of  marriage  as  a 
social  institution,  such  great  laxity  prevails  in  regard  to  sexual 
relations  that  the  Todas  may  almost  be  said  to  li\e  in  a 
condition  of  promiscuity,  though,  as  I  ha\e  endeavoured  to 
show,  the  degree  of  promiscuity  is  in  practice  perhaps  hardU' 
as  great  as  their  statements  would  lead  one  to  expect. 

Adopt  lox 

It  is  clear  that  the  custom  of  adoption  of  children  is 
not  practised  b\-  the  Todas.  They  denied  its  existence 
cmphaticali}-,  and  I  met  with  no  instance  v/hich  led  me  to 
suspect  its  presence  in  compiling  the  genealogies. 

If  a  child  is  left  an  orphan,  it  is  looked  after  by  the  people 
of  its  clan,  but  it  is  always  clearly  recognised  that  the  child 
retains  the  father's  property  and  belongs  to  the  iiiadol  and 
polui  of  the  father. 

There  is,  so  far  as  I  could  ascertain,  no  religious  custom 
which  makes  it  necessary  that  a  man  should  have  children. 
The  duties  of  a  child  at  the  funeral  ceremonies  can  quite  well 
be  performed  by  some  other  member  of  the  clan. 

There  is  a  social  reason  which  makes  it  inconvenient  in 
some  cases  that  a  man  should  die  without  male  issue.  If  a 
man  is  the  only  representative  of  his  kudr,  and  has  no 
children,  the  laidr  will  become  extinct,  and  the  clan  will  be 
put  to  the  trouble  of  rearranging  the  families  of  which  it  is 
constituted.  If  such  a  man  is  childless  he  may  take  another 
u  ife  in  the  hope  of  having  a  son  to  carry  on  the  kudi\  but 
the  adoption  of  a  child  for  the  purpose  is  never  thought  of. 
A  good  case  is  that  of  the  two  brothers  Mudrigeidi  and 
Odrkurs  in  Table  I.  They  are  the  last  two  representatives 
of  one  kndr  of  the  Xodrsol.  They  have  had  two  wives,  one 
of  u  horn  has  had  a  daughter  and  a  boy  who  died,  and  in  the 


550  THE  TODAS  chap. 


hope  of  having  a  son,  one  of  the  brothers  had  recently 
married  a  \oung  girl,  ObaHdz,  as  his  third  wife,  the  others 
being  still  alive,  though  one  had  been  taken  b}'  another  man, 

GOVERNIMF.NT 

The  most  important  feature  of  Toda  government  is  the 
iiaini,  or  noim}  a  council  having  a  definite  constitution.  The 
naiin  proper  has  to  do  with  the  affairs  of  the  Todas  in  general, 
and,  in  addition,  more  informal  councils,-  consisting  of  the 
chief  members  of  a  clan,  may  be  held  to  settle  matters  arising 
within  the  clan.  It  seems,  however,  that  the  supreme  nniiii 
may  sometimes  be  called  upon  to  settle  the  internal  affairs 
of  a  clan. 

The  naiiu  of  the  general  bod\-  of  Todas  should  have  five 
members,  or,  if  more  than  five  members,  the}-  should  be  drawn 
from  five  sources.  Four  of  these  sources  are  the  Tarthar 
clans  of  Kars,  Nodrs,  and  Taradr,  and  the  Teivali  clan  of 
Kuudr.  The  fifth  source  is  the  Radaga  village  of  Tuneri, 
from  which  a  Badaga  man  ma}'  be  sent  to  take  part  in  the 
iinini.  He  is  only  called  upon  to  sit,  however,  on  special 
occasions  ;  and  in  the  man\'  councils  which  I  saw  during  \y\y 
visit  a  Badaga  was  rarel}'  present.  He  probably  only  sits,  as 
a  rule,  when  questions  arise  \\hich  involve  the  relations 
between   the  Todas  and  Badagas. 

The  Toda  representatives  should  be  drawn  from  certain 
families  of  their  respecti\-e  clans.  The  Kuudr  representative 
should  belong  to  the  famil)-  known  as  the  inaiiikndiipcl,  and 
the  representatives  of  Kars,  Nodrs,  and  Taradr  to  the  families 
known  as  tinkanikiidiipcl.  A  few  years  ago  the  Toda  re- 
presentatives were  Kuriolv  of  Kuudr  (52),  Parkurs  (8) 
and  Piutolvan  (10)  of  Kars,  Kudodrsvan  (3)  of  Nodrs,  and 
Ircheidi  (20)  of  Taradr,  though  there  was  some  question 
whether  Ircheidi  was  on  the  uaiiu,  or  whether  his  place  had 
not  been  tak'en  by  Piutolvan,  the  second  Kars  representative. 
All  these  men  are  at  present  living,  but,  with  the  exception  of 

^  A  meeting  of  the  council  is  often  spoken  of  as  kulkftdrili,  "  llie  assembly 
assembles,"  or  kuipuiuti,  "  the  assembly  makes." 

-  It  seemed  clear  that  the  term  uaim  is  also  applied  to  these  clan  councils. 


XXIII  SOCIAL  ORGANISATION 


KurioIv,thc\'arc  too  old  or  infirm  to  ser\-c.  Kuriol\'  is  still  on  the 
iiaini,  and  his  influence  is  entirely  predominant,  and  it  appears 
that  he  lias  been  instrumental  in  altering  the  constitution  of 
the  council  \-ery  largel)-.  The  number  of  representatives  has 
been  increased,  and  the  following  were  the  members  in  1902  : 
— Kuriolv  and  Ivievan  ("52)  of  Kuudr,  Perner  and  Tebner  ("68), 
of  Keadr,  Parkcidi  '21  ,  Paners  23)  and  Siriar  ('20 )  ofTaradr 
and  Pidrvan  (9)  of  Kars.  Thus  several  members  of  the 
Kuudrol  and  Taradrol  are  serving,  while  there  appears  to  be 
no  representative  f)f  the  Xodrsol  ;  and  I  was  told  by  several 
Todas  that  Perner  and  Tebner  are  on  the  council  because 
they  are  friends  of  Kuriolv,  though,  as  members  of  the  Keadr 
clan,  they  have  no  riglit  whatever  to  the  position. 

On  the  slopes  below  the  hill  called  Mirson,  near  Paikara, 
there  are  the  remains  of  ruined  walls  marking  a  place  where 
the  iiaiin  used  to  meet.  This  place  is  called  Idrgudipem,  and 
seems  to  have  been  at  one  time  the  chief  meeting-place. 

At  the  present  time  the  iiann  meets  anywhere.  I  have 
seen  the  council  sitting  in  the  compound  of  the  bungalow  at 
Paikara  and  on  one  occasion,  when  I  was  working  in  a  bunga- 
low at  the  Ooty  Club,  the  Jiaiui  sat  in  the  grounds  of  the 
club.  In  general,  they  now  meet  at  the  places  which  happen 
to  be  most  convenient  for  the  chief  members. 

The  members  usually  sit  in  a  semicircular  row.  If  they  are 
considering  a  dispute  between  two  parties,  representatives  of 
the  parties  take  part  in  the  sitting,  and  in  these  cases  the 
members  of  the  naiin  sit  in  the  middle  of  the  row  while 
the  representatives  sit  on  either  wing. 

During  my  visit  the  council  was  chiefly  occupied  with  the 
various  complicated  transactions  which  are  always  arising  out 
of  the  custom  of  transferring  wives  from  one  man  to  another. 
This  custom  is  the  chief  source  of  disputes  among  the  Todas, 
and  at  times  the  7iaijii  may  sit  for  several  days  before  one 
case  is  settled. 

I  am  doubtful  whether  the  naim  should  have  a  definite 
head,  but  at  the  present  time  it  certainly  has  such  in  the 
person  of  Kuriolv  of  Kuudr.  He  is  the  senior  representative 
of  the  manikndupel  of  Kuudr,  and  is  therefore  the  natural 
representative  of  this  clan  on  the  naim.     He  is  highly  intel- 


352 


THE  TODAS 


li^ciU,  ami  L;avc  mc  the  iinprcssioii  that  he  iiiiL^bl  liavc  rist-ii 
to  a  hiL;"h  place  in  any  conimunitx'.  He  has  the  reputation 
among  the  Todas  of  being  ver)'  eloquent  and  of  having  great 
persuasive  powers.  When  persuasion  fails,  there  is  very  little 
doubt  that  he  resorts  to  intimidation  of  some  kind,  though 
I  could  not  discover  what  his  means  of   intimidation  are. 


I'K;.    6o.  —  KURIOI.V    AND    I'lUMURt; 


On  one  occasion  the  naim  spent  a  whole  day  discussing  a 
marriage  case  in  the  compound  at  i'aikara.  On  the  following 
day  they  met  in  a  distant  part  of  the  hills  to  continue  the 
discussion  of  the  case,  and  I  was  told  that  this  was  arranred 
by  Kuriolv  because  he  hoped  to  enforce  his  wishes  in  some 
secluded  spot  more  effectively  than  in  the  publicity  of  Paikara 
where  the  evidences  of  the  '  government '  probably  lent  moral 
support  to  his  opponents. 

However  Kurioh-  effects  his  purpose,  there  is  no  doubt  that 


XXIII  SOCIAL  ORGANISATION  553 


he  almost  ciitiivl\-  doniiiicilcd  Uic  Todii  jjcuplc  at  the  time  of 
my  \isit.  We  have  already  seen  that  he  has  succeeded  in 
altering  the  constitution  of  the  /lai'm,  and  several  examples 
are  given  in  this  book  of  his  interference  in  the  normal  course  of 
Toda  affairs  ;  interference  usually  in  favour  of  his  own  famih' 
or  friends.  In  at  least  one  case  (see  Chap.  XVI)  during  m\- 
\'isit  he  considered  himself  superior  to  ceremonial  laws. 

He  seemed  to  me  to  afford  an  excellent  example  of  the 
[process  by  which  one  man  ma)'  bring  about  considerable 
changes  in  the  laws  and  regulations  of  a  community  ;  though 
I  was  told  in  several  instances  that  the  Todas  would  revert 
to  their  old  customs  as  soon  as  Kuriolv  died. 

I  did  not  obtain  a  full  account  of  the  duties  of  the  /idn// 
and  of  the  affairs  which  come  under  its  jurisdiction.  There 
is  no  doubt,  however,  that  it  is  largely  concerned  with  the 
settlement  of  civil  disputes  arising  between  individuals, 
families,  and  clans.  As  I  have  already  mentioned,  it  seemed 
to  me  that  it  was  almost  exclusively  engaged  during  my  visit 
in  the  regulation  of  the  disputes  arising  out  of  the  tererstJii 
custom.  In  one  such  case  the  question  of  funeral  contributions 
was  involved,  and  I  ha\-e  no  doubt  that  the  settlement  of  an}- 
dispute  arising  from  this  source  would  come  within  the 
province  of  the  iiaim,  and  probabh'  an)'  doubtful  point  in  the 
working  of  the  social  regulations  would  be  submitted  to  it. 

In  addition  to  its  functions  in  disputes  between  individuals, 
the  iia'utt  has  wide  functions  in  connexion  with  Toda  cere- 
monial. It  decides  when  many  ceremonies  take  place,  and 
has  the  chief  word  in  regulating  the  affairs  of  the  // 
dairies.  Thus  it  appeared  that  the  various  arrangements  and 
alterations  of  arrangements  in  connexion  with  the  migration 
of  the  buffaloes  of  the  Nodrs  //  which  were  made  during  m)' 
visit  were  the  work  of  the  naim,  or,  at  an)'  rate,  of  its  chief 
members. 

Crime 

I  have  no  knowledge  about  the  power  of  the  naim  in 
criminal  as  opposed  to  civil  matters.  I  never  heard  of  inquir)- 
by  the  naim  into  any  criminal  offence  committed  by  one  man 
against  another  or  against  the  community.     It  is,  however, 


554  THE  TODAS  chap. 


doubtful  whether  crime  can  be  said  to  exist  amonp^  the 
Tod  as. 

Acts  such  as  infanticide  are  committed  which  would  be 
regarded  as  crimes  by  others,  but  since  these  are  the  outcome 
of  custom  they  are  not  crimes  from  the  Toda  point  of  view. 
Again,  we  have  seen  that  the  Todas  have  a  code  of  offences 
against  the  dairy,  but  these  must  be  regarded  as  sins  rather 
than  as  crimes,  for  they  are  neither  investigated  nor  punished 
by  the  ci\'il  authorit}',  the  )iaiin,  but  are  punished  directly  b\* 
the  gods,  and  the  various  ceremonies  described  in  Chapter  XIII 
are  expiatory  and  not  punitive. 

The  list  of  offences  given  on  p.  295  includes  quarrelling 
between  people  of  the  same  clan  at  a  festival  and  quarrelling 
in  the  dairy.  In  both  cases  the  quarrelling  is  an  offence 
against  the  dairy,  and  I  have  no  information  to  show  whether 
quarrels  ever  lead  to  acts  of  violence  which  might  in  other 
places  become  the  subject  of  criminal  investigation.  So 
far  as  I  could  learn,  any  investigation  b}'  the  iiaiui  would 
only  deal  with  the  causes  which  had  led  to  the  quarrel  ;  it 
would  deal  only  with  the  civil  and  not  with  the  criminal 
aspect  of  the  case. 

.Again,  the  custom  o'i  terevstlii,  or  transference  of  wives,  w  hich 
is  the  chief  subject  of  the  deliberations  of  the  naiiii,  some- 
times leads  to  acts  of  violence.  A  woman  who  has  been 
transferred  by  the  naivi  from  one  man  to  another  may  be 
carried  off  by  force  from  the  home  of  the  former,  but, 
however  such  an  act  may  be  regarded  from  our  standpoint,  it 
is  not  a  crime  from  the  Toda  point  of  view,  but  merely  the 
carrying  out  of  the  decision  of  the  judicial  authorit}-.  So 
many  Todas  are,  however,  discovering  that  such  an  act  is 
regarded  as  a  crime  by  Europeans  that  there  will  probably 
soon  come  about  a  state  of  public  opinion  which  will  regard 
such  abduction  as  a  crime,  and  possibly  the  same  idea  may 
become  attached  to  the  whole  custom  of  transference  of  a 
woman  from  one  man  to  another  unwillingly.  It  seemed  not 
unlikely  at  the  time  of  my  visit  that  this  conversion  of  a 
custom  into  a  crime  might  be  assisted  by  the  action  of  the 
Government. 

In  the  legend  of  Kwoten,  this  hero  kills  Parden,  but  so  far 


xxin  SOCIAL  0R(;AXIS.\TI0\  555 

as  I  know  this  is  the  only  example  of  murder,  either  legendary 
or  historical,  among  the  Todas.  The  Todas  may  take  part 
in  the  murder  of  a  Kurumba  who  has  been  working  magic, 
but  this  is  of  course  no  crime  from  the  Toda  point  of  view, 
but  an  obvious  method  of  self-defence,  for  it  is  believed  that 
the  only  way  of  stopping  Kurumba  sorcer}'  is  to  kill  the 
sorcerer. 

With  the  exception  of  the  occurrences  accompanj'ing  the 
transference  of  wives,  which  I  ha\'e  already  considered,  I 
heard  of  no  case  of  assault  by  one  Toda  on  another. 

Similar!}',  I  heard  of  no  offence  against  property  except 
in  connexion  with  the  dair\\  So  far  as  I  know,  ornaments 
or  clothing  are  never  stolen.  In  the  list  of  offences  against 
the  dair}',  stealing  ghi  is  included,  but  it  was  clear  that  this 
is  regarded  as  sacrilege,  as  an  offence  against  the  dair}'  and 
not  as  an  offence  committed  against  the  individual. 

Suicide 

In  the  legend  of  Kwoten  there  is  a  record  of  suicide  b)- 
strangling,  and  since  the  suicide  of  Erten  and  his  confederates 
this-  is  said  to  have  been  a  recognised  custom  among  the 
Todas.  Several  instances  have  occurred  in  recent  times  ;  thus, 
about  four  generations  ago,  at  a  village  called  Podzkwar,  near 
Taradrkirsi,  a  woman  and  her  husband  had  a  dispute  and  the 
woman  strangled  herself.  About  three  generations  ago  a  man 
strangled  b.imself  in  the  dairy  at  Melgars,  and  when  a  Toda 
is  very  angr)-  he  will  threaten  to  commit  suicide,  saj'ing  '■'on 
nicdr  kati  kcdraividikin' — "my  neck  t}'ing,  I  will  die." 

Another  way  of  committing  suicide,  said  to  have  been 
borrowed  from  the  Badagas,  is  that  of  taking  opium.  There 
has  been  a  recent  case  of  suicide,  b}-  this  means,  and  when 
angr}',  a  Toda  sometimes  sa}-s,  "  viiid  tid  kedraividikin  " — 
"  Opium  eating.  I  will  die." 

The  Monegar 

The  Todas  have  a  nioiicgar,  or  headman,  who  is  responsible 
for  the  assessment  which  the  Todas  pay  to  Government  for 
their  grazing  rights,  &c.  (see  below). 


556  THE  TO  DAS  chap. 


The  CcU'licst  iiioiicgar  wlu^m  the  T<j(las  rcint'iuber  is  Tcitchi 
or  Tcili  (5^;.  He  was  .succeeded  by  his  fourth  son,  Mutevan, 
who  is  still  ali\e.  The  two  eldest  sons  had  died  before  their 
father,  and  Persevan,  the  third  son,  was  said  to  be  weak- 
minded,  and  Mutevan  was  therefore  chosen  to  succeed. 

Mutevan  is  now  a  very  old  man,  probably  about  eighty 
)'ears  of  age,  and  his  office  was  taken  over  some  }'cars  ago 
by  his  eldest  son,  Ivievan.  Though  Ivie\an  is  the  monegar 
he  is  not  the  chief  representative  of  his  famih'  on  the  iiaivi, 
this  position  belonging  to  Kurioh-,  the  son  of  Pareivan  and 
Persevan.  Ivievan  is  helped  in  collecting  the  assessment 
b\'  an  assistant  nwnegar,  and  till  lately  this  place  belonged 
to  Parkurs  of  Kars. 

It  does  not  appear  that  the  monegarship  is  a  real  Toda 
office,  but  that  the  earliest  monegar  was  appointed  b}'  Mr. 
Sullivan,  the  first  British  official  of  the  Xilgiris.  The  famil}', 
however,  to  which  the  monegar  belongs  is  called  the  mani- 
knditpe/,  which  may  mean  the  monegar  family,  but  I  could 
not  discover  definitely  whether  this  title  is  older  tlian  the 
institution  of  the  monegarship.  It  is  possible  that  Teitchi 
was  one  of  the  chief  men  of  the  naim  when  the  Europeans 
first  came  to  the  hills  and  that  he  was  therefore  appointed 
as  monegar. 

It  is  quite  clear  that  at  the  present  time  the  monegar, 
Ixicvan,  is  not  the  most  important  man  among  the  Todas, 
but  that  the  predominant  position  belongs  to  his  cousin, 
Kuriolv,  the  representative  of  the  family  on  the  naim. 

PIeadmen 

Though  it  is  very  doubtful  whether  the  institution  of 
monegar  is  not  an  innovation,  and  whether  the  Todas  as  a 
whole  have  properly  any  true  chief,  it  is  fairly  clear  that 
the  clan  and  its  divisions  have  definite  leaders. 

PLach  clan  has  a  headman  or  etndol  \  usually,  it  seemed  to 
me,  one  who  had  come  to  the  top  by  virtue  of  his  character 
and  ability.  I  did  not  learn  how  far  his  position  was 
generally  recognised  nor  by  what  means  he  was  chosen.  It 
was  c|uite   clear,  however,  that    the    leading   man   of  a  clan 


xxm  SOCIAT.  ORGANISATION  557 

might  lose  his  position  in  old  age  or  as  the  result  of  illness, 
and  at  the  time  of  m\'  \isil  there  were  several  men  who  had 
been  the  heads  of  their  clans  but  no  longer  occupied  those 
positions. 

Similarl}',  as  we  ha\-e  seen,  both  kiidr  and  pblin  ha\e  their 
leading  men,  who  gi\e  their  names  to  the  divisions  and  are 
probabK'  responsible  for  the  conduct  of  their  business. 

PrOI'EKTV 

Among  the  Todas,  property  may  be  held  by  the  clan,  the 
famih'  or  the  individual.  I  am  not  clear  whether  there  is  any 
case  in  which  property  is  held  to  belong  to  the  Todas  as  a 
whole,  or  to  either  of  the  two  divisions.  There  were  two 
villages,  Padegar  and  Ki  Perththo,  said  to  be  common  propcrt}', 
so  that  an\'  one  might  live  at  them.  At  the  time  of  my  visit 
both  were  occupied  by  Melgars  people,  and  I  could  not 
satisfy  m\-self  as  to  what  was  meant  by  sa}-ing  that  they  were 
common  propert\'. 

In  general,  land,  the  dairies  of  the  chief  villages,  and  some 
buffaloes  ma)-  be  said  to  be  the  property  of  the  clan.  The 
house,  and  probably  also  some  \illages,  are  the  property  of  a 
famil}',  and  most  buffaloes,  household  goods  and  ornaments 
are  the  propert}-  of  the  individual. 

Land. — The  relationof  the  Todas  to  the  land  has  been  a  much 
discussed  theme,  and  for  man)'  years  after  the  first  settlement 
of  the  hills  by  Piuropeans  it  was  a  subject  of  controvers)-. 
The  fact  that  the  l^adagas  paid  what  seemed  to  be  a  tribute  of 
grain  to  the  Todas  was  held  to  show  that  the  latter  were 
regarded  as  the  "lords  of  the  soil,"  and  the  view  was  strongly 
upheld  that  the)-  should  be  so  regarded  b)-  the  Indian 
Government.  The  other  \-iew  taken  of  the  matter  was  that 
permanent  rights  in  the  soil  throughout  India  belong  to  the 
State.  The  contro\-ersy  ^  was  not  settled  till  1S43,  when  it 
was  decided  that  the  Todas  should  have  the  privilege  of 
pasturing  their  herds  on  the  State  lands  on  pax'ment  of  a 
small  tax.      At  the  present  time  the  'Podas  recei\-e  an  annual 

'  Fur  a  full  accdunt  of  lliis  controversy  sec  llie  Manual  of  the  Nilagiri  /'>is/rii/, 
hy  H.  1!.  C.ri.^L;,  Madras,  1880.     Sec  al.so  Thurston,  Bull.  i.  182. 


558  THE  TODAS  chap. 


sum  from  the  Government  as  compensation  for  land  taken 
from  them  in  Ootacamund  and  elsewhere. 

Although  thcTodas  have  thus  had  much  difticuity  with  the 
Government  in  relation  to  the  ownership  of  land,  it  does  not 
seem  that  they  have  trouble  in  this  matter  among  themselves, 
and  I  heard  of  no  disputes  between  members  of  different 
clans  or  different  villages  about  grazing  rights. 

In  the  account  of  the  marriage  dispute  between  Punog  and 
Nertiners  (see  p,  536)  the  former  had  evidently  put  many  of 
his  buffaloes  in  the  charge  of  his  brother-in-law  for  grazing 
purposes,  but  it  was  quite  clear  that  no  question  of  grazing 
rights  came  into  this  dispute.  The  buffaloes  only  came  into 
the  quarrel  because  Nertiners  happened  to  have  them  in  his 
charge  when  the  marriage  dispute  arose. 

I  did  not  ascertain  definitely  how  grazing  rights  between 
two  clans  or  families  are  regulated,  but  I  think  it  is  quite 
clear  that  there  is  no  individual  ownership  in  land. 

Certain  dairies,  and  probably  all  the  chief  villages  {etiiduiad), 
are  regarded  more  or  less  as  the  property  of  the  whole  clan. 
There  probably  never  arises  any  real  question  of  ownership, 
but  as  regards  the  dairies,  it  was  clear  that  any  expenses 
incurred  in  the  repair  or  rebuilding  of  a  dairy  fall  on  the  whole 
clan,  Qd.c\\  pblm  of  the  clan  contributing  an  equal  share.^ 

The  buffalo  herds  of  the  //are  also  regarded  as  the  property 
of  the  whole  clan,  but  the  rights  of  ownership  are  in  these 
cases  very  shadowy.  It  does  not  appear  that  the  owning  clan 
derives  any  pecuniary  benefit  from  its  possession  of  the 
herd,  while,  on  the  other  hand,  the  possession  involves  con- 
siderable expense,  chiefly  o\\ing  to  certain  feasts  which  have 
to  be  provided,  and  these  expenses  are  given  as  the  reason 
why  certain  of  the  sacred  dairies  are  unoccupied.  The  people 
of  the  owning  clan  have,  it  is  true,  the  right  of  choosing  the 
palol,  but  as  the  choice  is  limited,  and  there  is,  in  most  cases, 
little  competition  for  the  office,  this  is  a  very  cm})ty  honour. 

Houses.  Each  house  belongs  to  a  certain  famil}'.  The 
normal  Toda  family  consists  of  a   number  of  brothers  with 

'  I  am  nol  clear  on  whom  llic  expense  of  rebuilding  and  repairing  a  dairy  wonid 
fall  when  the  dairy  is  situated  at  a  village  occupied  by  one  family  only,  and  used 
e.xclusively  for  buffaloes  which  are  the  ])rivate  pro])erty  of  that  famil) . 


xxin  SOCIAL  ORGANISATION  559 


one  wife,  and  each  house  belongs  to  a  family  of  this  kind, 
and  is  handed  on  to  the  children  of  the  brothers. 

If  the  brothers  quarrel,  the  affair  is  settled  by  the  uaiui, 
and  it  is  usually  decided  that  one  brother  or  more  than  one 
of  the  brothers  shall  occupy  the  house  for  a  certain  period, 
usually  a  year,  and  that  at  the  end  of  this  period  he  (or  they) 
shall  move  to  another  village,  when  another  brother  or  brothers 
will  occupy  the  house. 

Such  disputes  do  not  seem  to  be  frequent,  but  one  was  in 
existence  during  my  visit.  The  two  younger  of  three 
brothers  had  taken  a  wife  without  the  knowledge  of  the 
eldest.  The  latter  did  not  approve  of  the  choice,  and  wished 
his  brothers  to  send  the  wife  away,  which  they  refused  to  do. 
As  the  dispute  had  not  yet  been  settled,  the  eldest  brother 
at  the  time  of  my  visit  was  living  in  the  house,  while  the 
other  brothers  were  living  at  the  village  of  their  newly  chosen 
wife. 

If  a  family  dies  out,  it  seems  that  the  house  is  not,  as  a 
rule,  taken  on  by  another  family.  It  falls  into  disuse,  and 
in  time  disappears.  As  a  village  may  sometimes  consist 
of  one  house  only,  villages  may  disappear  in  this  way,  and 
the  ruins  of  some  villages  were  pointed  out  to  me  which  had 
fallen  into  disuse  owing  to  the  dying  out  of  the  families  which 
formerly  occupied  them.  A  really  important  village,  i.e.,  one 
with  an  important  dairy,  would  of  course  never  disappear  in 
this  way,  but  it  is  possible  that  the  reason  why  some  villages, 
such  as  Nasmiodr  and  Kanodrs,  now  consist  of  a  dairy  only, 
is  that  the  families  which  possessed  the  houses  at  these 
villages  became  extinct.  I  do  not,  however,  know  positively 
that  a  house  at  such  an  important  village  may  not,  in  some 
cases,  be  taken  over  by  another  family. 

Breeks  has  stated  that  the  Toda  custom  is  that  the  house 
shall  pass  to  the  youngest  son.  It  seems  quite  clear  that  this 
is  wrong,  and  that  this  custom  is  absolutely  unknown  among 
the  Todas.  It  is,  however,  a  Badaga  custom,  and  among  them 
I  was  told  that  it  is  due  to  the  fact  that  as  the  sons  of  a  family 
grow  up  and  marry,  they  leave  the  house  of  the  parents  and 
build  houses  elsewhere.  It  is  the  duty  of  the  youngest  son 
to  dwell  with  his  jjarents  and  support  them  as  long  as  they 


56o  THE  TODAS  chap. 


live,  and  when  they  die  he  continues  to  live  in  the  parental 
home,  of  which  he  becomes  the  owner. 

Buffaloes.  These  are  to  a  very  large  extent  individual 
propert}-.  In  practice,  owing  to  the  fact  that  brothers 
usually  live  together,  a  herd  of  buffaloes  is  treated  as  the 
property  of  a  famil\-  of  brothers,  but  whenever  the  occasion 
arises  there  are  definite  rules  for  the  division  of  the  buffaloes 
among  them. 

I  have  alread)'  referred  to  the  fact  that  certain  herds  of 
buffaloes,  such  as  the  //  herds  and  the  kugvalir  of  Taradr,  are 
the  common  property  of  a  clan,  but  the  great  majority  of  both 
sacred  and  ordinary  buffaloes  belong  to  families  or  individuals.^ 
When  a  man  who  owns  a  certain  number  of  buffaloes  dies, 
the  buffaloes  are  not  necessarily  divided  among  his  sons.  If 
the  sons  are  all  living  together,  the  buffaloes  may  be  treated 
as  if  they  were  common  propert)-.  The  milk  of  the  ordinary 
buffaloes  is  churned  in  the  dwelling-hut,  and  that  of  the  sacred 
buffaloes  in  the  dairy,  and  the  produce  in  each  case  is  regarded 
as  the  property  of  the  whole  famil}'.  It  is  onh'  when 
dissensions  arise,  or  when  some  reason  makes  it  desirable  that 
the  brothers  should  separate  and  live  in  different  villages,  that 
the  laws  regulating  the  partition  of  buffaloes  come  into  force. 

When  such  an  occasion  arises  the  buffaloes  are  equally 
divided  among  the  brothers,  with  the  exception  that  the 
eldest  son  and  the  youngest  son  each  receive  one  buffalo  in 
excess  of  the  rest.  This  custom  is  known  as  irvakhtiiudr 
tneilkudr,  or  "if  divide  buffaloes,  superior  portion." 

If  there  are  only  two  sons,  each  will  get  nieilkiidr,  and  the 
buffaloes  are  equally  divided  ;  but  if  there  should  be  an 
unequal  number  of  buffaloes,  the  odd  buffalo  is  taken  by  the 
elder  son. 

If  there  are  more  than  two  sons,  the  buffaloes  are  equalh' 
di\"ided  with  meilkudr  to  the  eldest  and  youngest,  and  any 
odd  buffaloes  are  in  this  case  sold  and  the  proceeds  equally 
divided,  or,  more  commonh',  one  of  the  brothers  takes  the  odd 
buffaloes  and  gives  the  right  proportion  of  their  value  to  the 
other  brothers. 

'  On  p.  70  I  liavi-  yiwn  an  i-xaiiii)l(.'  dI  llie  i>\\  nLisliip  uf  sucilcI  hulTalncs  in  ilir 
K.irs  clan. 


xxiir  SOCIAL  ORGANISATION  561 

Tlui.'^,  if  sixteen  buffaloes  are  to  be  divided  amoiiLj  four 
brothers,  the  eldest  and  youngest  would  each  take  four,  the 
second  and  third  brothers  would  each  take  three,  and  the 
remaining  two  buffaloes  would  either  be  sold  and  the  purchase 
money  equall\-  divided,  or  taken  by  one  of  the  brothers,  who 
would  divide  three-quarters  of  the  value  of  the  buffaloes 
between  the  other  three  men.  If  there  should  be  onl\' 
fourteen  buffaloes,  the  eldest  and  youngest  sons  would  each 
take  four  buffaloes  and  the  others  three. 

The  i)icilkudr'\<,  also  operative  if  a  man  divides  his  buffaloes 
among  his  sons  in  his  lifetime.  In  this  case  a  man  usually 
keeps  some  buffaloes  for  himself;  thus  I  was  told  that  a  man 
who  had  sixteen  buffaloes  and  three  sons  might  give  four 
buffaloes  to  the  eldest,  three  to  the  next,  and  four  to  the 
youngest  son,  keeping  five  for  himself. 

The  Todas  told  me  of  one  apparent  exception  to  the  law  of 
mcUkudr.  If,  in  a  family  of  four  brothers,  the  two  elder 
brothers  marr)-  one  wife  and  the  two  younger  marry  another 
and  the  two  groups  separate,  the  buffaloes  would  be  equally 
divided,  but  this  is  because  each  would  receive  a  nicilkudr. 
If,  on  the  other  hand,  the  eldest  and  youngest  son  married 
one  wife,  and  the  other  two  sons  married  another  woman,  the 
first  group  would  receive  two  buffaloes  in  excess  of  the 
second.  The  former  example  is,  of  course,  an  obvious 
consequence  of  the  law  of  nicilkudr.  I  only  mention  it 
because  the  Todas  told  me  of  it  especiall)',  and  seemed  to 
regard  it  as  a  case  which  might  be  thought  to  be  a  departure 
from  custom. 

I  gave  the  Todas  a  number  of  hypothetical  problems  of 
buffalo  division,  and  all  were  solved  in  accordance  with  the 
law  of  iiieilkiidr.  I  have  not  been  able  to  learn  of  any 
exact  parallel  in  other  parts  of  the  world,  and  it  seems 
possible  that  it  is  an  independent  invention  of  the  Todas. 
The  division  is  called  kndr,  or  horn,  and  it  seems  to  me  quite 
possible  that  at  some  time  it  occurred  to  an  ingenious  Toda 
that  the  two  extremities  of  the  family  should  be  regarded  as 
the  two  horns  of  the  famil\-,  and  that  this  fact  should  be 
recogniscfl  in  the  division  of  property,  or,  it  may  be,  that  the 
custom  of  endowing  the  eldest  of  the  famil\- above  his  fellows 


562  THE  TO  DAS  chap. 

existed  among  the  Todas  as  among  so  many  other  races,  till  it 
was  pointed  out  that  this  was  like  a  buffalo  with  one  horn,  and 
the  youngest  son  was  therefore  similarly  endowed  to  restore 
the  symmetry  of  the  family.  The  buffalo  influences  the  Toda 
mind  so  much  that  I  do  not  think  this  is  a  far-fetched 
explanation  of  a  custom  which  appears  to  be  the  unique 
possession  of  this  people. 

The  word  kndr  is  also  the  name  of  one  of  the  divisions  of 
the  clan,  and  it  seemed  clear  in  this  case  that  the  proper 
number  of  kndr  in  each  clan  is  two. 

There  is  much  transference  of  buffaloes  from  one  man  to 
another,  or  from  one  family  to  another.  Many  ceremonies 
involve  gifts  of  buffaloes,  and  these  are  usually  presented  by  a 
member  of  one  clan  to  a  member  of  another.  Marriage  is 
one  of  the  chief  occasions  of  such  gifts.  Refusal  to  fulfil  the 
marriage  contract  and  divorce  involve  the  payment  of 
buffaloes,  and  the  terersthi  custom  is  a  great  source  of  the 
passing  of  buffaloes  from  one  clan  to  another.  Similarly, 
buffaloes  are  given  at  the  ceremonies  of  naming,  ear-piercing, 
&c.,  and  as  I  have  already  pointed  out,  these  transferences 
have  led  to  great  confusion  in  the  classification  of  the 
different  kinds  of  sacred  buffaloes,  as  a  man  may  have  in 
his  possession  animals  belonging  to  several  named  groups. 

In  the  case  of  ordinary  buffaloes,  ox  pntiir,  it  seemed  that  a 
distinction  is  made  between  buffaloes  ^\■hich  have  been 
acquired  by  a  man  and  those  descended  from  animals  which 
had  been  in  the  possession  of  his  father  and  grandfather.  My 
attention  was  drawn  to  this  point  by  the  occurrence  at  the 
funeral  of  Sinerani.  The  recalcitrant  buffalo  on  this  occasion 
was  one  of  the  latter  kind,  and  I  was  told  that  it  should  not 
have  been  killed  at  the  funeral  of  a  girl  because,  being 
descended  from  a  buffalo  which  belonged  to  Kuriolv's  grand- 
father, Kuriolv's  heirs  had  a  right  to  it  of  which  they  were 
deprived  by  its  slaughter  for  a  girl.  If  the  dead  child  had 
been  a  boy  the  slaughter  of  this  buffalo  would  ha\-c  been 
proper,  for  the  dead  child  in  this  case  would  have  been  one  of 
the  heirs. 

Transferences  of  buffaloes  also  take  place  between  Todas 
and  Badagas,  as  we  have    seen  in  connexion  with  the   ear- 


xxiii  SOCIAL  ORGAxXISATION  563 


piercing  ceremony  described  in  Chapter  XIV.  In  this  case 
the  gift  appeared  to  be  nothing  more  than  a  friendl)'  com- 
pHment,  but  it  is  possible  that  transferences  of  buffaloes  may 
in  some  cases  be  connected  with  the  other  complicated  rela- 
tions between  the  two  tribes. 

Household  Goods.  These  are  equally  divided  among  the 
sons,  though,  as  in  the  case  of  the  buffaloes,  they  are  used 
in  common  so  long  as  tlie  sons  live  together.  If  household 
goods  have  to  be  divided  among  the  members  of  a  family 
they  are  shared  as  equally  as  possible,  and  this  is  also  the 
case  with  any  ornaments.  If  the  man  had  only  one  ring, 
it  was  said  that  this  ring  would  either  be  broken  up  and 
shared  eciualK',  or  its  value  would  be  dixided.  Money  is 
shared  equally  among  the  sons. 

If  one  of  several  brothers  who  has  his  own  wife  should  die 
and  leave  children,  the  sons  would  take  their  father's  share  at 
any  division  of  property.  Thus,  at  the  time  of  my  visit, 
I'iutolvan  and  Piiljeidi  (10),  two  ver)'  old  men,  were  thinking 
of  di\'iding  their  buffaloes  among  their  descendants.  In  this 
case  IMenkars  would  receive  the  number  which  his  father 
Tagners  would  have  received  if  he  had  been  alive.  If  Tagners 
had  left  two  sons,  the  portion  which  their  father  would  have 
receixed  would  be  dixided  between  the  two  boys  or  tle\oted 
to  their  common  use. 

Daughters  inherit  nothing.  The)'  only  receive  from  their 
parents  what  they  are  given  as  dowry  [adrpani). 

Any  {property  given  to  a  woman  as  dowry  goes  w  ith  her 
if  she  changes  husbands,  but  any  ornaments  or  other  property 
given  to  a  wife  by  her  husband  arc  kept  by  the  husband 
if  the  wife  is  transferred  to  another  man  or  group  of  men. 

Harkness  records  a  case  in  which  a  dispute  about  jjroperty 
cU'ose.  In  this  case  a  woman  bore  two  children  to  three 
husbands.  One  of  the  husbands  died  and  the  other  two 
husbands  married  other  wives.  The  two  children  claimed 
one-third  of  the  property  of  the  mother  and  her  first  husband, 
and  Harkness  was  told  that  this  was  generally  recognised 
to  be  a  just  claim.  I  did  not  inquire  into  this  special  case 
but  according  to  the  laws  of  inheritance  of  property  which 
1  have  given,  it  would  seem  that  the  children  were  entitled  to 

0   u   2 


564  THE  TOD  AS  CHAP. 


one-third  of  the  whole  of  the  property  of  the  three  brothers. 
If  the  property  had  been  divided  among  the  three  brothers, 
the  man  who  died  would  have  received  one-third,  and  the 
children  should  have  received  his  share. 

In  all  cases  of  distribution  of  property,  inheritance  depends 
on  descent  as  determined  by  the  pursi'itpiuii  ceremony,  and 
not  on  the  real  descent,  even  if  this  should  be  well  known. 
Thus  the  boy  Meilitars  (44),  who  is  really  the  son  of  Kuriolv, 
but  is  legally  the  son  of  Pepners,  should  not  inherit  any  of 
Kuriolv's  buffaloes,  but  will  receive  those  of  his  legal  father, 
Pepners,  of  whom  at  present  he  is  the  only  son. 

If  the  whole  of  a  family,  such  as  is  given  in  one  of  the 
genealogical  tables,  should  die  out,  the  inheritance  of  the 
buffaloes  and  other  ])roperty  is  determined  by  the  nearest 
links  of  descent,  of  which  a  tradition  may  be  jjreserved,  even 
if  the  actual  relationship  cannot  be  definitely  traced. 

Several  interesting  features  of  Toda  law  are  illustrated  by 
a  case  out  of  which  a  lawsuit  may  one  day  arise.  If  the 
lamil)'  of  Kiugi  (57)  should  become  extinct,  there  would 
arise  a  dispute  about  the  succession  to  the  propert}-,  which 
would  turn  largely  on  a  case  in  which  i\\Q  pnrs/itpnni  ceremony 
was  performed  several  generations  ago.  When  the  eldest 
child  of  Tudrvan  (52)  was  about  to  be  born,  Tudrvan  was 
away  from  home,  and  had  not  performed  the  pursiltpimi 
ceremon}-.  There  was  a  danger  that  the  delivery  might  take 
place  before  the  ceremony  could  be  performed,  and  Kors  (57) 
was  therefore  called  in  to  give  the  bow  and  arrow,  and  Teitchi, 
who  was  born  soon  afterwards,  was,  according  to  Toda  custom, 
the  child  of  Kors.  When  Teitchi  grew  up,  however,  he 
decided  to  regard  himself  as  the  son  of  his  real  father,  Tudrvan, 
and  being  a  powerful  and  influential  person  like  his  grandson 
Kuriolv,  he  appears  to  have  had  his  way,  and  his  descendants 
have  been  regarded  as  the  descendants  of  Tudrvan.  Tudrvan 
himself  gave  the  bow  and  arrow  in  the  succeeding  pregnancy, 
and  there  is  therefore  no  doubt  about  the  legitimac}'  of 
Pushciri  and  his  younger  brothers  and  sisters. 

Owing,  however,  to  the  part  pla\'e(l  In-  Kors  before  the 
birth  of  his  grandfather,  Kurioh-  has  !atel\-  directed  that 
Kiugi,  the  son  of  Kors,  should  belong  to  the  same  pbhn  as 


xxiii-  SOCIAL  ORGANISATION  56; 


himself  ill  order  thai  ho  or  his  family  ma}-  succeed  to  the 
buffaloes  of  Kiugi's //'////  if  this  should  die  out.  It  is  known, 
however,  that  Kiu^^i's  poliu  is  closely  related  to  that  of 
Tuliners  (56,1,  so  that  should  the  p'olui  of  Kiugi  become 
extinct,  there  would  arise  a  lawsuit  between  Kurioh-  and 
Tuliners  or  their  representatives  for  the  possession  of  Kiugi's 
buffaloes. 

The  essential  point  of  the  situation  is  that  Kurioh- is  trj-ing 
to  make  use  of  his  double  position  as  the  descendant  of 
Tudr\-an  b\-  real  paternit}^  and  of  Kors  b}-  virtue  of  the 
pursiitpimi  ceremon\-.  According  to  the  latter  he  is  of  the 
same  polui  as  Kiugi,  but  if  equit}-  prevails  in  the  decision  of 
the  naiiii  which  may  have  to  settle  the  dispute,  Kurioh-  or 
his  representati\-e  will  have  to  decide  whether  he  is  descended 
from  Tudrvan  or  Kors,  and  will  not  be  allowed  to  take  advan- 
tage of  both  lines  of  descent. 

As  a  matter  of  fact,  I  was  assured  by  several  Todas  that 
though  they  have  apparently  fallen  in  with  Kuriolv's  wishes, 
the}'  still  regard  Kiugi's /rVw  as  most  closel}'  allied  to  that  of 
Tuliners,  and  if  Kuriolv  should  die  before  the  extinction 
of  Kiugi's  famil}-,  I  have  little  doubt  that  the  naim  would  decide 
that  the  buffaloes  of  Kiugi  should  go  to  the  family  of  Tuliners. 

This  potential  lawsuit  is  important  as  showing  the  role 
played  b}'  the  genealogies  in  the  social  regulations  of  the 
Toda  community.  We  see  that  an  eventualit}'  which  ma}' 
never  arise  and  probabl}'  will  not  arise  for  many  }"ears  to 
come  is  alread}'  the  subject  of  consideration  and  discussion, 
that  the  crucial  point  upon  which  the  lawsuit  will  turn  is 
an  event  which  occurred  probabl}- about  120  years  ago,  and 
that  the  ties  of  kinship  which  will  be  involved  in  the  dis- 
pute  are  carefull}'  preserved  in  the  memories  of  the  people. 

The  histor}'  is  also  very  interesting  in  showing  that  a 
century  ago  a  man  of  force  was  able  to  set  aside  a  funda- 
mental regulation  of  Toda  society,  and  that  his  grandson, 
who  has  apparently  inherited  the  powerful  character  of  his 
ancestor,  is  following  in  his  footsteps,  and,  as  we  have  seen 
frequently  during  this  volume,  is  able  to  \)\\\.  on  one  side 
Toda  customs  or  laws  when  the}-  conflict  with  his  interests 
or  desires. 


566  THE  TODAS  chap. 


Debt  and  Servitude 

It  seems  to  be  not  uncommon  for  a  Toda  to  die  in  debt, 
and  it  is  the  duty  of  the  sons  to  pay  off  the  debts  of  their 
father.  If  there  are  no  children,  the  payment  of  the  debt  is 
regarded  as  the  duty  of  the  brothers  of  the  dead  man. 

When  children  have  to  pay  the  debts  of  their  father,  the}' 
may  give  their  services  to  others,  receiving  in  return  mone)- 
and  other  recompense.  The  usual  pa}-  is  six  rupees  a  }-ear, 
two  cloaks,  and  food.  To  this  is  often  added  the  loan  of  a 
milking  buffalo. 

This  custom  of  working  for  another  is  called  kulvatkcrtJicJii 
or  kfdvatkerthiti.  Several  of  the  eight  sons  of  Pushteidi  and 
Keitan  (6)  are  now  working  to  pay  their  father's  debts.  Two 
of  the  sons  are  married  to  one  woman  and  live  at  one  of 
their  own  villages,  where  they  look  after  the  buffaloes  of  the 
famil}'.  Another  brother  is  unmarried,  but  lives  with  a 
Teivali  woman.  The  other  five  sons  are  unmarried  and  work  for 
various  people.  One  is  employed  on  a  tea  estate,  and  the 
others  are  working  for  different  Todas,  who  reward  them  in 
the  manner  alread}'  described.  The  milking  buffaloes  lent 
to  them  are  handed  over  to  the  charge  of  the  brothers  who 
are  married. 

It  is  very  exceptional  to  find  a  famih-  in  which  so  many  of 
the  men  are  unmarried,  and  this  was  said  to  be  due  to  the 
necessit)'  of  paying  off  their  father's  debt.  In  this  case  the 
two  eldest  brothers  have  remained  unmarried,  but  this  was 
said  to  have  been  due  to  their  own  choice.  It  seems  that  it 
is  left  to  the  family  to  decide  which  of  them  shall  marry  and 
whicli  shall  undertake  the  duty  of  paying  the  debt.  As 
soon  as  the  debt  is  paid  off,  all  the  sons  are  allowed  to 
marr\'. 

The   Position  oe  Women 

There  is  no  doubt  that  \\-omcn  have  a  subordinate 
position  in  the  Toda  communit\-.  The  ceremonial  of  the 
dair)'  has  a  predominant  place  in  the  lives  and  thoughts  of 
the  people,  and  the  exclusion  of  women  from  any  share  in 
this   ceremonial    must    have    influenced    the   attitude  of  the 


xxiir  SOCIAL  ORGANISATION  567 

community  towards  the  sex.  The  laws  regulating  the 
relations  of  the  dairymen  with  women  also  can  hardly  have 
contributed  to  raise  the  esteem  in  which  they  are  held. 
The  special  ceremonies  in  which  women  are  concerned 
involv^e  various  disabilities  due  to  the  ideas  of  impurity 
connected  with  these  ceremonies.  The  seclusion-hut  of  a 
woman  has  attached  to  it  the  same  ideas  of  impurit)'  which 
attach  to  a  corpse  or  its  relics. 

Xot  onl\'  are  women  excluded  from  an)-  share  in  the 
work  of  the  dairies  connected  with  the  sacred  buffaloes,  but 
they  are  also  prohibited  from  any  part  in  the  milking 
of  the  ordinary  buffaloes  or  in  the  churning  of  their  milk, 
which  is  performed  solely  by  males  in  a  part  of  the  hut  with 
which  women  have  nothing  to  do.  It  seems  that  at  one 
time  women  had  the  one  function  of  tending  the  buffaloes 
at  the  time  of  calving,  but  even  this  is  no  longer  allowed 
them. 

In  other  household  matters,  the  duties  of  women  are  very 
limited  in  scope.  Their  chief  work  is  the  pounding  and 
sifting  of  grain,  the  cleaning  of  the  hut,  and  the  decoration  of 
clothing.  I  am  doubtful  whether  they  are  allowed  to  cook, 
at  any  rate  to  cook  food  in  which  milk  forms  one  of  the 
ingredients.  With  such  occupations  as  divining  and  sorcery 
they  have  nothing  to  do,  but  one  woman  has  the  reputation 
of  possessing  the  powers  of  healing  which  belong  to  the 
ntkoreu. 

I  could  not  learn  of  an\-  matters  of  social  importance  in 
which  women  are  consulted.  When  collecting  genealogies  in 
Torres  Straits,  I  found  that  women  were  often  repositories 
of  this  important  branch  of  knowledge,  but  I  received  no 
indication  that  this  was  the  case  with  the  Toda  women, 
though  I  cannot  say  definitely  that  they  may  not  have 
possessed  some  knowledge  of  this  and  cognate  subjects. 

Though  thus  unimportant  in  ceremonial  and  of  little 
influence  in  the  regulation  of  social  affairs,  women  have 
nevertheless  much  freedom.  In  general  social  intercourse 
the  two  sexes  always  seemed  to  be  on  the  best  of  terms,  and 
I  never  saw  or  heard  anything  to  indicate  that  women  are 
treated  harshly  or  contemptuously. 


-6R  THE  TODAS  chap. 


In  my  ps\-chol()gical  tests  it  certainly  seemed  to  me  the 
general  intelligence  of  the  wonien  was  very  much  lower  than 
that  of  the  men.  Some  of  the  younger  women  \\ere  as  acute 
and  intelligent  as  the  men,  but  the  older  women  seemed  to 
me  hopelessl)'  stupid.  The\'  did  not  try  to  give  their  minds 
to  the  tasks  I  set  them  with  an}'thing  approaching  the 
keenness  and  interest  shown  by  the  men,  and  again  and 
again  I  failed  to  obtain  results  of  any  value  in  tests  which 
men  understood  readih'. 

It  seems  probable  that  the  intelligence  of  the  two  sexes 
is  not  appreciably  different  in  )'outh,  but  that  the  social  life 
of  the  women  does  nothing  to  develop  this  intelligence 
and  ever\-thing  to  force  its  exercise  into  the  narrowest 
channels. 

It  might,  I  think,  be  expected  that  polyandr)'  would  be 
associated  with  a  subordinate  position  of  woman,  and  there 
can  be  no  doubt  that  the  Todas  show  the  association  of  the 
two  conditions. 

When  a  woman  marries  she  becomes  of  the  same  clan  as 
her  husband,  and  this  is  a  matter  of  some  importance  in 
connexion  with  religious  and  social  ceremonial.  Thus,  in  the 
funeral  ceremonies  of  a  woman,  the  choice  of  appropriate  da}- 
and  place,  of  the  people  who  are  to  take  part  in  the  funeral 
rites  and  other  features  of  the  ceremonial  are  determined,  not 
by  the  clan  of  the  woman's  father,  but  by  that  of  her  husband, 
and  this  even  when  the  marriage  itself  forms  part  of  the 
funeral  ceremonies. 

While  I  was  on  the  hills,  the  widow,  Kiuneimi  (3),  who 
had  been  living  with  her  father  at  Nodrs,  died.  Her  husbands 
had  belonged  to  Kanodrs,  and  as  a  member  of  this  clan  she 
should  have  been  taken  to  its  burning-ground.  This  was, 
hov/ever,  so  far  from  Nodrs  that  it  was  decided  not  to  go 
there,  but  to  hold  the  funeral  ceremonies  near  the  place  where 
she  had  died.  The  proper  funeral  place  for  Nodrs  women 
could  not,  however,  be  used,  for  she  belonged  to  another  clan, 
and  the  body  was  therefore  taken  to  a  village  which  was  not 
a  true  funeral  place,  and  so  no  laws  were  infringed. 

The  funeral  of  Sinerani  (p.  391)  is  an  excellent  example 
which   shows  how  all    the   details  of  a  funeral  ceremony  are 


XXHI  SOCIAL  ORGANISATION  569 


clc[)cnclent  on  the  transference  of  a  younc^  girl  \.o  the  chin  of 
a  bo\'  who  acts  as  husband  to  the  corpse.  B\'  her  marriage  to 
Keinba.the  dead  girl  became  a  member  of  the  Keadrol,  and 
lur  funeral  .should  lia\e  been  lu'ld  at  the  burin'ng-gruund  of 
this  clan.  Many  c^f  the  features  of  the  ceremonies  were  in 
accordance  with  this  change  of  clan,  and  .since  all  were  not  so, 
the  x'arious  mishaps  which  occurred  at  the  funeral  were 
ascribed  by  the  Todas  to  the  departure  from  prescribed 
custom. 


CHAPTER  XXIV 

ARTS   AND   AMUSEMENTS 

The  arts  of  life  among  the  Todas  are  extremely  simple. 
The  fact  that  their  agriculture  is  done  for  them  by  the 
Badagas  and  that  all  the  objects  they  use  in  their  daily  life 
are  made  for  them  by  the  Kotas  leaves  them  free  to  devote 
their  uhole  attention  to  the  care  of  the  buffalo  and  the  dairy. 
This  employment  has  acquired  so  ceremonial  a  character 
that,  having  dealt  with  the  ceremonies  of  the  Todas,  we  find 
little  left  to  consider  in  connexion  with  the  regulation  of  the 
affairs  of  daily  life. 

The  artistic  side  of  life  among  the  Todas  is  but  little 
developed.  Their  interest  is  so  much  absorbed  in  ceremony 
that  little  is  left  for  the  development  of  art,  even  of  a 
primitive  kind.  The  decorative  arts  are  of  the  simplest  and 
are  directed  only  to  the  adornment  of  the  clothing  or  the 
person,  and  even  here  we  shall  find  that  the  methods  of 
wearing  the  clothes  or  the  hair  are  quite  as  much  influenced 
by  ceremonial  as  by  .-esthetic  considerations.  In  their 
amusements  again  we  shall  find  that  the  influence  of 
ceremonial  is  so  great,  that  many  of  the  games  are  merel)- 
imitations  of  ceremonial  occupations. 

I  have  included  in  this  chapter  an  account  of  the  ideas 
which  are  held  about  the  heavenly  bodies,  the  primitive 
astronomy  of  the  people.  To  the  Todas,  though  in  a  less 
degree  than  to  many  people  of  low  culture,  it  is  the  sun, 
moon,  and  stars  which  are  the  chief  objects  of  those  observa- 
tions and  speciilations  which  are  the  beginnings  of  science. 


CH.  XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  571 


Clothinc. 

The  clothing  of  the  men  consists  of  a  large  cloak  called  the 
putku/i,  a  loincloth  called  tadrp,  and  a  small  perineal  cloth 
called  kuv}i,  kept  in  its  place  by  a  string  round  the  waist 
called  pen  liar. 

')^\\Q  putkiili  is  made  of  a  large  piece  of  double  cloth,  which 
is  usuall)-  worn  by  placing  one  side  over  the  left  shoulder  and 
then  throwing  the  whole  garment  round  the  back  and  over 
the  right  shoulder  and  across  to  the  left  shoulder,  so  that 
it  completely  envelops  the  bod}-.  This  method  of  wearing 
the  cloak,  which  is  shown  by  the  third  man  of  Fig.  61,  is  called 
kai  nlk  lit  nidvai,  "hand  into  laid  who  stands,"  or  "who 
stands  with  hand  placed  within  the  cloak." 

The  double  layer  of  cloth  of  which  the  cloak  is  made  is 
sewn  together  at  the  edges  except  at  the  upper  part  of  one 
side,  leaving  the  opening  of  a  large  pocket  which  is  bounded 
b}'  lines  where  the  two  la}-ers  of  the  cloak  are  again  sewn 
together.  This  pocket  is  called  kiidsh  and  is  very  capacious, 
so  that  a  Toda  may  produce  a  surprising  number  of  articles 
from  it.  As  we  have  seen,  man\'  of  the  articles  given  to  the 
dead  are  placed  in  this  pocket. 

There  are  two  methods  of  wearing  the  cloak  adopted  on 
special  occasions.  One  of  these  is  that  called  kevenanit 
(adopted  by  the  second  man  in  Fig.  61),  with  which  we 
have  already  often  met.  The  right  arm  is  put  out  of 
the  cloak,  so  that  the  arm  and  shoulder  are  bare  whenever 
a  Toda  approaches  certain  sacred  personages  or  objects. 
The  cloak  is  worn  kevenanit  whenever  the  wearer  is  engaged 
in  pra}'er  or  employed  in  any  way  at  the  dairy.  It  is  also 
worn  in  this  way  when  approaching  s.  paid,  when  performing 
the  kaimiikJiti  salutation,  and  when  crossing  either  of  the 
sacred  streams. 

The  other  method  is  that  shown  by  the  fourth  man  in 
I'^ig.  61  and  is  called  Diad  ar  mitcJi  nidvai,  "head  on  covered 
who  stands."  The  cloak  is  worn  in  this  fashion  by  a 
widower  between  the  middle  of  the  first  funeral  ceremony 
and  the  final  scene  of  the  azaranikedr.     It  is  also  worn  in 


572  THE  TODAS  CH.  xxiv 


this  way  by  those  who  throw  earth  in  \\\q  piizJnitpiuii  ceremon\' 
of  each  funeral. 

The  tadrp  is  a  loincloth  worn  in  the  ordinary  way,  as 
shown  by  the  first  man  in  Fig.  6i.  The  tadrp  of  a  \'oung 
child  has  a  pocket  called  tcrigs,  but  I  do  not  know  whether 
this  pocket  also  exists  in  the  tadrp  of  an  adult. 

I^oth  piitkuli  and  tadrp  are  manufactured  by  Hindus, 
probabl}'  in  the  Coimbatore  district.  Thirty  years  ago, 
according  to  Breeks,  the  cloth  was  procured  from  weavers 
who  came  from  Serumuge  in  Coimbatore,  but  at  the  present 
time  the  garments  are  bought  by  the  Todas  at  the  bazaar. 
When  obtained  b}'  the  Todas  they  have  certain  red  and  blue 
lines,  and  sometimes  the  Todas  supplement  this  decoration 
by  embroidery  called  pukiini,  which  is  the  work  of  the  women, 
and  a  cloak  so  decorated  is  called  pukuruputkuli.  The 
decoration  is  shown  in  Figs,  i  and  9.  Some  women  are 
especially  expert  at  this  work,  and  one  woman  who  has 
recently  had  to  change  her  name  is  now  called  Pukuruveli  on 
account  of  her  special  skill. 

The  chief  point  of  interest  in  connexion  with  the  kuvn  is 
the  string  by  which  it  is  supported.  This  string  is  called 
pennar,  or  "  butter  string,"  and  forms  a  special  contribution 
made  by  relatives,  and  especially  the  sister's  son,  at  a  funeral. 
Further,  the  string  is  of  especial  significance  in  the  dairy 
ceremonial,  where  it  is  sometimes  called  kerk. 

Both  putkuli  and  tadrp  are  also  worn  by  women.  The 
garments  are  of  the  same  kind  as  those  of  the  men  and  are 
worn  in  the  same  ways. 

The  higher  grades  of  dairymen  wear  garments  called  ///;//, 
made  of  a  different  material,  a  grey  cloth,  which  has  been  said 
to  be  manufactured  by  the  Badagas  of  Jakaneri,  but  is 
probably  onh'  procured  by  their  help.  A  cloak  of  similar 
material  called  an  is,  or  should  be,  used  to  enwrap  the  bodies 
of  the  dead  ;  and,  as  we  have  already  seen,  there  is  some 
reason  to  believe  that  garments  of  this  material  ma}- 
have  been  the  original  clothing  of  the  Todas,  for  in  the 
legend  of  Kwoten,  the  wife  of  this  hero  wore  a  cloak  of  this 
kind. 

The    Todas   themseh-es    manufacture    a    special    kind    of 


2/0 


574  THE  TODAS  chap. 

material  called  tiuadriiiar  from  the  bark  of  a  plant,  and  this 
.is  largely  used  in  the  ordination  ceremonies.  In  the  ordina- 
tion of  a  Teivali  palikartmokJi,  it  may  take  the  place  of  the 
pctuni  ;  at  that  of  a  zviirsol,  tzvadrinar  may  be  used  as  a  girdle  ; 
and  on  the  fourth  day  of  the  ordination  ceremonies  of  the 
palol,  the  candidate  manufactures  and  wears  a  rough  kuvii 
made  of  this  material.  Its  use  in  ceremony  appears  to  be 
limited  to  the  Teivaliol,  and  it  is  possible  that  it  also  is  a 
survival  in  ceremony  of  clothing  once  in  general  use  by  this 
(jr  both  divisions  of  the  Toda  people. 

Many  of  the  older  and  more  important  Todas  now  wear 
the  turban  called  }nadpdn\  but  there  is  no  doubt  that  this  is 
an  innovation.  The  Todas  themselves  sometimes  speak  of 
the  Badagas  as  "they  who  wear  the  turban,"  and  it  seemed 
clear  that  the  custom  has  been  adopted  in  imitation  of  these 
people.  Harkness  and  other  of  the  earliest  writers  state  that 
the  Todas  never  wear  any  covering  to  the  head,  and  there  is 
little  doubt  that  the  practice  has  been  adopted  during  the  last 
cen  tur)'. 

At  the  present  time  a  man  always  removes  his  turban  \\hen 
performing  any  act  of  reverence  (see  Fig.  lo)  and  when 
crossing  one  of  the  sacred  rivers. 

Mr.  Thurston  mentions  that  on  his  first  visit,  the  man  whom 
he  chose  as  his  guide  adopted  the  turban  in  honour  of  his 
appointment,  and  my  guide,  Kodrner,  although  much  younger 
than  most  of  those  who  wore  turbans,  also  adopted  this 
custom  when  he  was  with  me. 


Methods  of  Wearing  the  Hah< 

There  are  various  methods  of  wearing  the  hair,  each  of 
which  has  its  special  significance.  The  ordinary  method  for 
men  is  to  allow  it  to  grow  to  a  certain  length,  so  that  it  forms 
a  compact  mass,  as  shown  by  the  first  man  of  Fig.  6i,  or  as  in 
Fig.  15. 

When  a  member  of  a  clan  dies,  all  the  men  of  the  clan  tie 
their  hair  in  knots  in  front  till  the  funeral  ceremonies  are 
com[)lcted.     This  is  called  mad  tutvai,  "  head  (or  hair)  who 


XXIV 


ARTS  AND  AMUSEMENTS 


575 


rolls,"  and  the  second  man  in  Fig.  6i  is  wearing  his  hair  in 
this  fashion,  a  girl  of  his  clan  having  died  not  long  before, 
whose  second  funeral  ceremonies  had  not  yet  taken  place. 

Another  method  of  wearing  the  hair  is  shown  by  the  third 
man  in  Fig.  6i.  This  method  is  called  mad  iiadrk  vai, 
"  head  (or  hair)  long  to  who."      It  is  adopted  by  anyone  who 


FIG.  62.  — TILIIW  (12)  WEARING  HIS  HAIR  LONG  OX  ACCOUNT  Ol'' 
A   VOW    MADE   AT   A   HINDU   TEMPLE. 


has  made  a  vow.  In  Fig.  62  another  man  is  shown  in  the 
same  condition,  but  his  head  has  a  different  appearance 
owing  to  the  fact  that  he  has  tied  two  locks  behind  in  order 
to  keep  the  long  hair  awa}-  from  his  face.  This  tying  back 
has  no  other  significance. 

Women  wear  their  hair  as  shown  in  Figs.  3  and  11,  in  long 
ringlets,  and  there  do  not   appear  to  be   any  differences  in 


576  THE  TODAS  CH.  xxiv 


the  method  of  wearing  the  hair  under  different  conditions 
corresponding  to  those  of  males. 

After  a  funeral  the  Tarthar  division  of  the  Todas  except  the 
Melgarsol  shave  their  heads,  and  this  may  also  happen  in 
connexion  with  vows  made  at  the  Hindu  temple  at 
Nanjankudi  or  elsewhere. 

The  hair  of  a  child  is  shaved  about  the  third  month  of  life 
(see  p.  332),  so  that  the  head  has  the  appearance  shown  in 
Figs.  6^  and  64.  The  head  is  shaved  on  the  top  and  sides, 
and  in  a  strip  from  the  top  to  the  forehead,  so  that  three 
locks  are  left,  two  in  front,  called  the  uiikuti  (?  mcikuti),  and 
one  behind,  called  the  knt. 

In  the  case  of  a  girl,  there  is  some  difference  in  the  method 
of  shaving  according  to  the  position  of  the  child  in  the  family. 
If  a  girl  is  the  eldest  of  the  family,  she  wears  three  locks  like 
a  boy,  but  younger  girls  and  thxi  eldest  girl,  if  she  should 
have  an  elder  brother,  wear  onl\-  the  two  front  locks,  the 
inikuti. 

SKIN->rARK.S 

The  onl)-  kind  of  skin-mark  made  on  males  takes  the  form 
of  a  cicatrix  on  the  right  shoulder  and,  less  commonly,  on  the 
elbow.  It  is  produced  by  means  of  a  stick  made  hot  by  the 
drill  method  of  producing  fire,  exactly  as  in  the  production  of 
fire  for  ceremonial  purposes.  The  operation  is  not,  however, 
accompanied  b\'  an\'  ceremonial  and  may  be  performed  by 
anyone.  The  marks  are  made  when  a  boy  is  about  twelve 
years  old,  at  which  age  he  begins  to  milk  the  buffaloes.  The 
object  of  the  marking  is  to  cure  the  pain  arising  from  the 
fatigue  of  milking.  If  the  operation  has  not  the  desired 
result  and  the  boy  still  feels  the  fatiguing  effect  of  milking,  a 
second  mark  is  made,  and  occasionalK-  a  third  or  fourth  maj' 
be  necessar}-.  In  one  case,  in  which  a  man  had  three  marks 
one  on  the  shoulder  and  two  on  the  elbow,  the  third  mark  was 
not  made  till  lie  was  fifteen  or  sixteen  )'ears  of  age,  three  or 
four  )-ears  after  the  first  mark  had  be(Mi  produced.  This 
was  done  because,  even  after  this  lapse  of  time,  he  still  sufftn'ed 
from  achinu  in  his  arm  after  milkini-"  the  buffaloes.     Another 


577 


P  P 


578  THE  TODAS  chap. 

man  had  four  scars  on  the  shoulder,  this  being  the  largest 
number  I  observed. 

Occasionally  I  observed  a  man  without  any  of  these  scars, 
and,  in  more  than  one  of  these  cases,  the  reason  given  was 
that  the  man  had  been  one  of  a  large  family  and  had  not  had 
to  do  much  milking.  The  cicatrices  are  usually  raised  well 
above  the  surrounding  skin  and  are  often  distinct  lumps  of 
scar  tissue  (keloid).  This  appears  to  be  the  result  of  special 
treatment  of  the  burn.  A  leaf  called  kudiers  is  put  on  the 
wound  with  butter,  and  this  keeps  it  open  for  a  considerable 
time.  If  the  wound  remains  open  too  long,  another  leaf, 
caWed  poturers,  is  used  to  hasten  the  healing. 

Similar,  but  less  raised,  marks  are  occasionally  seen  on  the 
wrist  or  elsewhere.  In  men  these  are  always  the  result  of 
treatment  for  pain  or  illness  and  are  made  in  the  same  way 
by  means  of  a  hot  stick.  Sometimes  a  metal  instrument 
called  sunurkiidi  is  now  used  for  this  purpose. 

The  ceremonial  burns  made  on  the  wrists  of  women 
during  the  first  pregnancy  have  already  been  fully  considered. 

Tattooing  is  only  practised  by  women.  The  patterns 
consist  of  rings  and  dots  arranged  in  straight  lines,  and  they 
are  most  commonly  to  be  seen  on  the  chest,  shoulders,  and 
upper  parts  of  the  arms.^ 

I  believe  that  there  is  some  kind  of  ceremonial  connected 
with  tattooing,  but  unfortunately  I  failed  to  obtain  satisfactory 
information  about  it.  When  I  began  the  subject  one  day,  I 
received  an  intimation  that  it  was  not  a  matter  to  be  discussed 
in  public,  and  later  the  subject  slipped  my  attention  and  was 
never  properly  investigated. 

The  tattooing  is  performed  by  certain  women,  but  it  seemed 
that  any  woman  who  had  learned  how  to  tattoo  might  under- 
take the  business.  The  following  are  at  present  recognised  as 
experts :  Achaveli  (43),  Sinpurs  and  Edjog  (20),  Sinpurs 
being  probably  the  same  woman  who  acts  as  one  of  the 
titkbren.  The  woman  who  tattoos  is  given  eight  or  twelve 
annas  and  she  also  receives  food. 

The  tattooing  must  not  take  place  before  puberty,  but  it 
may  be  done  either  before  or  after  childbirth. 

^  Some  patterns  are  given  by  Mr.  Thurston,  Bulletin,  i.  1896,  pi.  xii. 


XXIV.  ARTS  AND  AMUSEMENTS  579 

Little  use  is  made  by  the  Todas  of  pigments.  The  juice  of 
a  fruit  called  ilpotn,  which  has  a  red  colour,  is  sometimes  used 
to  adorn  the  forehead,  and  another  reddish  juice  from  a  fruit 
called  putliinmlpoin  ^  is  used  for  the  same  purpose.  The 
yellowish  juice  of  t\\Q  pelknrthpom  is  rubbed  on  the  face,  but 
this  was  said  to  be  done  in  frosty  weather  only,  as  a  protection 
against  the  cold.  Ashes  are  now  occasionally  rubbed  on  the 
face  and  head,  especially  by  women  at  the  ceremony  of  going 
to  the  seclusion-hut  after  childbirth.  The  last  is  certainly  a 
recently  borrowed  custom,  and  I  suspect  the  other  adornments 
just  mentioned  to  be  modern  imitations  of  the  forehead  marks 
of  the  Hindus. 

Ornaments 

The  men  usually  wear  silver  rings  on  the  fourth  digit  of 
one  or  other  hand.  Often  earrings  are  worn  by  the  men  and 
these  are  not  uncommonly  of  gold.  Harkness  says  that  men 
sometimes  wore  chains  of  silver  round  the  neck,  but  it  is 
doubtful  whether  these  are  ever  worn  now.  Formerly  it 
seems  that  men  used  to  wear  far  more  solid  rings,  and  one 
such  ring  is  preserved  which  is  said  to  have  belonged  to  the 
hero  or  god  Kwoten, 

The  ornaments  of  the  women  are  more  numerous  and  take 
the  form  of  bracelets  or  bangles  ;  armlets,  often  adorned  with 
bunches  of  cowries  ;  necklaces,  sometimes  made  of  silver 
coins  ;  earrings  ;  and  a  brass  circlet  worn  round  the  waist. 
These  ornaments  are  usually  of  brass  or  silver.  At  one  time 
they  seem  to  have  been  very  massive,  Breeks  recording 
that  a  pair  of  brass  armlets  worn  on  one  arm  weighed  six 
pounds.  Formerly  gold  ornaments  seem  to  have  been 
commonly  worn,  and,  so  far  as  one  can  judge  from  older 
accounts  and  illustrations,  it  seems  that  Toda  jewellery  has 
greatly  degenerated  and  is  of  a  very  paltry  kind  compared 
with  that  worn  in  the  past. 

^  This  is  the  fruit  of  one  of  the  plants  {Rubiis  lasiocarpiis)  of  which  the  leaves 
are  used  in  the  ordination  ceremonies  of  the  dairymen  of  Taradr  and  Kanodrs. 

P    P    2 


58o  THE  TODAS  chap. 


Food 

The  chief  foods  are  milk,  buttermilk,  ghi,  grain,  rice,  and 
sugar.  The  chief  drink  is  buttermilk,  and  milk  is  used 
chiefly  when  boiled  with  rice  or  grain. 

In  clarifying  their  butter  the  Todas  add  some  grain  or  rice, 
and  this  forms  a  sediment  on  the  bottom  of  the  cooking 
vessel  which  is  called  al,  which  is  the  chief  food  of  the 
dairymen,  and  it  is  probably  also  used  largely  as  a  food  in 
ordinary  life. 

A  list  of  various  herbs,  fruits,  &c.,  eaten  by  the  Todas  is 
given  by  Mr.  Thurston.^  There  is  very  little  doubt  that  at 
one  time  these  were  used  much  more  largely  than  at  present, 
when  the  grain  provided  by  the  Badagas  is  supplemented 
by  rice  and  grain  bought  in  the  bazaar.  The  Todas  have 
a  tradition  of  a  time  when  they  lived  chiefly  on  roots,  herbs, 
fruits  and  honey,  and  the  importance  of  honey  comes  out  in 
several  of  their  legends. 

A  much  prized  substance  called  patdieiski  is  made  from 
samai  grain  {^Paniciun  miliare)^  which  is  roasted  and  pounded 
so  as  to  get  rid  of  the  husk.  It  is  used  in  the  preparation 
of  a  food  which  is  eaten  on  all  the  chief  ceremonial  occa- 
sions. When  they  prepare  it  the  Todas  say  " asJikkartpimi" 
and  this  verbal  form  is  used  as  the  name  of  the  food.  In 
making  asJikkartpimi,  patcherski  is  put  into  a  basket  {tbdri) 
which  has  been  carefully  cleansed  by  rubbing  it  all  over 
with  dried  buffalo-dung.  Buttermilk  and  jaggery  are  added 
and  the  whole  mixed  together  and  rolled  into  balls,  each 
about  as  large  as  a  cricket  ball.  When  eating,  a  hole  is 
made  in  the  ball  into  which  ghi  and  butter,  sometimes  honey, 
are  poured,  and  then  the  hole  is  covered  with  rice.-  A  man 
will  usually  eat  two  of  these  balls  at  a  feast,  but  a  greedy 
man  may  manage  three  or  four. 

The  Todas  do  not  like  others  to  see  them  eating,  and  if 
this    happens,    the    same   consequences    may   ensue    as   are 

^  Bulletin,  vol.  iv. ,  p.  i6. 

-  Ashk  is  one  of  the  Toda  words  for  rice,  and  the  name  of  the  food  is  therefore 
derived  from  this  substance. 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  581 


produced  by  the  evil  eye.  Their  natural  politeness  also 
makes  the  Todas  uncomfortable  when  they  see  others  eating, 
and  in  the  early  part  of  my  visit  I  sometimes  dispersed  a 
group  surrounding  me  by  taking  sandwiches  out  of  my 
pocket  and  beginning  to  eat. 

I  did  not  ascertain  definitely  who  cooks  among  the  Todas. 
I  had  some  reason  to  suppose  that  all  the  cooking  is  done 
by  the  men  and  that  the  women  have  nothing  to  do  with 
this  part  of  domestic  economy,  but  I  am  not  clear  about  this. 
It  is  possible  that  it  is  only  food  containing  milk  which  must 
be  cooked  by  the  men. 

The  Todas  are  an  example  of  a  people  who  have  no 
native  intoxicant,  but  they  have  now  taken  to  alcoholic 
drinks,  though  I  do  not  believe  that  they  indulge  in  these 
habitually.  The  only  occasions  on  which  I  saw  Todas  under 
the  influence  of  alcohol  were  when  they  were  returning  from  the 
bazaar  on  market  days.  I  was  only  once  asked  by  a  Toda  for 
alcohol  and  then  by  a  woman.  Tobacco  is  now  largely  used 
and  opium  is  certainly  also  used,  though  I  do  not  believe 
that  it  is  taken  in  excess.  It  may  be  employed,  however,  as 
a  means  of  committing  suicide. 

Fire-making 

We  have  already  seen  that  the  fire  used  for  several  sacred 
purposes  must  be  made  by  friction  with  the  fire-sticks.  The 
method  employed  is  a  variety  of  the  drill  method  shown  in 
Figs.  65  and  37.  In  the  former  the  wiirsoloi  Taradr  is  making 
fire  in  order  to  enable  me  to  procure  a  photograph  ;  the  latter 
is  the  result  of  a  snapshot  taken  when  the  fire  was  being 
produced  during  a  ceremony.  In  the  horizontal  stick,  which 
is  held  firmly  by  the  foot,  a  hole  is  made  for  the  insertion  of 
the  vertical  stick,  and  in  this  a  little  charcoal  is  placed.  A 
small  groove  is  cut  on  one  side  to  assist  the  falling  of  the 
spark  on  the  tinder  beneath.  The  vertical  stick  is  inserted 
into  the  hole  and  twirled  between  the  two  hands.  In  the 
only  case  in  which  I  saw  fire  produced  by  friction  in  a 
ceremony  (Fig.  i"]^,  the  continued  efforts  of  the  two  old  men 
were  unavailing,  and  a  third  younger  man  was  called  upon, 


582 


THE  TOUAS 


CHAP. 


and    with    a   few    powerful    manipulations    he    was    rapidly 
successful. 

Several  kinds  of  wood  are  used  for  the  fire-sticks,  the  Toda 
names  of  these  being  kiaz  or  keadj,  mors,  parskiiti,  and  main. 
Only  the  first  of  these,  however,  may  be  used  if  fire  is  being 


MG.    65.  — KAKOl,  (04),   HIE    'WLKSOL'    OF    TARAUK,   MAKING    FIRE. 


made  for  sacred  purposes,  and  I  was  told  that  it  was  much 
easier  to  make  fire  with  this  than  with  any  other. 

In  some  Toda  villages  a  stone  is  kept  called  tfitmAkal, 
which  was  used  at  one  time  for  making  fire  by  striking  it  with 
a  piece  of  iron.  Probably  this  method  was  employed  for  non- 
sacred  purposes  in  the  period  between  giving  up  the  fire-sticks 
for  ordinary  purposes  and  the  introduction  of  matches. 

The  Todas  have  two  kinds  of  fireplace,  the  waskal,  con- 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  583 

sisting  of  three  stones,  and  the  kudrvars,  with  four  stones. 
The  former  is  found  in  the  dwelHng-hut,  in  the  wursuli,  and 
in  the  //  dairy,  and  the  latter  in  the  tarvali  and  kudrpali  ; 
but  I  did  not  discover  why  the  more  sacred  dairies  should 
have  the  same  kind  of  fireplace  as  the  house.  According  to 
one  account  waskal  is  the  name  used  by  the  Teivaliol  and 
kudrvars  by  the  Tartharol,  and  it  may  be  that  this  is  the 
explanation  of  the  apparent  anomaly. 

The  House 

Various  parts  of  the  house  have  definite  names,  and  may 
only  be  used  for  certain  purposes.  As  we  have  already  seen, 
there  are  raised  seats  both  outside  and  inside  the  house,  the 
latter  being  used  as  beds.  These  are  made  of  earth,  the 
upper  surface  of  which  is  made  level,  and  the  whole  is  usually 
well  coated  with  a  layer  of  dried  buffalo-dung,  sometimes 
nearly  half  an  inch  thick.  The  general  name  for  these  raised 
parts  is  ///;/,  the  seats  outside  the  building  on  either  side  of 
the  door  being  called  kwottiui,  while  the  bed  on  the  right  side 
of  the  interior  is  the  nieitiin,  and  that  on  the  left  side  the 
kitiln.  The  part  of  the  hut  where  the  bed  or  beds  stand  is 
called  the  idrtiil. 

The  floor  is  called  kuter,  and  this  is  divided  into  two  parts 
by  the  hole  in  which  the  women  pound  the  grain.  The  part 
near  the  door  is  called  kikiiter,  and  it  is  in  this  part  only  that 
dairy  operations  may  be  carried  on.  The  part  behind  the 
pounding  hole  is  especially  assigned  to  the  women  and  is 
called  nieilknter} 

The  end  wall,  on  which  various  objects,  such  as  sticks,  are 
kept  is  called  tashten,  and  the  fireplace,  usually  on  one  side, 
is  called  zvaskaL  The  part  above  the  fireplace  where  firewood 
is  kept  is  called  ivaskalkfibi,  and  the  place  of  the  cooking 
vessels  is  called  adikudi.  The  western  side  of  the  hut  is 
sometimes   called    the  ineilniakol,  and   the  eastern    side  the 

^  It  might  have  been  expected  that  the  part  of  the  floor  near  the  door  used  for 
the  dairy  operations  would  be  the  meilkuter,  but  it  is  not  so.  Afeil  also  nfieans 
'  west '  and  the  explanation  may  be  connected  with  this. 


584 


THE  TODAS 


CHAP. 


kimakol,  but  I  do  not  know  if  this  implies  any  rule  as  to  the 
orientation  of  the  houses. 

The  method  of  building  is  illustrated  by  Fig.  66,  which 
shows  a  hut  only  partially  built.  Certain  Todas  have  special 
reputations  as  architects,  and  the  most  famous  of  these  at  the 
present  time  is  Kijievan  (50),  who  superintended  the  building 
of  the  hut  at  Kiudr  shown  in  Fig.  7,  the  most  spacious  and 
artistic  of  the  strictly  Toda  dwellings  which  I  saw  on   the 


FIG.  66. — TO   SHOW   A   STAGE   IN   THE   CONSTRUCTION   OF   A    HUT. 


hills.  Especial  care  is  often  taken  with  the  arrangement  of 
the  rattan  on  the  front  of  the  hut,  which  is  shown  in  Fig.  20. 
This  is  a  picture  of  a  dairy,  but  it  shows  the  arrangement 
which  is  also  found  in  the  best  of  the  houses. 

The  hut  used  for  the  seclusion  of  women  before  and  after 
childbirth  is  a  rough  structure  of  wood  and  thatch,  but  its 
name,  puzhars,  means  "  mud  house,"  which  suggests  that 
huts  made  of  earth  may  at  one  time  have  been  used  by  the 
Todas, 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  585 


Implements  and  Utensils 

The  most  important  objects  in  the  economic  life  of  the 
Todas  are  their  dairy  vessels,  which  have  been  already  amply 
considered.  Cooking  vessels  and  implements  used  for  cutting 
wood  or  for  any  other  purpose  are,  like  the  vessels  of  the 
village  dairy,  procured  chiefly  from  the  Kotas,  though  at  the 
present  time  the  source  of  supply  is  probably  supplemented 
by  purchases  in  the  bazaar. 

As  the  Todas  practise  few  arts,  their  need  of  implements  is 
very  small.  At  one  time  they  used  thorns  as  needles,  but  now 
steel  needles  have  taken  their  place.  Thorns  are  also  used 
for  tattooing.  Leaves  are  used  as  plates  and  cups,  and  the 
fingers  take  the  place  of  forks.  The  only  definite  implements 
used  are  knives  and  axes,  the  latter  being  especially  needed 
for  procuring  firewood. 

In  some  of  their  ceremonies,  the  Todas  have  preserved 
practices  which  may  possibly  be  survivals  of  the  use  of  stone 
implements.  In  the  funeral  ceremonies  the  buffaloes  destined 
for  the  next  world  are  killed  with  the  back  of  an  axe,  but  the 
buffaloes  killed  at  the  kobtiti  ceremony  and  at  the  ceremony 
of  purifying  the  funeral  places  must  be  killed  with  a  stone. 
Further,  the  bark  of  the  tiidr  tree  used  in  so  many  ceremonies 
must  always  be  knocked  off  the  tree  by  means  of  a  stone. 
The  latter  of  these  practices  must  certainly  be  very  ancient, 
and  may  well  be  a  relic  of  an  age  in  which  implements  were 
made  of  stone. 

The  Pounder,  Sieve,  and  Broom 

The  interest  of  these  articles  lies  in  the  fact  that  they  are 
evidently  regarded  as  the  emblems  of  woman.  When  the 
wursol  sleeps  in  the  village  hut,  these  articles  are  removed 
from  the  hut,  and  when  the  ti  buffaloes  pass  the  village  of 
Kiudr,  the  women  who  leave  this  village  take  with  them  the 
pounder,  sieve,  and  broom. 

In  the  case  of  the  wursol,  this  sacred  personage  may 
associate  with  the  women  themselves  if  the  three  objects 
which  seem  to  be  emblematic  of  womanhood  are  removed. 


586  THE  TODAS  chap. 

The  pounder,  sieve,  and  broom  are  burnt  at  the  funerals  of 
women,  who  use  the  pounder  on  their  journey  to  the  other 
world,  A  special  kind  of  sieve  called  kudshmiirn  is  also 
burnt  at  the  azaramkedr,  but  I  believe  that  this  is  burnt  at 
all  funerals,  both  of  males  and  females. 

The  pounder,  sieve,  and  broom  are  widely  endowed  with 
magical  properties,  and  this  is  especially  the  case  in  India,^ 
but  I  do  not  know  of  any  other  instance  in  which  they  are 
especially  regarded  as  the  emblems  of  woman. 

Weapons 

At  the  present  time  it  cannot  be  said  that  the  Todas  use 
any  weapons,  but  they  retain  in  their  ceremonies  weapons 
which  were,  no  doubt,  formerly  in  use.  These  are  the  club 
and  the  bow  and  arrow. 

The  club  only  remains  in  the  funeral  ceremonies,  in  which 
it  is  called  nanmakiid  (see  Fig.  ^y'),  and  is  burnt  at  the 
azaramkedr,  and  several  other  special  sticks  are  also  burnt, 
which  may  have  been  of  the  nature  of  clubs. 

The  bow  and  "arrow  have  left  more  traces  of  their  former 
importance.  They  are  burnt  at  the  azaramkedr  of  a  man, 
and  the  weapons  for  this  purpose  are  provided  by  the  Kotas. 
The  bow  and  arrow  are  also  used  in  the  kootiti  ceremony  of 
a  Tarthar  funeral.  In  the  pursiltpimi  ceremony  the  husband 
gives  an  imitation  bow  and  arrow  to  his  wife.  The  bow  gives 
its  name  to  the  ceremony  and  its  gift  forms  the  essential 
incident  of  the  ceremony.  Further,  the  bow  has  a  special 
name  different  for  each  clan.  The  use  of  an  arrow  lingers  in 
name  in  other  ceremonies.  In  the  erkinnpttJipimi  ceremony, 
the  knife  used  for  cutting  up  the  sacrificed  calf  is  called  ab,  or 
arrow.  In  the  ceremony  of  tersamptpimi  a  lock  of  hair  is  cut 
from  a  young  child  with  a  piece  of  sharpened  iron  called 
kanab,  or  "  eye  arrow,"  but  this  name  is  only  in  use  among  the 
Tartharol.  The  use  of  these  words  seems  to  point  to  a  time 
when  iron-tipped  arrows  were  used  as  cutting  instruments, 
and   it  is  even  possible  that  this  is  a  survival  of  a  time  when 

^  See  Crooke's  Popular  Religion  and  Folk- Lore  of  Northern  India,  1896, 
vol.  ii.  pp.  187-191. 


XXIV 


ARTS  AND  AMUSEMENTS 


587 


the  Todas  were  so  much  isolated  that  their  only  iron  was  that 
of  the  tips  of  their  arrows. 

The  bow  and  arrow  are  also  mentioned  in  the  legend  of 


FIG.  67  (from  BREEKS).— the  FIRST  MAN  ON  THE  LEFT  IS  HOLDING  A  BOW 
AND  ARROW;  THE  SECOND  A  CLUB  (PROBABLY  THE  'NANMAKUD')  IN 
HIS  RIGHT  HAND,  AND  THE  '  TADRI  '  IN  HIS  LEFT;  THE  THIRD  MAN  IS 
CARRYING   A   CLUB,   AND   THE   FOURTH   MAN    IS   PLAYING   THE   '  BUGURI.' 


Kwoten.  Teikuteidi  was  killed  by  an  arrow  shot  by  a  lame 
man  who  lay  down  when  he  shot.  It  is  possible  that  this 
legend  points  to  an  ancient  custom  of  shooting  the  bow  and 
arrow  by  means  of  the  legs. 


THE  TODAS 


CHAP. 


Measures  and  Numerals 

The  Toda  measure  of  length  is  the  vwgai  or  viogoi,  which 
corresponds  to  the  cubit,  being  the  length  from  the  elbow  to 
the  tips  of  the  fingers.  The  word  is  probably  related  to 
viogal,  the  term  for  fore-arm. 

The  usual  measure  of  capacity  for  liquids  is  the  kiidi,  said 
to  be  equal  to  about  four  pints.  Another  measure  is  the  kbni^ 
two  of  which  make  one  kudi.  The  kbni  probably  corresponds 
to  the  milking  vessel,  ox  pun. 

For  measuring  out  grain,  the  Todas  use  a  special  table  of 
measures  consisting  of  dk  and  kwa,  eleven  dk  making  one 
kzvd.  When  measuring  out  grain,  modifications  of  the 
ordinary  numerals  are  used. 

In  the  following  lines  I  give  these  on  the  right-hand  side  of 
the  page,  those  on  the  left  being  the  ordinary  numerals.  Urdk 
is  the  equivalent  o{  nd  dk^  or  one  measure. 


ud 

erd 

inHd 

nonk 

udz 

dr 

0  or  eu 

ot 

tmpoth 

poth 

pound 

ponerd 

ponimid 

potinonk  or  pdnk 

ponudz  or  podz 

pdr 

po  or  for 

pnt 

poiipoth 
evoth 
evoth  ud 
evoth  erd 
evoth  m{td 


one 

two 

three 

four 

five 

six 

seven 

eight 

nine 

ten 

eleven 

twelve 

thirteen 

fourteen 

fifteen 

sixteen 

seventeen 

eighteen 

nineteen 

twenty 

twenty-one 

twenty-two 

twenty-three 


urdk 

irdk 

indk 

oponi 

oiak 

drdk 

cdk  or  ciidk 

btdk 

iinpdk 

pothdk 

vkwd 

ponerddk 

ponninddk 

poniionkdk 

poniidzdk 

pdrdk 

pbdk 

putdk 

poll  pot  hak 

evothdk 

evothuddk  (doubtful) 

ikwd 

ikwd  urdk 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  589 


mopolh  thirty                                     ikwci  otak 

nio/-o:h  viM  thirly-three                          iiinkhwd 

n'l/o.'h  forty                                       iiiukhi.vd  Inik 

iidpolh  n  vik  forty-fuur                              mVchwci 

epoth  fifty                                        ndkhwd  drdk 

epoth  uiiz  fifty-five                              aihvd 

droth  sixty                                     aihvd  oidk 

droih  dr  sixty-six                                drwd 

ovotk  seventy                                drwd  opoiti 

ovo/h  0  seventy-seven                     okwd 

otvoth  eighty                                  okiva  indk 

otvolh  ot  eighty-eight                         olkivd 

iinvolh  ninety                                   ctkwd  drdk 

jinvo/k  iiupotli  ninety-nine                           uiipawd 

anitr  hundred                                impaivd  ml 

Above  a  hundred   the   numbers  of  kwd   are  continued  to 

potkivd,  potiitdkivd,  &c.,  up  to  twenty  kzvd,  which  make  one 
siligh,  and  then  the  people  begin  again  at  the  beginning. 

This  occurrence  of  the  number  eleven  is  probably  a 
consequence  of  the  transactions  between  Todas  and  Badagas. 


590  THE  TODAS  CHAP. 

There  was  some  reason  to  believe  that  the  true  Toda  measure 
is  the  ak  (probably  a  contraction  of  achok)  and  that  the 
Badagas  brought  their  grain  to  the  Todas  in  vessels  called 
kivd.  The  kivd  contained  eleven  of  the  Toda  dk,  and 
hence  came  about  the  very  unusual  proportion  between  two 
measures. 

In  giving  ages  or  any  other  period  of  time,  the  word  for 
year,  kwbdr,  is  often  abbreviated  to  wd ;  thus  ndpotJi  kwbdr, 
forty  years,  becomes  ndpothwd. 

In  counting  the  Todas  use  their  fingers  largely  and  have  a 
special  method  of  indicating  the  numbers.  To  signify  one, 
the  thumb  is  placed  against  the  tip  of  the  little  finger ;  for 
two,  against  the  tip  of  the  ring  finger ;  for  three,  against  the 
middle  finger ;  for  four,  against  the  forefinger  ;  for  five,  the 
tip  of  the  index  finger  is  placed  over  the  nail  of  the  thumb ; 
the  same  position  is  used  for  six,  while  that  for  seven  is  the 
same  as  for  four,  and  so  on,  so  that  when  ten  is  reached  the 
thumb  is  resting  again  on  the  tip  of  the  little  finger. 

Money 

The  Todas  use  the  ordinary  Indian  currency.  In  their 
legends  and  ceremonies  there  is  frequent  reference  to  the 
panni,  or  four-anna  piece. 

Among  the  coins  used  by  the  Todas  at  the  funeral  cere- 
monies there  are  many  of  considerable  age  with  Arabic 
inscriptions,  and  the  earlier  visitors  to  the  hills  describe  the 
Todas  as  possessing  old  Venetian  gold  pieces.  In  the  legend 
telling  how  the  kaltmokh  of  the  Nodrs  ti  dispersed  the  in- 
vading Coorgs  (p.  114),  the  boy  made  use  of  a  small  gold 
coin  called  pirpanm,  which  he  had  in  his  possession. 

The  CalExNDar 

The  Todas  have  twelve  months,  each  of  which  begins  with 
the  new  moon.  The  first  month  of  the  Toda  year  is  Tai, 
which  begins  with  the  new  moon  in  October,  so  that  this 
month  usually  includes  part  of  October  and  part  of  November. 
Some  of  the  chief  Toda  ceremonies,  such  as  that  of  teiitiit- 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  591 

itsthchi  and  the  more  important  ceremonies  of  erktimpttJipimi, 
take  place  soon  after  the  new  moon  marking  the  commence- 
ment of  this  month,  and  these  ceremonies  were  sometimes, 
said  to  signalise  the  beginning  of  a  new  year.  The  following 
are  the  names  of  the  Toda  months,  with  the  periods  of  our 
year  to  which  they  approximately  correspond : — 


Tai 

October — November 

Emioti 

November — December 

KMrl 

December — January 

Aldni 

January — February 

Naldni 

February — March 

Ani 

March— April 

Atheri 

April — May 

Adi 

May — June 

Ovdni 

June — ^July 

Perit&thi 

July — August 

Tudeivi 

August — September 

Kirdivi 

September — October. 

Each  month  has  thirty  days.  A  record  is  kept  of  the 
number  of  days  from  one  new  moon  to  the  full  moon,  and 
from  that  to  the  next  new  moon.  The  full  moon  is  counted 
as  being  on  the  fifteenth  day  after  the  new  moon,  and  the  new 
moon  as  being  on  the  sixteenth  day  after  the  full  moon. 

The  Week 
The  names  for  the  days  of  the  week  are  as  follows  :— 


Asvo/n 

Sunday 

Ttivom 

Monday 

Otn 

Tuesday 

Pilthvom 

Wednesday 

Tarn 

Thursday 

Pilivoin 

Friday 

Thanivoin  or 

Tanivoin 

Saturday. 

According  to  Schmid,  who  wrote  in  1837,  Otn  is  regarded 
as  the  first  day  of  the  week.  Schmid  also  notes  that  the 
names  for  Wednesday,  Friday,  and  Saturday  agree  in  etymo- 
logy with  Tamil,  Wednesday  being  Buddha's  day  and  Friday 
the  day  of  Venus.  He  gives  Etnat  as  an  alternative  name 
for  Saturday. 


592  THE  TODAS  chap. 


Astronomical  Ideas 

We  have  already  seen  that  the  Todas  reverence  the  sun, 
and  that  the  period  of  the  moon  is  of  the  greatest  importance 
in  the  regulation  of  the  times  for  their  ceremonies.  In  this 
chapter  we  have  to  deal  with  their  views  as  to  the  nature  of 
these  bodies  and  of  the  stars. 

The  Sun 

The  Todas  believe  that  when  the  sun  goes  down  in  the  west, 
it  goes  to  Amnodr.  The  same  sun  illuminates  both  worlds, 
and  this  is  shown  very  well  in  the  story  of  Kwoto  ;  when 
this  demi-god  tied  down  the  sun,  there  was  darkness  both  in 
this  world  and  in  the  other,  and  the  people  of  Amnodr  joined 
with  those  of  this  world  in  imploring  that  the  sun  should  be 
restored  to  its  proper  place. 

When  the  Todas  know  that  there  is  going  to  be  an  eclipse 
of  the  sun,  they  abstain  from  food,  but  they  do  not  shout  out 
during  the  eclipse  as  we  shall  see  they  do  in  the  case  of  the 
moon.  When  the  eclipse  is  over,  they  have  a  feast  with 
ashkkartpinii. 

The  Moon 

The  new  moon  is  called  inut  and  the  full  moon  nerv.  We 
have  already  seen  the  enormous  influence  of  the  period 
of  the  moon  in  Toda  ceremonial  and  I  have  given  above 
the  method  of  counting  between  the  periods  of  new  and 
full  moon  so  as  to  know  the  correct  day  of  the  new  moon 
if  for  any  reason  it  should  not  be  visible. 

The  Todas  see  a  figure  in  the  moon  which  they  call  niilrs, 
the  hare.^  The  following  story  not  only  shows  how  the  hare 
comes  to  be  there,  but  also  furnishes  the  explanation  of 
eclipses  of  the  moon  and  the  origin  of  the  Paikara  river.^ 

Two  men  who  were  viatcJiuni  (see  p.  501)  went  out  one 
day  to  fetch  honey.     After  a  time  the}^  separated,  and  one 

^  In  India  the  marks  on  the  moon  are  frequently  supposed  to  represent  a  hare. 
^  For  another  version  of  this  story  obtained  by  Mr.  Thurston,  see  Bulletin, 
iv.  p.  I. 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  593 

found  hone)-,  while  the  other  found  none.  I'hc  man  who 
found  the  honey  put  it  into  a  dairy  vessel  called  /////,  which 
he  hid  in  a  tree,  and  when  he  met  the  other  did  not  tell 
him  of  his  good  fortune.  After  a  time  the  piui  containing 
hone}'  which  had  been  put  in  the  tree  suddenly  broke,  and  the 
vessel  became  a  snake,  while  the  honey  became  the  Paikara 
river.  The  snake  ran  after  the  man  who  had  hidden  the 
honc)',  and  when  the  man  saw  the  snake  coming  after  him,  he 
ran  awa\-.  As  he  w  as  being  pursued,  a  hare  came  between 
the  man  and  the  snake.  Then  the  man  threw  his  cloak  over 
the  hare  and  hid  himself,  and  the  snake  ran  after  the 
hare.  The  hare  ran  to  the  sky  followed  by  the  snake,  and 
they  came  near  the  sun,  which  said,  "  Don't  come  near  me 
because  I  am  very  hot.  Go  to  the  moon  !  "  So  the  hare  went 
to  the  moon,  and  the  moon  said,  "  Do  not  be  afraid  ;  I  will 
protect  you  till  the  end  of  the  world."  The  snake  still  goes 
sometimes  to  catch  the  hare  in  the  moon,  and  when  he  goes 
the  moon  becomes  dark  and  some  people  fire  guns  and  send 
up  rockets  and  the  Todas  shout.  When  it  is  known  that 
there  is  going  to  be  an  eclipse  the  Todas  abstain  from  food, 
and  when  the\-  see  the  moon  being  eclipsed  they  shout 
out. 

I  was  told  that  there  was  another  incident  of  the  story 
connected  with  shooting  stars,  but  I  was  unable  to  obtain  an 
account  of  it. 

1'1,A\ETS 

The  Todas  know  \^cnus,  which  they  call  /*///,  and  they  also 
speak  of  the  "  morning  star." 

Constellations  and  Stars 

The  Todas  have  names  for  several  stars  or  constellations. 
The  Pleiades  are  called  Kadsht  and  the  constellation  is 
believed  to  be  composed  of  six  stars. 

Another  heavenly  body  which  I  could  not  identify  is  called 
Keirt.  Keh'thd^s  already  been  mentioned  in  Chap.  XIV.,  and 
it  is  the  evil  influence  of  this  body  which  is  chiefly  feared  after 

Q  Q 


594  THE  TODAS  chap. 


childbirth.  It  is  said  to  be  a  star  which  is  never  present 
in  the  same  part  of  the  sky  as  Kadsht.  The  reason  for  this 
is  that  once  Keirt  and  Kadsht  fought  together.  Kadsht  had 
six  men  and  Keirt  only  one.  Keirt  broke  the  leg  of  one  of 
the  six  men,  so  that  now  there  are  five  stars  close  together  in 
the  Pleiades  and  one  lags  behind.  On  account  of  this  quarrel 
Swami  ruled  that  Kadsht  and  Keirt  must  never  be  together, 
but  that  when  Kadsht  is  on  one  side  of  the  sky,  Keirt  must 
always  be  on  the  other. 

When  talking  about  Keirt  in  connexion  with  the  ceremony 
of  going  to  the  seclusion-hut,  it  was  said  that  Keirt  was  near 
the  sun  and  that  the  sun  was  dangerous  because  Keirt  was 
near  it.  It  seemed  that  Keirt  was  always  near  the  sun,  which 
led  me  to  suspect  at  first  that  it  was  Venus.  It  was  quite 
clear,  however,  that  this  was  not  so.  No  one  could  show  me 
Keirt,  nor  was  anyone  clear  as  to  the  part  of  the  sky  in 
which  it  was  to  be  seen  at  any  time  in  the  night,  and  I  think 
it  most  probable  that  this  mysterious  inhabitant  of  the  sky  is 
not  a  star  at  all,  but  a  being  allied  to  the  Hindu  Ketu.  On 
the  other  hand,  at  a  funeral  attended  by  Samuel,  the  setting 
of  Kadsht  and  the  appearance  of  Keirt  was  taken  as  the 
sign  that  the  proceedings  of  the  azaraDikedr  might  begin, 
which  looks  as  if  Keirt  was  a  real  heavenly  body.  I  think 
it  is  most  probable  that  the  whole  idea  of  the  injurious 
influence  of  Keirt  is  borrowed  from  the  Badagas,  and,  if  this 
is  the  case,  the  Toda  word  is  probably  merely  an  altered 
form  of  Ketii.  I  was  told  that  Keirt  was  a  Badaga  word 
and  that  the  Badagas  feared  its  influence  on  women  after 
childbirth. 

A  group  of  stars  called  Pbdiniin^  or  porcupine  star,  corre- 
sponds to  the  stars  in  th^  sword  of  Orion.  They  are  regarded 
as  a  porcupine  from  which  the  three  stars  of  the  belt  are 
trying  to  escape. 

A  constellation  of  seven  stars  is  called  Katikdhnin.  From 
the  description  it  appeared  to  be  the  Great  Bear.  This 
constellation  was  not  visible,  but  when  I  made  a  drawing 
of  its  seven  chief  stars,  it  was  at  once  recognised  as 
Katikalmin. 

A   single   star   called   Ishtkati   is  almost  certainly    Sirius. 


XXiV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  59: 


Thi.s  star  was  not  visible  in  the  eveniiiu^s  during  ni)-  visit,  and 
at  first  Jupiter  was  pointed  out  to  me  as  IsJitkati,  but  this 
was  certainly  wrong.  Ishtkati  appeared  to  correspond  to 
the  Badaga  etukadicJii,  which  means  "  bull  deceiving."  The 
origin  of  the  name  is  that  one  night  a  Badaga  went  out  from 
his  house  and  saw  a  very  bright  star,  so  bright  that  he  thought 
it  was  the  morning  star.  So  he  let  his  bulls  out  from  the 
enclosure  in  which  he  had  put  them  for  the  night.  When  a 
long  time  passed  and  it  did  not  become  day,  the  man  said, 
"  Let  the  star  be  called  etukadicJii^ 

A  pair  of  stars  to  which  the  Todas  give  the  names  of 
TiidrvaluiokJi  and  Tidiishti  are  near  Aldebaran,  forming  part 
of  the  Hyades  (probably  7  and  e  Tauri).  The  following 
story  tells  how  these  stars  come  to  be  in  the  sky. 

Once  on  the  hills  there  was  a  bird  with  young.  The  mother 
went  away  to  get  food  and  a  snake  came  to  eat  the  young 
ones.  When  the  young  birds  saw  the  snake  climbing  up  the 
tree,  they  called  out  to  Kudursami,  who  is  above.  He  heard 
their  cry  and  took  them  to  the  sky.  The  name  of  the  bird 
was  tftdrval,  and  so  one  star  is  called  tudrvalmokJi.  The 
tiidrval  still  sings  "  Kiidursmni  trrrrrrr 

According  to  another  version,  the  bird  tiidrval  had  offended 
Swami,  and  as  a  punishment  Swami  took  its  young  and  they 
became  the  two  stars. 

This  story  appears  to  be  a  well-known  Indian  folk-tale,  and 
it  has  certainly  been  a  recent  acquisition  of  the  Todas. 

It  will  be  seen  that  there  is  much  reason  to  believe  that  the 
greater  part,  if  not  all  of  the  ideas  of  the  Todas  about  the 
stars  have  been  borrowed.  In  their  own  folk-lore  there  seems 
to  be  very  little  concerning  the  heavenly  bodies  except  in  the 
story  of  the  man  and  the  honey,  and  I  even  suspect  this  to  be 
a  borrowed  legend  which  has  been  somewhat  modified  b}- 
Toda  ideas. 

It  is  interesting,  and  I  think  important,  that  references  to 
Swami  occur  in  these  stars-myths.  In  an  earlier  chapter  I 
have  given  it  as  my  opinion  that  the  idea  of  Swami  has  only 
recently  been  acquired  by  the  Todas,  and  I  attach  importance 
to  the  occurrence  of  the  name  in  legends  which  have  certainly 
been  borrowed  from  another  race. 

Q  Q  2 


596  THE  TODAS  chap. 


Games 

It  is  not  altogether  easy  to  draw  the  Hue  between  Toda 
games  and  Toda  ceremonies.  The  sport  which  is  practi.sed 
with  the  greatest  zest  is  undoubtedly  the  catching  of  the 
buffaloes  at  the  funeral  ceremonies,  and  in  the  old  days  when 
the  ))iarvainolkedr  lasted  two  days,  the  first  day,  devoted  to 
catching  the  buffaloes  and  putting  them  in  the  pen,  must 
have  been  largely  of  a  sportive  character.  Even  now  it  is 
evident  that  the  catching  of  the  buffaloes  is  a  spectacle  which 
is  much  enjoyed  by  all  in  spite  of  the  sad  event  which  has  led 
to  its  taking  place. 

The  Todas  have,  however,  pure  games,  though  it  is  doubt- 
ful whether  some  of  them  have  not  acquired  in  a  certain  degree 
a  ceremonial  character. 

In  one  of  these  games  called  narthpiiiii,  a  boy  squeezes 
through  a  narrow  tunnel  formed  by  a  flat  slab  of  stone  over, 
two  upright  slabs.  Two  boys  start  from  different  distances, 
and  the  object  of  the  nearer  boy  is  to  squeeze  through  the 
tunnel  before  the  other  can  touch  his  feet.  I  did  not 
ha\'e  an  opportunit}'  of  seeing  this  game,  and  I  onl}'  saw  the 
stones  with  which  it  is  played  at  one  village.  This  was  at 
Nodrs,  where  the  three  stones  are  called  nienkars  and  mark 
the  spot  at  which  one  of  the  ordinary  buffaloes  is  killed  at  the 
funeral  ceremonies.  The  menkars  is  shown  in  Fig.  12  in 
front  of  and  a  little  to  the  right  of  the  entrance  to  the  dairy. 

Another  game  resembling  tip-cat  is  called  eln,  and  at  some 
villages  there  is  a  special  stone  where  the  game  is  played.  A 
piece  of  wood  pointed  at  both  ends  is  propped  against  the 
stone  and  struck  with  a  stick,  and  should  be  caught  by  some- 
one at  a  distance.  The  name  for  this  game  is  probably! 
Badaga,^  and  this  suggests  that  the  game  has  been  borrowed] 
from  this  people. 

According   to    Breeks    another  game    called    kdrid/apinii,\ 
resembling  '  puss  in  the  corner,'  is  played  by  the  Todas.     Tht 
name  suggests  a  true  Toda  game  and   I   regret  that  I  know^ 
nothing  about  it. 

'  The  game  is  described  by  Breeks  ami  Tlnuston  under  llic  name  of  ila/a,  biitl 
this  again  is  certainly  not  Toda. 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  597 


One  day  I  observed  a  stone  near  the  village  of  Pakhalkudr, 
and,  asking  whether  it  was  for  tip-cat,  was  told  of  a  different 
game.  If  a  man  jumped  high  enough  at  the  stone,  he  could 
see  the  top  of  a  certain  hill.  On  jumping  at  the  stone  I 
could  not  see  the  hill,  but  by  going  a  little  way  back,  I  found 
that  it  became  visible,  and  as  far  as  I  could  judge,  the  jump 
necessary  at  the  stone  would  be  a  possible  though  a  good 
[performance. 

At  man\'  villages  there  is  a  large  globular  stone  called 
tiikittlik(xrs  (lifted  stone)  and  in  another  of  the  Toda  games 
this  stone  is  lifted.  A  man  should  be  able  to  lift  it  to  the 
shoulder,  but  this  can  now  rarely,  if  ever,  be  done,  and  some 
of  the  stones  can  only  be  lifted  a  little  way  from  the  ground. 
Mr.  Thurston  saw  the  stone  at  Nodrs  lifted  as  high  as  the 
pit  of  the  stomach.  These  stones  seem  to  afford  clear 
evidence  of  the  degeneration  of  the  Todas  in  physical 
strength.  There  is  little  doubt  that  they  could  be  lifted 
much  better  by  the  Todas  of  a  generation  or  two  ago.  Thus 
there  is  a  stone  at  Nidrsi  which  was  brought  by  the  grand- 
father of  Kudrmaskutan  (43)  in  the  pocket  of  his  piitkuli 
from  a  place  called  Attibadi  at  a  considerable  distance  fron^ 
Nidrsi.  At  the  present  time  no  Toda  can  do  more  than  lift 
the  stone  a  little  way  from  the  ground.  The  tukittthkars 
may  not  be  lifted  either  on  the  niadnol  or  the  palinol. 
Feasts  are  prohibited  on  these  days,  and  it  is  probable  that 
the  stone  was  often  lifted  on  festive  occasions.  There  is 
evidence  that,  in  some  places  at  any  rate,  the  stone  has 
acquired  in  some  degree  a  sacred  character.  Thus,  at  the 
village  of  Kiudr,  one  of  the  most  sacred  of  Toda  dairies,  the 
tiikitthkars  lies  on  a  raised  wall  surrounding  the  dairy  and 
in  this  situation  would  most  certainly  acquire  some  of  the 
sanctity  of  its  surroundings. 

The  Todas  are  very  interested  in  athletic  feats  performed 
by  any  of  their  number  and  sometimes  put  up  memorials  of 
such  feats.  Thus,  at  Pishkwosht  there  are  two  stones  marking 
the  distance  once  jumped  by  a  Toda.  Such  an  athletic  feat  may 
be  made  the  subject  of  a  bet.  Thus,  four  generations  ago, 
one  of  the  ancestors  of  Kudrmaskutan  (43)  jumped  a  stream 
called    Kavageir,    winning    eighteen      nakJt    (three-year-old 


598  THE  TODAS  CHAP. 

buffaloes)  from  a  l^adaga  by  doing  so.  Bets  of  this  kind  are 
probably  only  made  with  Badagas,  and  betting  is  almost 
certainly  not  properly  a  Toda  custom. 

In  addition  to  developed  games,  the  Todas,  and  especially 
the  children,  often  play  with  mimic  representations  of  objects 
from  practical  life.  Near  the  villages  I  have  seen  small 
artificial  buffalo-pens  and  fireplaces  made  by  the  children  in 
sport.  On  the  hill  of  Mirson,  where  the  chief  council  used  to 
be  held,  I  found  a  small  pen,  well  built  and  with  a  gate,  and 
was  assured  that  it  was  made  in  sport  by  the  children  only  a 
few  years  ago.  This  hill  is  one  on  which  there  are  many 
cairns  and  such  mimic  representations  may  possibly  mystify 
some  future  archreologist. 

The  commonest  toys  with  which  the  children  play  are  little 
imitation  buffalo  horns  made  of  wood  (see  Fig.  35).  In  the 
legend,  the  boy  Kuzkarv  played  with  such  horns,  and  even 
little  children  in  arms  may  be  seen  fondling  these  play- 
things. The  horns  are  burnt  with  the  body  at  the  funeral 
ceremonies,  but  only  at  those  of  males,  though  this  rule  was 
infringed  at  the  funeral  of  Sinerani.  In  the  funeral  lament 
for  his  wife  Teitnir  speaks  of  their  playing  with  imitation 
horns  and  imitation  bracelets,  so  that  adults  evidently  amuse 
themselves  in  this  way  as  well  as  children. 

Another  imitation  sport  I  have  often  seen  is  that  of  boys 
or   youths    hanging    on  the  horns  and  round  the  necks    o(  < 
buffaloes  exactly  as  is  done  when  catching  the  animals  at  the 
funeral  ceremonies.     The  skill   shown    at    these    ceremonies 
is  probably  the  result  of  long  practice  in  play  of  this  kind. 

Nearly  all  thes  mes  are  connected  in  some  way  with  the 
buffalo  or  the  dairy,  in  some  cases  only  remotely,  as  when 
the  menkars  of  Nodrs  is  used  for  the  narthpimi  game, 
while  the  tukitthkars  may  be  kept  by  the  dairy.  Only  one 
of  the  games  so  far  described  is  wholly  unconnected  with 
the  dairy,  and  this,  the  eln  game,  has  a  name  which  suggests 
that  it  has  been  borrowed. 

Though    the    Todas    have,  as    we   see,  a    fair    number    ofi 
games,  they  are  not  much  given   to  playing  them.     I  never 
saw  one  of  the  more  developed   games  in   progress,  and  this 
formed  a  great  contrast  to  my  previous  ethnological  experience 


XXIV  ARTS  AND  AMUSEMENTS  599 


in   Torres  Straits,  where    hardly   a  day  would  pass  without 
seeing  games  being  pla}'ed. 

The  chief  interest  in  the  case  of  the  Todas  is  the  clear 
evidence  they  give  of  games  arising  owing  to  the  sportive 
imitation  by  children  of  the  more  serious  occupations  of  their 
elders.  In  some  of  these  cases  the  games  so  arising  are 
useful  in  providing  the  younger  members  of  the  community 
with  practice  in  feats  which  they  will  in  later  life  be  called 
upon  to  perform. 

Riddles 

The  Todas  are  very  fond  of  riddles,  which  they  call  werat. 
The  following  are  examples  : — 

Mers  illath         karfhii,         pot  illath  I'ldti?  Md,  tie /it. 

Udder         without       milks,         mouth       without       drinks  ?  Rain,  earth. 

I.e.,  What  is  it  that  gives  milk  without  an  udder,  what  is  it 
that  drinks  without  a  mouth  ?     Rain,  earth. 

Urk  liters        illath,         kadak       kal       illath,         athiiiti?      Kfidi, 

In  (or  to)  village     udder     without,     in  forest     leg     without,     what  is  it  ?     lien, 

pob. 
snake. 

Kcn'td      iiiokh    pcriid  aiii,  pcri'id     inokh     kciiid        aiii  ?  Ki'idr, 

Little         son         big         hecomes,  big         son        little       becomes?        Horn, 

kcvi. 

ear.  . 

This  riddle  depends  on  a  comparison  of  the  horn  and  ear 
of  the  buffalo.  The  horn  of  the  calf  is  very  small,  the  ear 
is  relatively  large. 


Pitv 

pi'ivadi,                  kaini 

kaiiiiadi  ? 

Tdf. 

P'lower 

does  not  blossom,         berry 

does  not  ripen  ? 

Fern. 

IViiyddr 

iioliii,       inokh         pachtaiii. 

pir       dirhtaiii, 

ithithaiiithi 

Whole  year 

days,         son          begetting, 

pregnant, 

this  is  custom 

ank  ?        Pishk 

'.iiiiiin. 

to  it? 

* 

Pishkiiniiti  is  a  tree  which  bears   flowers  or   is   giving  fruit 
the  whole  year  round. 


6oo  THE  TODAS  chap. 

Puzhardiiudr  adetpolo(p]u?  Ki'idi         Mgili. 

Calls  out  if         why  that  says  no  ?         Cock         crows. 

What  is  it  that  calls  out  and  no  one  replies  ?     The  cock. 

Neln  tiri  kai,     poii  tin'  pi1v  ?  Eln. 

Earth     goes  round     fruit,     sky     goes  round         flower  ?        The  tip-cat  game. 

Mudal        pir  vatvai,  pin  viarsvati  ;  pin  pir 

First       pregnant         who  becomes,       later       is  delivered  ;        later         pregnant 

VJ/vai,  uutddl         niarsvati?  Taini,  kodj. 

who  becomes,  first         is  delivered  ?         A  grain,  barley. 

Taini  or  samai  {patju)  is  the  grain  from  which  patcherski, 
one  of  the  chief  Toda  foods,  is  made.  It  shows  above  the 
ground  later  than  barley,  but  is  reaped  earlier. 

I  did  not  hear  of  any  mechanical  puzzles  or  tricks  used  by 
the  Todas,  and  it  was  quite  clear  that  they  had  no  knowledge 
of  cat's-cradle. 

PUETRV   AND    MUSIC 

I  have  given  two  samples  of  Toda  poetry  in  the  chapter 
on  funeral  ceremonies.  These  are  the  chief  occasions  on 
which  songs  are  composed,  but  they  are  also  made  when 
a  new  dairy  is  being  built,  and  may  be  composed  and 
sung  on  any  festive  occasion.  The  general  name  for  com- 
positions of  this  kind  is  kiiuedsti,  and  certain  men  hav^e 
special  reputations  as  composers.  The  most  noted  of  recent 
times  was  a  man  named  Mervoin  belonging  to  the  family  of 
Kiugi. 

Of  those  now  living,  Teitnir,  whose  two  funeral  songs  I 
have  given,  is  a  noted  composer,  and  I  was  told  of  six  other 
men  who  were  especially  gifted  in  this  way. 

Though  I  have  called  these  compositions  songs,  they 
.should,  perhaps,  rather  be  called  recitations.  They  are 
certainly  not  songs  with  any  musical  accompaniment.  I 
understood,  though  I  am  not  clear  about  this,  that  the  clauses, 
or  kxvarzam,  of  the  funeral  poems  are  said  in  a  low  voice  "in 
the  throat,"  so  that  they  are  not  understood  by  the  people 
who  hear  them.  If  this  is  correct,  the  funeral  kzvar::am 
resemble  in  this  respect  those  of  which  the  prayers  consist. 

The    Toda    poets   also    compose    songs   on    any   festive 


xxrv  ARTS  AND  AMUSEMENTS  601 


occasion,  and  Mr.  Thurston  ^  has  recorded  examples  of 
several  such  compositions. 

Dancing  takes  place  at  the  funeral  ceremonies,  and 
exhibitions  of  these  or  other  dances  are  sometimes  given  by 
the  Todas.  The  only  dancing  I  saw  was  at  a  funeral  and 
it  was  of  the  simplest  possible  description,  the  men  who 
took  part  forming  a  circle  and  moving  slowly  round  and 
round. 

The  only  musical  instrument  of  the  Todas  is  a  simple 
flute,  called  the  buguri.  It  is  shown  in  Fig.  68,  where  it  is 
being  pla)ed  by  the  man  on  the  right.  The  instrument  is 
not  much  used  by  the  Todas  and  is  not,  so  far  as  I  know 
pla\'ed  on  any  ceremonial  occasion.  The  music  at  the 
funeral  ceremonies  is  always  performed  by  Kotas. 

'   lUill.  iv.  p.  7. 


CHAPTER   XXV 


LANGUAGE 


My  chief  purpose  in  writing  this  chapter  is  to  give  informal 
tion  which,  I  hope,  may  increase  the  value  of  the  Hnguistic^ 
material  which  is  scattered  throughout  this  book,  and  es- 
pecially to  describe  some  of  the  doubts  and  difficulties  which 
I  encountered  in  my  attempts  to  reduce  the  Toda  language 
to  writing. 

At  the  end  of  the  chapter  I  give  some  new  facts  relating  to 
the  sacred  and  secret  languages  of  the  Todas,  and  I  will 
begin  with  a  brief  sketch  of  the  views  commonly  held  on  the 
linguistic  position  of  the  Toda  language. 

The  Nilgiri  Hills  are  situated  at  the  point  of  junction  ofi 
three  of  the  chief  linguistic  districts  of  Southern  India.  Ini 
the  country  on  the  South  and  East,  Tamil  is  spoken  ;  on  the 
West,  the  language  is  Malayalam,  and  the  people  of  MysoreJ 
to  the  North  speak  chiefly  Canarese.  The  Todas  live  at  this! 
meeting-place  of  three  languages,  but  owing  to  their  isolated] 
position  their  language  is  not  a  blend  of  these,  but  has  very] 
definite  and  distinctive  characters  of  its  own,  as  might,  indeed,! 
be  expected  from  the  character  of  the  people.  The  Badagas 
with  whom  the  Todas  have  much  intercourse  speak  a  corrupt] 
form  of  Canarese,  and  the  Todas  have  undoubtedly  borrowed  j 
many  words  from  their  language. 

Previous  writers  have  differed  in  their  views  on  the  special! 
affinities  of  the  Toda  language.      No  one  has  now,  I  think,] 
any  doubt  that  the  language  is  Dravidian.    Bernhard  Schmid,'^ 
who  wrote  in    1837,  appears  to  me  to  have  known   more  ofj 

'  Madras Jouni.  Li/,  and  Sci.,  J 837,  vol.  v.  p.   155. 


CH.  XXV  LANGUAGE  603 


the  true  Toda  language  than  anyone  who  has  written  since, 
and  he  ascribed  two-thirds  of  the  Toda  vocabulary  to  Tamil 
and  was  unable  to  trace  the  remaining  third  to  any  other 
language.  Caldwell  ^  believed  the  language  of  the  Todas  to 
be  most  closely  allied  to  Tamil.  According  to  Pope-  the 
language  was  originally  old  Canarese  with  the  addition  of  a 
few  Tamil  forms,  but  he  has  included  in  his  vocabulary 
words  which  have  probably  been  borrowed  from  the  Badagas. 

The  linguistic  material  which  I  have  collected  is  far  more 
extensive  than  that  which  was  available  at  the  time  Pope 
wrote  his  sketch,  and  though  the  material  is  in  one  way  less 
satisfactory  since  it  has  been  collected  after  thirty  more  years 
of  Toda  intercourse  with  the  outside  world,  it  is  in  another 
way  more  satisfactory  than  any  previous  material  in  that  by 
far  the  larger  part  of  it  is  derived  from  the  formulae  used  in 
the  religious  ceremonies  and  in  magic.  It  is,  of  course,  well 
known  that  an  ancient  language  may  linger  on  in  religious 
and  magical  formulae  long  after  it  has  disappeared  from 
ordinary  speech,  and  when  I  discovered  how  many  of  these 
formulae  were  preserved  by  the  Todas,  I  made  a  point  of 
collecting  as  many  as  possible  in  the  hope  that  they  might 
preserve  relics  of  the  ancient  speech  of  the  Todas. 

In  collecting  this  material  I  suffered  under  grave  dis- 
advantages ;  firstly  in  not  being  a  phonologist,  and  secondly, 
in  my  ignorance  of  any  Dravidian  language.  I  had  had, 
however,  a  fairly  large  experience  in  taking  down  unwritten 
languages  phonetically,  and,  whatever  the  errors  into  which 
I  have  fallen,  I  hope  that  they  are  consistent  throughout  my 
record.  As  a  matter  of  fact,  I  find  my  spelling  to  be  fairly 
constant,  words  taken  down  from  different  individuals  and  on 
different  occasions  being  written  in  the  same  way. 

From  one  point  of  view  my  ignorance  of  Dravidian 
languages  is  not  an  unmixed  evil.  When  anyone  hears  a 
language  which  is  allied  to  one  he  knows,  it  is  almost 
impossible  to  avoid  being  influenced  by  this  knowledge.    This 

'  A  Com  para/ ivc    Graimnar  of  the  Dravidian  Langiia'^LS,   2n(l    cd.,    London, 

'!<75.  P-  557- 

-  Outlines  of  the  Titda  Grammar  appended  to   Marsludl's  P/neno/o^ist  amoii^ 

the  Todas. 


6o4  THE  TO  DAS  chap. 

influence  has  not  been  escaped  by  some  of  those  who  have 
previously  recorded  words  from  the  Toda  language.  Thus 
in  his  Comparative  Dictionary  of  non- Aryan  Languages  of 
India  and  Higher  Asia}  Hunter  gives  two  vocabularies  from 
different  sources  which  he  calls  Toduva  and  Toda,  and  from 
the  differences  between  these  he  thought  they  might  be 
different  dialects.  According  to  Breeks  these  differences  are 
due  to  the  fact  that  the  compiler  of  one  vocabulary  paid 
exclusive  attention  to  the  sounds  he  heard,  while  the  compiler 
of  the  other  was  influenced  by  his  knowledge  of  the  deriva- 
tion of  the  words.  I  have  very  little  doubt  that  many  of 
those  who  have  recorded  Toda  words  have  not  written  them 
down  exactly  as  the  Todas  said  them,  but  as  they  ought 
to  have  said  them  according  to  the  usual  rules  of  Dravidian 
pronunciation. 

We  find,  in  consequence,  very  great  diversity  in  the  spelling, 
of  Toda  words,  and  when  there   is  agreement,  it  is  of  very! 
little  value,  for  many  of  those  who  have  written  on  the  Todas 
have  evidently  adopted  the  spellings  of  previous  writers,  even 
when  they  quite  misrepresent  the  real  sounds. 

Another  difficulty  which  besets  the  investigation  of  the 
Toda  language  is  the  presence  of  dialectical  differences  even 
in  the  small  community  of  only  eight  hundred  people.  Metz'^ 
noted  such  differences,  and  I  found  undoubted  variations  in  the 
vocabularies  of  the  two  divisions  of  the  Todas  (see  p.  687)  and 
suspected  variations  in  pronunciation. 

Still  another  difficulty  is  the  large  use  of  sounds,  chiefly 
sh,  ch,  and  th,^  euphonically  inserted  in  words.  Pope  notes 
this  as  quite  a  Toda  peculiarity,  and  it  adds  greatly  to  the 
formidable  character  of  this  language,  though  a  word  of  the 
most  appalling  complexity  may  become  quite  simple  when 
these  euphonic  (!)  sounds  are  eliminated. 

Another  of  the  sources  of  discrepancies  in  Toda  vocabu- 
laries is  the  influence  of  the  Badagas  to  which  I  have  already 
referred.  The  Todas  are  a  bilingual  people  speaking  Badaga 
in  their  intercourse  with  other  races  and   keeping  Toda  for 

1  London,  1868. 

■^  Madras  founi.  Lit.  and  ScL,  1857,  N..S.,  vol.  i.,  ji.  104. 
^  These  sounds  liave  usually  been  omiUcd  in  llie  Toda  words  as  wriUcn  in  ihis 
book. 


xx.v  languA(;e  605 

themselves.  I  liave  already  pointed  out  that  the  great 
majority  of  the  names  of  Toda  places  and  institutions  which 
have  been  recorded  by  previous  writers  are  the  Badaga 
names  and  not  the  Toda  names,  and,  as  might  have  been 
expected,  many  Badaga  words  have  found  their  way  into 
[previously  published  Toda  vocabularies. 

In  my  own  work  my  procedure  was  to  take  down  a  sentence 
first  through  the  interpreter,  then  to  go  through  the  words  of 
the  sentence  one  by  one  asking  the  Toda  to  say  each  word 
carefully,  and  often  he  had  to  repeat  it  many  times  before  I 
could  satisfy  myself  about  the  nature  of  the  sounds.  Often  I 
would  get  a  second  or  third  Toda  to  say  the  word,  and  I  have 
frequently  spent  many  minutes  over  one  word,  and  have 
perhaps  then  been  baffled  in  my  attempts  to  write  the  word 
satisfactorily. 

I  noticed  continually  that  the  Toda  words  as  pronounced 
by  my  interpreters  were  quite  different  in  sound  from  those 
which  came  from  the  mouths  of  the  Todas  themselves.  This 
was  especially  the  case  with  the  vowels,  and  in  the  addition 
of  the  initial  j,  so  well  known  in  the  Tamil  pronunciation  of 
English.  So  far  as  I  could  detect,  there  was  no  trace  of  this 
initial  j'  in  Toda,  although  it  occurs  occasionally  in  some  of 
the  previously  recorded  Toda  vocabularies. 

These  differences  between  the  pronunciation  of  my  inter- 
preter and  that  of  the  Todas  may  often  be  the  source  of  incon- 
sistencies in  my  record,  for  on  some  occasions,  owing  to  lack 
of  time,  I  was  unable  to  listen  carefully  to  the  Todas  them- 
selves, and  had  to  content  myself  with  the  words  given  to  me 
by  the  interpreter. 


Phonetics 

In  order  to  indicate  the  sounds  of  the  Toda  language,  I 
have  kept  as  closely  as  possible  to  the  generally  recognised 
system  in  use  in  India,  but  have  been  obliged  to  adopt  man)- 
more  signs  than   those   usually  employed. 

The  vowel  sounds  which  I  distinguished  were  very  numer- 
ous.   The  following  vowels  and  diphthongs  certainly  occurred  : 


6o6  THE  TODAS  chap. 

tr,  a,  (i,  (\  e,  /,  /,  o,  o,  o',  o,  //,  ?/,  u,  <ri,  an,  a',  en,  oi}  I  am  doubt- 
ful, however,  whether  in  some  cases  a  distinction  between  two 
sounds  was  not  due  to  individual  differences  of  pronuncia- 
tion or  to  dialectical  differences.  This  is  almost  certainly 
the  case  with  the  distinction  between  ai  and  oi.  Some 
other  cases  which  are  more  complex  may  be  considered 
in  detail. 

A,  0,  and  o.  The  first  two  sounds  are  often  interchanged 
with  one  another.  There  is  no  doubt  that  the  usual  a  of 
some  Dravidian  languages  becomes  d  in  Toda,  as  in  the 
change  from  rtdd  to  iiodr,  and  most  previous  writers  have 
regarded  this  change  as  constant,  and  have  used  the  sign  a 
for  the  sound  which  the  Todas  undoubtedly  pronounce  like 
the  aiv  of  the  English  word  'law.'  I  should  much  have 
liked  to  follow  their  example,  and  by  so  doing  could  have 
avoided  the  introduction  of  a  new  sign  for  the  Toda  sound,  a 
sound  for  which  there  appears  to  be  no  generally  recognised 
symbol  in  the  phonetic  systems  used  by  anthropologists.  I 
could  not  do  so,  however,  because  the  Todas  sometimes  use 
the  true  a  sound.  There  are  certain  words  which  are  always 
pronounced  with  exactly  the  same  sound  as  in  the  English 
word  '  father,'  and  I  never  heard  these  words  pronounced 
otherwise.  In  some  cases  there  is  a  definite  reason  why  this 
should  be  so.  Thus  the  Toda  word  for  '  again '  is  mar,  and 
I  never  heard  this  word  uttered  otherwise  than  as  I  have  written 
it.  If  it  had  undergone  the  common  transformation  it  would 
have  become  inbr,  the  ti  word  for  buttermilk,  and  in  one  case 
at  least  there  would  have  been  occasion  for  misunderstanding, 
for  one  of  the  salt-giving  ceremonies  is  called  mdnip  or 
'again  salt,'  while  another  is  called  mbrup  or  'buttermilk 
salt.'  The  syllable  also  occurs  in  the  words  pdtatvidr  and 
ertatmdr,  and  is  never  pronounced  in  these  words  otherwise 
than  as  I  have  written  it.  On  the  other  hand,  there  are 
certain  words  in  which  the  sound  is  always  that  of  b,  and  in 
other  cases  the  two  sounds  are  undoubtedly  interchanged, 
and  in  the  latter  case  I  have  usually  adopted  the  spelling 
in  d.     A  good  example  of  this  is  pdrs  or  pbrs,  milk,  for  which 

'  For  ccjuivalents  of  these  signs  in  English  words  see  the  Phonetic  System  at 
the  beginning  of  the  hook. 


xxv 


LANCiUAGE  607 


I    ha\c   throuo-hout  adopted  the  former  spelling,  though  it  is 
tjuite  as  often  called //'/-.s-. 

The  d  is  often  shortened  into  0,  and  this  is  especiall)- 
the  case  with  the  word  for  '  man.'  The  general  Dravidian 
form  of  this  word  is  a/,  but  in  Toda  it  becomes  0/  or  0/  (which 
I  write  as  <?/),  and  in  compound  words,  such  as  /faM  and 
-cvurso/,  it  is  always,  or  nearly  always,  pronounced  so  as  to  be 
indistinguishable  from  the  0  of  the  English  word  'olive.' 
The  long  0  is  not  a  very  frequent  sound  in  Toda. 

A  a/id  a.  The  sign  a  is  used,  in  accordance  with  the 
general  Indian  practice,  for  the  sound  of  the  English  word 
'hut,'  one  of  the  commonest  of  Toda  .sounds.  It  is  un- 
doubtedly interchanged  sometimes  with  the  sound  of  the 
English  word  '  hat,'  for  which  I  use  the  sign  a.  In  such  cases 
of  interchange,  I  use  the  sign  a  in  preference,  but  when  I 
always  heard  the  a  sound,  I  have  used  it-  It  seemed  to  me 
that  this  sound  was  especially  frequent  in  proper  names,  as  in 
that  of  the  village  Pam  and  in  such  words  as  Kan. 

&  and  u.  These  are  used  for  the  sounds  of  the  words 
'  moon  '  and  '  full,'  and  both  are  of  frequent  occurrence.  The 
short  form  seems  occasionally  to  be  changed  into  a  ;  thus,  the 
word  imm  means  '  maternal  uncle,'  but  the  word  for  '  sister's 
son '  is  mamnokh.  This  is  a  good  instance  of  the  value  of 
vowel  sounds  in  Toda  ;  the  ma/ikiigh  is  the  sister's  daughter, 
but  the  munkugh  is  the  name  of  the  daughter  of  a  maternal 
uncle.  The  two  words  which  resemble  one  another  so  closely 
have  two  very  different  meanings,  those  of  niece  and  cousin. 

^  and  ei.  I  use  i  for  the  sound  of  the  ei  in  the  English 
word  '  their.'  Ei  is  the  sign  which  I  use  for  the  long  ii  of  the 
English  word  '  date.'  A  sound  for  which  I  often  use  this 
sign  is  one  which  gave  me  a  great  deal  of  trouble.  In  it  the 
vowel  sound  is  prolonged  so  as  to  form  almost  a  dissyllable, 
and  in  my  earlier  records  I  wrote  it  ee,  the  first  e  having  the 
sound  of  the  ei  in  *  their.'  I  decided  later  to  use  ei,  though  I 
acknowledge  it  is  not  at  all  a  satisfactory  representation  of  the 
sound  I  heard. 

/  The  only  point  on  which  I  have  to  remark  about  this 
sound  is  that  it  is  sometimes  prolonged  so  as  to  become  a 
dissyllable  as   in   the  example    already   mentioned.     In    one 


6o8  THE  TODAS  CHAP. 

case,  the  word  miis,  used  in  the  erkiimpttJipinii  ceremon}', 
this  prolongation  of  the  sound  is  so  marked  and  so  constant 
that  I  have  preserved  a  record  of  it  in  the  spelHng,  but  in 
most  cases  I  have  been  content  to  indicate  it  by  /  only. 

E21  and  d.  I  use  the  former  sign  for  a  sound  which  seemed 
to  me  very  much  like  the  French  en.  It  often  resembled  very 
closely  the  German  o,  and  in  some  cases,  as  in  that  of  the 
word  for  the  numeral  7,  I  was  doubtful  which  was  the  right 
sign.  The  sound  for  which  I  use  en  is,  however,  more  pro- 
longed, and  approaches  a  dissyllable.  It  occurs  in  the 
most  definite  form  in  the  word  for  god,  ten.  This  is  un- 
doubtedly derived  from  the  Sanscrit  '  deva '  in  general  use  in 
Southern  India,  and  it  is  therefore  very  interesting  that  this 
word,  which  has  become  '  Dien '  in  French,  should  have 
become  the  very  similar  ten  in  the  Toda  language. 

U,  n,  and  /.  The  u  sound,  almost  exactly  like  that  of  the 
German  language,  was  common,  though  in  many  cases  I  was 
doubtful  whether  to  write  n,  u,  or  /.  Thus  it  was  difficult  to 
say  whether  the  word  for  bow  was  pnrs,  pilrs,  ox  pii's  ;  the  last 
named  would  bring  it  in  line  with  general  Dravidian  ortho- 
graphy, but  the  first  seemed  to  me  the  most  frequent,  and  I 
have  therefore  adopted  it. 

y^/and  01.  The  sound  ai  is  not  very  frequent  in  Toda,  and 
when  it  occurs  is  often  on  the  way  to  oi.  Thus  the  naini  or 
council  was  often  noiin.,  and  mogai  and  viogoi  were  said 
indifferently. 

I  had  very  much  difficulty  in  writing  the  consonants,  being 
especially  troubled  by  my  lack  of  familiarity  with  linguals. 
The  following  were  those  which  I  heard  : — b,  c/i,  d,  d^f,g,gg, 
gh,  h,j,  /',  /'//,  /  and  /,  ;//,  //,  /7, /,  /',  s,  s/i,  t,  th,  v,  w,  z,  zh. 

In  the  text  of  the  book  I  have  not  attempted  to  distinguish 
the  lingual  consonants,  and  I  have  also  omitted  the  very 
common  euphonic  insertions,  especially  of  cJi,  s/i,  and  t/u 

B,p,  V,  70,  and  /.  The  sound  expressed  by  /;  was  heard  very  ■ 
rarely,  and  I  am  doubtful  whether  it  really  occurs  in  true 
Toda.  It  is  a  common  letter  in  Badaga,  but  when  a  Badaga 
word  is  pronounced  by  the  Todas,  the  letter  usually  becomes 
/.  In  a  few  words  I  had  much  difficulty  in  making  up  my 
mind  whether  a  given  sound  was  d  or  p,  and  this  was  especially 


XXV  LANGUAGE  609 


the  case  with  the  word  kiidupel  or  kudubel,  which  is  probably 
a  Badaga  word. 

One  of  the  most  frequent  consonants  in  Toda  is  /,  which 
often  changes  into  v,  especially  when  p  is  the  initial  letter  of 
the  latter  part  of  a  compound  word  ;  thus  the  word  pet  or 
wand  in  polipct  became  pohvet,  kugpali  became  kiigvali,  and 
nedipol,  iiedrvol.  Occasionally  /  would  become  a  distinct  :c', 
as  in  the  name  of  the  flower  kargivfiv  for  kargpuv. 

The  letter  /  undoubtedly  occurs  in  Toda,  though  not  very 
frequently.  It  is  sometimes  changed  into  v,  but  in  some 
cases,  as  in  the  name  of  the  ancient  village  Kusharf,  I  never 
heard  any  sound  other  than  a  distinct/".  I  did  not  hear /"and 
/  interchanged. 

As  already  mentioned,  the  letter  iv  may  occasionalh'  occur 
as  a  variant  of  p  or  i\  but  it  also  occurs  in  words  where  it 
is  never  interchanged  with  either  of  these  letters.  The  most 
frequent  example  of  the  occurrence  of  the  letter  is  in  the 
word  ivui'sol,  and  here  the  sound  was  so  elusiv^e  that  for  a  long 
time  I  hesitated  whether  to  write  the  word  as  zvursol  or  iirsol. 
Breeks  wrote  this  word  varzhol,  and  we  may  take  it  that  he 
distinctly  recognised  the  initial  letter  as  allied  to  v  and  /. 

D,  d,  t,  tJi.  I  have  used  the  sign  d  for  two  sounds  in  the 
text.  One  I  could  not  distinguish  from  the  English  sound 
expressed  by  this  letter.  It  is  sometimes  the  representative 
of  lid  of  Badaga,  mand  or  village  becoming  mad  in  Toda,^ 
while  the  Badaga  form  of  Pidati  is  Benduti.  The  d  of  other 
Dravidian  languages  often  becomes  t  in  Toda  ;  \\\ws>  pandava 
becomes  pateva,  and  the  Teivaliol  almost  certainly  derive 
their  name  from  some  form  of  the  word  deva. 

More  frequently,  however,  d  is  used  for  the  lingual  con- 
sonant (/,  which  is  one  of  the  commonest  sounds  in  Toda. 
Very  often  this  letter  is  immediately  followed  by  the  letter 
r,  and  the  combination  dr  (which  in  the  text  of  the  book  I 
have  written  dr)  is  an  extremely  frequent  sound.  Often  to 
my  car  it  was  quite  indistinguishable  from  the  simple  r,  and 
usually  I  had  to  refer  to  my  interpreter  to  know  whether 
a   given    sound    was   dr   or    r.     Neither   of  my  interpreters 

*  '  ALid,  or  more  usiuilly  iitadth,  is  also  ihc  Toda  word  fnr  clnini,  and  lliis  word 
is  probaljly  derived  indireclly  from  ihe  Sanscrit  inantha. 

R    R 


6io  THE  TODAS 


seemed  ever  to  be  in  any  doubt,  and  they  were  so  consistent 
on  this  point  that  wherever  this  spelHng  occurs  it  is  probably 
correct.  So  far  as  I  can  tell  the  dr  is  the  representative  of 
(/  in  other  Dravidian  languages  ;  thus,  ndd  of  Canarese  be- 
comes iibdr^  and  the  kcdu  of  Badaga  becomes  kedr.  On 
reference  to  the  list  of  Badaga  and  Toda  names  of  villages 
given  in  Appendix  III.  it  will  be  seen  that  the  dr  oi  the  Todas 
is  usually  the  equivalent  of  the  Badaga  (/,  Telkodu  becoming 
Telkudr,  and  Kudimal  becoming  Kudrmas. 

The  sound  which  I  express  by  dr  has  been  very  variously 
spelt  by  previous  writers  ;  thus,  the  Toda  future  world  has 
been  written  Humanorr  or  Ouinorr  by  Harkness,  Amiindd 
by  Breeks,  Ainnor  by  Marshall  and  Pope,  and  Amnor  by 
Thurston,  and  the  sacred  plant  tudr  has  been  written  ti\d,  tude^ 
thirr,  tiux  and  tih'. 

When  the  sound  d  occurs  before  letters  other  than  r, 
I  am  afraid  I  may  have  often  omitted  it.  Thus  till  nearly 
the  end  of  my  visit  I  wrote  the  word  tedslik  as  tcshk,  and 
the  name  of  the  village  TedsJiteiri  as  Teshtciri,  and  I  have 
little  doubt  that  this  letter,  the  presence  of  which  I  had 
so  much  difficulty  in  recognising,  may  have  been  omitted  in 
other  cases. 

There  seems  to  be  no  doubt  that  dr  and  t  might  some- 
times be  interchangeable.  Thus  the  termination  of  personal 
names,  kutan  seemed  to  be  the  same  word  as  kudr.  A  horn 
is  ki%dr  and  imitation-horns  are  kutcr.  An  assembly  is  /•///, 
and  the  corresponding  verb  is  kudriti  (3rd  person  singular). 
Sometimes  dr  becomes  rt ;  thus  the  word  kcdr  becomes  kcrt 
in  the  compound  word  kcrtiiodr,  and  the  names  of  the  clans 
Kuudr  and  Piedr  often  become  Kuurt  and  Piert  in  the  words 
Kuurtol  and  Piertol. 

I  failed  to  distinguish  between  /  and  /,  and  it  is  probable 
that  my  /  includes  both  letters.  My  interpreters  used  the 
sign  th  for/,  as  is  common  in  the  transliteration  of  missionaries 
and  others  in  India,  and  I  am  afraid  that  in  a  few  cases  my 
th  should  stand  for  the  lingual  t.  It  is  very  unfortunate  that 
th  should  be  used  for  /,  for  the  true  th  not  only  occurs  among 
the  Todas  but  is  a  very  frequent  consonant.  It  is  frequently 
inserted  euphonically  in  words  which  are  at  other  times  pro- 


XXV  LANGUAGE  6ii 

nounccd  without  it,  and  this  is  especially  the  case  in  connexion 
with  the  letter  /.  The  consonant  ///  also  occurs  frequently 
apart  from  any  other  consonant,  in  such  words  as  pnlhi, 
patJuiiuiml,  &c. 

I  think  it  probable  that  under  the  sign  th  I  have  included 
two  sounds,  that  of  the  English  word  'though'  and  that  of 
'  throw,'  but  I  could  not  make  up  my  mind  whether  the 
two  sounds  were  definitely  distinguished.  The  softer  sound 
is  undoubtedly  the  more  common,  and  often  it  seemed 
to  me  to  be  even  softer  than  this  sound  is  ever  heard  in 
English. 

A",  k%v,  g,  kh,  g/i,  h.  Perhaps  the  commonest  Toda  con- 
sonant is  /',  which  often  becomes  kio,  and  it  seemed  to  me 
that  the  two  were  sometimes  interchanged,  kudr  becoming 
kii'ih/r,  &c. 

The  consonant  g  is  less  frequently  heard,  but  kiidr, 
especially  as  the  termination  of  the  names  of  men  and 
places,  is  often  pronounced  gndt',  and  it  seemed  to  me 
that  this  pronunciation  is  somewhat  more  common  among 
the  Teivaliol  than  among  the  Tartharol.  The  sound  g 
occurs  very  definitely,  sometimes  at  the  ends  of  words  as  in 
the  names  of  villages,  as  in  Kwirg  and  Perg,  and  in  the  word 
kiig^  and  in  these  cases  there  is  no  doubt  that  it  is  a  true 
Toda  consonant. 

The  sounds  which  I  have  expressed  by  kh  and  gh  are 
fairly  common,  though  I  do  not  feel  quite  confident  that 
the  two  sounds  are  definitely  distinguished  from  one  another. 
I  heard  them  very  frequently  in  the  words  iiiokJi  and  kiigJi, 
and  it  certainly  seemed  to  me  that  the  final  sound  of  the  latter 
was  always  softer  than  that  of  the  word  iiiokli.  When  one  or 
other  of  these  sounds  occurs  at  the  end  of  a  word,  it  is  pro- 
bable that  I  have  in  some  cases  omitted  to  notice  it.  A  man 
named  Perpakh  was  called  by  me  Perpa  till  nearly  the  end  of 
my  visit,  and  it  is  probable  that  I  made  similar  errors  which 
were  not  detected.  Similarly  kJi  in  the  middle  of  a  word 
may  easily  escape  attention,  and  this  has  probably  happened 
in  some  cases. 

I  also  had  much  trouble  about  a  sound  occurring  at  the  end 
of  a   word  for   which    I    have    used  the    sign    Ji.     Its    chief 

R    R    2 


6i2  THE  TODAS  chap. 

occurrence  is  in  the  word  poJi^  and  the  same  or  a  closely 
similar  sound  sometimes  occurs  in  the  middle  of  the  word 
pali.  The  \\ox6.  poJi  has  usually  been  written  boath,  following 
Marshall,  or  boa  (Breeks).  The  word  certainly  often  sounded 
like  a  dissyllable,  but  I  was  doubtful  whether  this  was  anything 
more  thin  the  prolongation  of  vowels  to  which  I  have  already 
referred  in  the  case  of  ei  and  /.  There  is  some  kind  of 
consonantal  sound  at  the  end  of  the  word,  but  it  is  certainly 
not  the  ordinary  th  nor  is  it  kJi,  and  I  have  adopted  Ji  as  the 
nearest  equivalent  though  I  recognise  that  it  is  not  the  right 
sign. 

R,  I.  I  have  already  considered  the  letter  ;  in  connexion 
with  (/,  but  it  also  occurs  frequently  by  itself  At  the  end  of  a 
word  it  is  sometimes  distinctly  rolled.  When  used  after  a 
short  vowel,  as  in  such  a  word  ^.s  persui,  it  was  sometimes  not 
easy  for  me  to  detect  its  presence,  and  occasionally  it  is  possi- 
ble that  I  have  omitted  it  from  words  in  which  it  should  occur. 

The  letter  /  is  of  fairly  frequent  occurrence,  but  has  certainly 
often  been  lost  in  Toda  in  words  which  contain  it  in  other 
Dravidian  languages  ;  thus  the  word  ktl,  lower,  inferior,  becomes 
ki  in  Toda,  though  the  /  has  been  retained  in  iiieil  or  niel^ 
meaning  upper  or  superior. 

There  are  almost  certainly  two  different  /  sounds  in  Toda 
which  I  failed  to  distinguish  definitely.  I  have  written  the 
word  for  dairy /c?//,  but  the  second  consonant  of  the  word  is 
certainly  a  different  sound  from  that  of  the  /  in  ;/2^//,  and  is 
probably  the  representative  of  the  /  of  Tamil.  It  is  in  con- 
nexion with  this  letter  that  the  euphonic  tJi  is  so  often 
inserted,  and  I  believe  that  the  proper  name  for  a  Toda  dairy 
is  paltJil'i.  When  this  /  occurs  at  the  end  of  a  word,  it  is 
sometimes  hardly  audible,  and  to  my  ear  bears  a  very  close 
resemblance  to  the  French  i.  The  end  of  the  word  Kudreiil 
seemed  to  me  to  be  pronounced  almost  exactly  like  the  end 
of  Auteuil. 

It  appears  that  r  and  /  may  sometimes  pass  into  one 
another  ;  thus,  the  name  of  the  bow  and  arrow  ceremony  is 
pursiitphni,  but  the  bufifalo  given  on  this  occasion  is  called 
pulkzvadr. 

M  and  n.    The   letters  ni  and   ;/,  indistinguishable  to  my 


XXV 


LANCUAGE  6r 


ear  from  the  corresponding  English  letters,  are  of  frequent 
occurrence.  They  are,  however,  often  omitted  in  the  Toda 
forms  of  Tamil  or  Canarese  words  ;  thus,  as  we  have  already 
seen,  the  word  niand,  village,  becomes  the  Toda  mad  \  the 
Tamil  aiubii,  arrow,  becomes  ab  ;  and  the  Toda  form  of 
Kurumba  is  Ki'irub. 

The  n  may  also  disappear  from  the  Toda  names  of  villages 
when  it  exists  in  their  Badaga  names  ;  thus  Tarnard  becomes 
Taradr  and  Korangu,  Kwirg.  The  omission  of  the  letter  ;/ 
and  other  changes  which  words  undergo  in  Toda  are  very  well 
shown  in  the  word  padjpatcva,  which  is  the  Toda  form  of  the 
Panchpandavas.  Although  my  ear  failed  to  separate  the  n  of 
the  Todas  from  the  English  ;/,  it  is  probably  different  and 
represents  the  ;/  of  Tamil. 

In  addition  to  the  ordinary  )i  the  Todas  have  another  con- 
sonant which  is  extremely  like  the  final  French  n  for  which  I 
have  used  the  sign  ;7.  The  sound  only  occurs  in  certain 
exclamations  or  greetings  ;  the  Oh  which  occurs  so  fre- 
quently in  the  dairy  ritual  is  pronounced  in  this  way,  and  so 
is  bail,  which  is  uttered  by  the  palol  as  a  greeting  to  the 
Tartharol.  The  sound  also  occurs  in  the  various  kinship 
greetings.  The  commonest  of  these,  tion,  offered  to  an  elder 
brother,  is  a  corruption  of  itian,  but  I  never  heard  the  nasal 
pronunciation  when  the  word  an  or  anna  was  uttered  in  the 
ordinar}'  way.  In  this  case  the  sound  I  have  expressed  b}'  // 
is  undoubtedly  the  letter  n  of  Tamil,  this  word  being  aiiiia  in 
that  language. 

5,  sJi,  ,3-,  .cr//,  d::,  j.  The  sound  for  which  I  have  used  the 
letter  j-  is  a  somewhat  harsh  sound,  harsher,  I  think,  than  is 
heard  in  English,  but  much  like  the  sound  which  I  have  heard 
in  English  words  pronounced  by  Scottish  Highlanders.  Breeks 
wrote  zJi  for  this  sound,  but  I  have  used  this  sign  for  a 
different  sound  which  was  exactly  like  the  si  in  the  English 
word  '  occasion.'  It  occurs  not  uncommonly  in  Toda  in 
such  words  diS,  push,  earth,  and  in  the  verbal  form  kaiahvat. 

The  sound  s  occurs  frequently.  I  was  often  doubtful 
whether  to  write  <^s-  or  .c,  especially  at  the  ends  of  personal 
names,  and  in  other  cases  what  was  obviously  the  same 
termination  was  pronounced  more  like  dp ;  thus  I  wa  s  often 


6i4  THE  TODAS  chap. 


doubtful  whether  to  write  the  name  Piliodz  in  this  way  or  as 
PiHoz  or  Piliodj  (the  three  English  equivalents  would  be  the 
sounds  of  Dods,  Boz  and  Dodge). 

The  sounds  s  and  s/i  are  often  inserted  euphonically  ;  thus, 
the  name  Kuriolv  is  as  often  as  not  pronounced  Kursiolv, 
and,  more  rarely,  Kurshiolv. 


Sacred  Language 

There  are  three  varieties  of  sacred  language  in  use  among 
the  Todas.  There  is  the  kivarzam,  the  word  or  clau.se  used 
in  prayer  and  other  sacred  formulae ;  secondly,  there  are 
certain  words  and  phrases  peculiar  to  the  //  dairy,  and  thirdly, 
there  are  certain  words  called  by  the  Todas,  teJi  language, 
which  are  only  used  in  the  legends  of  the  gods. 

The  kivarzain  is  used  especially  for  the  names  of  gods, 
persons  or  objects  used  in  the  first  portions  of  the  prayers. 
It  is  also  used  in  the  magical  formulae  and  in  the  funeral 
laments,  but  it  may  be  that  the  last  use  is  only  due  to  an 
extension  of  the  strict  meaning  of  the  term.  When  I  began 
to  collect  the  prayers,  I  hoped  that  the  kwarzam  might  turn 
out  to  belong  to  some  ancient  and  otherwise  forgotten  lan- 
guage, but  their  general  nature  is  evidently  the  same  as  that 
of  other  Toda  words.  The  kzvai'aam  arises  either  by  a  slight ' 
modification  of  a  name  in  ordinary  use  or  as  a  phrase  record- 
ing some  historical  or  mythical  incident. 

I  giv'e  here  a  short  list  of  kwarzam  which,  with  a  few 
exceptions,  have  not  occurred  elsewhere.  The  following  are 
the  kwarzam  of  the  Tarthar  clans  : — 

The  Nodrsol,  Nbdrstliarkfittliars  ;  the  Karsol,  Kdrst/iar- 
kunnadrpcdr ;  the  Panol,  P ajiddrpeshdtJivaimokh  ;  the  Tara- 
drol,  Pillkiidiitliarpeithar  ;  the  Keradrol,  KerddrtJiarkerddr- 
kutan  ;  the  Kanodrsol,  MnnantJtarpiiinaiitJio  ;  the  Kwodr- 
doniol,  AdiitJiaratliiars  \  the  Pamol,  PdmutJiarkathar ;  the] 
Melgarsol,  NarztJiar.  The  kivarzaiu  of  the  Kuudrol  is] 
IvikamnokJikfitiiJcilicu  (sec  p.  loi),  but  the  other  Teivali  clansj 
have  no  such  special  names. 

The  onl)-  one  of  the  above,  of  which  the  meaning  is  quite! 


XXV  •  LANGUAGE  615 


clear,  is  that  of  Pan,  in  which  case  the  kiuar::jaiii  gives  the 
names  of  the  two  kudr  of  the  clan  (see  p.  652).  The  latter 
part  of  the  kivarsani  of  the  Kcradrol  means  a  horn  or  son  of 
Keradr,  and  is  also  the  name  of  a  man,  and  with  further 
knowledge  there  is  little  doubt  that  the  other  kwnr.zain  would 
be  found  to  have  some  meaning. 

The  following  arc  the  kwarzani  of  the  buffaloes  of  the 
different  clans  : — 

Nodrs,  karudc/iirkiiiiakh  ;  Kars,  indtvidsJiti  indtvan  ;  ^  Pan 
and  Taradr,  Mutchothvanmodethokvan  ;  Keradr,  viiniapir 
uidvelkar ;  Kanodrs,  TirztasJikkarzikiinp ;  Kw6drdoni  and 
Nidrsi,  Keitankcikav ;  Pam,  Arzoinolhitclii  \  Melgars,  Nar- 
zubiuati'ilnndkJL ;  Kuudr  and  Pedrkars,  Kislivettarskvan  ; 
J-'iedr,  Kuzhcrikivclvpiirserthunin  ;  Kusharf,  Nulkarsiruazhnv  ; 
Keradr,  Nclppdrsjykitdeipar  ;  Kulhem,  Pelthrirkan. 

The  kivarzani  of  the  Keradr  buffaloes  refers  to  the  tradition 
of  their  creation  (see  p.  192),  and  here  again  with  further 
knowledge  there  is  little  doubt  that  most  of  the  kivarzani 
would  be  found  to  have  a  definite  meaning,  probably  derived 
from  legends  concerning  the  buffaloes  or  the  villages  to  which 
they  belong. 

The  second  kind  of  sacred  language,  in  use  at  the  ti  dairies, 
has  been  already  considered.  Every  kind  of  dairy  vessel 
or  other  object  used  in  the  dairy  ceremonial  has  a  name 
at  the  ti  different  from  that  used  in  the  house  or  village 
dairy.  These  different  names  have  been  given  in  describing 
the  dairy  ceremonial,  but  I  have  not  hitherto  referred  to 
certain  other  differences  of  language,  especially  in  verbal 
forms.  Different  words  are  used  in  the  two  kinds  of  dairy  for 
the  verb  'to  drink';  thus,  when  a  village  dairyman  orders 
another  to  drink  buttermilk,  he  says  "  Maj  {in  !"  while  at  the 
//'  the  palol  says  "  Kaizhvat ! "  This  latter  formula  is  inter- 
esting in  that  kaizh  is  not  the  usual  ti  word  for  buttermilk 
{inbr)  and  only  occurs,  as  far  as  I  can  ascertain,  in  conjunction 
with  the  verb  vat.  A  village  dairyman  uses  the  verb  part^ 
pray,  while  at  the  //,  the  verb  pohvetnort  is  used.  Thus  the 
question  "  have  you  prayed  }  "  would  be  " partihtdrtcha  ?  "  at 
the  village 'and  ''  pdJivetnortikudricJia}''  at  the  ti.     Similarl}' 

'  See  story  of  Kwoto. 


6i6  THE  TODAS  CHAP. 


different  forms  of  the  verb  '  to  milk  '  are  used.  "  We  have 
milked  "  at  the  village  would  be  "  hkartkudrvispivii"  often 
shortened  into  trkartspivii,  while  at  the  ti  "  karviikkudri- 
visphni''  would  be  said;  "we  have  not  milked"  would 
be  '' irkarami"  at  the  village  and  '^  frkarpukhaini"  at 
the  //. 

There  are  certain  verbs  used  at  the  fi  dairy  which  may  only 
be  pronounced  b)'  ordinary  people  in  the  third  per.son.  A 
good  example  is  the  verb  nort,  and  it  will  be  noticed  that  the 
names  of  ceremonies  in  which  this  verb  is  used  have  always 
been  given  in  the  third  person,  irnortiti,  and  never  in  the  first 
person  plural  as  in  the  case  of  most  other  ceremonies. 

About  the  third  kind  of  sacred  language,  I  know  very 
little.  It  will  have  been  noticed  that  the  words  and  sentences 
which  are  used  in  the  legends  of  Chapter  IX  are  unlike 
those  which  occur  elsewhere,  and  I  was  especially  told  that 
certain  words  only  occurred  in  the  stories  of  the  gods.  A 
special  instance  given  was  that  of  the  words  "  tar  tnrzJiodtlir- 
ska"  (see  p.  201),  where  tar'^  was  said  to  be  the  teu  word  for 
'  man.'  The  words  kzimdrpedrshai  and  kaipedrshai  in  the 
same  legend  were  given  as  other  examples  of  ten  language. 


Secret  Language 

The  Todas  have  a  large  number  of  expressions  which  they 
use  in  the  presence  of  Badagas,  Tamils  and  others  when  they 
wish  to  be  understood  only  by  themselves.  Many  of  the 
Badagas  and  Tamils  with  whom  the  Todas  associate  no  doubt 
pick  up  some  knowledge  of  their  language,  and  even  if  this 
were  not  the  case,  the  Toda  language  is  sufficiently  like  Tamil 
to  enable  a  stranger  to  understand  part  of  what  is  said.  In 
consequence  the  Todas  have  adopted  a  secret  code  for  use 
among  themselves  which  they  call  kalikatpinii,  literally  "  stolen 
we  tic,"  while  in  distinction  the  ordinary  language  is  called 
itJierkelv  or  "  front  fact." 

^  The  last  syllable  of  the  name  Meilitars  given  to  Kwolo  is  prnlialily  this  word 
so  that  the  name  means  'superior  man,' 


xx.v  LANGUAGE  617 


The  following"  arc  the  chief  instances  of  which  I  was  told. 

Ordinary  I,angiiage.  Secret  Language. 

PiUrshk         iitr         at         kwadr '.  Noiik     uar  pudvaink 

.Milk  1(1      water      mix         give.  Fmir    sides  \vhicli  came  from 

/.{•.,  give  milk  mixed  with  water  I 

kagir        piirs     at     kwadi- ! 
old  huffalo     milk    mix     give  ! 
i.e.,  give  milk  mixed  with  what 
comes  from  the  four  teats  of  an 
old  hufi^ilo. 

Pars         tidr  JVoiik         nar        pud         vi/idii         tarsk 

milk        cook  Four       sides       come      three  on         uji 

i.e.,  cook  fnod  in  milk  1  ids  lit  ! 

put 
i.e.,  Put  what  comes  from  the  four   teats 
upon  the  three  (stones  of  the  oven). 

Tor         tidsliia  ?  Kato         north  kershia  ? 

Have  you  taken  food?  Teeth       between         did  you  throw? 

At  vok/i !  At  erd  af! 

There  (or  away)         go  !  There  (or  awa}-)     two     (legs)     get  I 

Ire  I!  akaik  iid !  kudr  vakpoi         tors         iilar       ki  1 

The  Iniflalo     in  the  wood     hide  1  Horn         crooked       wood        into       go  ! 

h'an         odihi?  Kildreii    pom  odtliiiin 

Is  he     not  blind  ?  Black      fruit         has  he  not  ? 

When  a  man  is  thought  to  be  dying,  the  Todas  may  ask 
"  Is  this  man  going  from  one  place  to  another  } " 

Whenever  a  Toda  first  sees  a  man,  he  looks  at  his  feet,  and, 
correspond ingl}',  when  a  Toda  asks  another  his  opinion  of  a 
man,  he  says  '' Kal pel  ili'iditiu,  "  What  sort  of  leg  and  nail  has 
he  }  "  In  secret  language  the  leg  may  be  called  metipol,  "  walk 
thing,"  also  used  for  footprints  or  pih/ii  filar  pi  pol,  "  thing  that 
goes  into  the  earth." 

Many  other  things  and  persons  have  secret  names  ;  thus,  a 
rupee,  or  money  generally,  is  called  atcJiertvai,  that  which  is 
stamped  ;  butter  is  called  pcltJipol  or  white  thing  ;  clarified 
butter  (/;£-/)  is  called  kartpol  or  melted  thing  ;  sugar  and  honey 
are  called  ticJiedpol  or  sweet  thing  ;  rice  is  called  pcitpudvai, 
that  which  comes  from  Peit,  a  place  near  Kavidi  in  the  Wainad 
from  which  rice  used  to  be  procured  ;  arrack  {saraitu)  is  called 
frt/ipol  or  piishetpol,  each  meaning  "drink  thing."  The  sun  is 
called  etitdol,  "  great  man." 


6i8  THE  TODAS  CH.  xxv 

The  various  tribes  on  the  hills  have  secret  names  ;  thus, 
both  Badagas  and  Tamils  are  called  tutar  katvai,  he  who  wears 
or  ties  the  turban  ;  a  Kota  is  called  kimas  itJivai,  he  who  is 
beneath ;  a  Kurumba  is  called  drkdrthpol,  the  man  who  watches 
the  way ;  a  European  is  called  peltlipol,  or  white  man.  A 
forest  guard  is  called/^/?/;//  iltvai, petuni  being  here  used  as  a 
term  for  uniform,  so  that  if  a  forest  guard  has  come,  they  will 
say,  petuni  i'ltvai podviichi. 

Several  of  the  words  used  in  the  secret  language  do  not 
appear  to  have  any  other  meaning  and  are  not  ordinarily  used. 
Thus  the  ordinary  word  for  tooth  is  pars,  but  in  secret  lan- 
guage kdto  or  kdt{t  is  used.  This  word  is  the  name  of  the 
wall  of  a  buffalo-pen  and  it  is  possible  that  it  may  mean 
stones,  but  I  could  not  ascertain  whether  this  was  the  deriva- 
tion, and  could  only  learn  that  it  was  another  word  for  tooth. 
Similarly  the  car,  of  which  the  ordinary  name  is  kevi,  is  called 
pertars,  and  the  question  "  Did  you  wear  gold  earrings  1 " 
becomes  pertarsk  iltsJiia  t  "  to  car  did  you  wear  .''  " 


i 


CHAPTER    XXVI 

TERSONAL   NAMES 

The  ceremonies  of  name-givinc^  liave  already  been  con- 
sidered, the  chief  point  of  interest  being  that  the  name  of  a 
boy  is  given  to  him  by  his  maternal  uncle,  while  that  of  a 
girl  is  probabl)'  given  by  her  paternal  aunt.  In  this  chapter 
I  wish  to  consider  the  general  nature  of  the  personal  names 
of  the  Todas  and  some  special  customs  connected  with 
them. 

The  genealogies  provide  a  large  store  of  material,  for  it  is 
exceptional  for  two  Todas  to  ha\'e  the  same  name,  and  no 
Toda  should  bear  a  name  which  has  been  borne  by  another 
for  four  generations,  and  certainly  not  one  which  has  been 
borne  by  one  of  his  own  famil}'. 

The  great  majority  of  Toda  names  have  distinctive  termi- 
nations which  are  different  for  men  and  women. 

The  common  terminations  for  males  are  -van,  -k/idr,  -kut 
or  -kutaii,  -o/v,  -eidi,  and  -ners.  The  first  was  said  to  be  the 
same  word  as  pan  or  ///;/,  the  Toda  name  for  the  stone 
circles  found  on  the  summits  of  the  liills.  The  names  of 
deities  often  receive  the  same  termination  ;  thus  Notirzi  is 
also  called  Notirzivan,  and,  in  several  cases,  men  received 
the  names  of  gods  or  hills  followed  by  the  syllable  -van.  The 
same  termination  is  also  given  to  names  which  have  other 
derivations. 

The  terminations,  -kudr  or  -gndr,  -kfit  or  -kutan,  are  different 
forms  of  the  word  /v/c/r,  which  means  primarily  '  horn,'  and 
when  it  occurs  in  a  name  seems  to  mean  '  child.'  The 
termination    in    -kfidr  or    -gudr    seems    to    be    much    more 


620  THE  TODAS  chap. 


frequently  used  by  the  Teivaliol  than  by  the  Tartharol,  and 
in  both  divisions  it  is  rare  in  older  generations. 

I  do  not  know  the  meaning  of  the  terminations  in  -olv  and 
-eidi:  it  is  noteworthy,  however,  that  -olv  is  also  a  frequent 
ending  of  the  names  of  dairies. 

The  termination  -ner  or  -ners  sometimes  becomes  -«/;-,  and 
it  may  be  the  word  for  water,  possibly  with  the  idea  of 
'  spring.' 

The  usual  terminations  of  female  names  are  -veli,  -veni  or 
-vaiii,  -eivii,  and  -idj  or  -idz.  Of  these,  the  first  is  by  far  the 
most  frequent,  being  usually  pronounced  with  a  tJi  sound,  as  in 
-veWili  or  -viltJili.  It  is  possibly  the  same  word  as  a  frequent 
Indian  name  of  Venus,  which  is  also  the  Toda  name  for  this 
planet.  The  word  also  means  silver  and  in  the  form  peltJiiti 
is  used  for  '  white.' 

The  termination  -veni  or  -vani  is  probably  derived  homjyafii, 
which  is  said  to  be  an  ancient  name  for  a  Toda  woman. 
Occasionally  the  latter  form  occurred,  as  in  the  name  of 
Sinadapani  (Oy),  and  one  of  the  wives  of  Kwoten  was  named 
Kwaterpani.  I  know  nothing  of  the  derivation  of  the 
terminations  -ewii  and  -ids. 

The  names  of  Todas  are  often  derived  from  villages,  dairies 
or  dairy  vessels,  hills  and  their  deities,  and  objects  of  various 
kinds.  There  seems  to  be  no  objection  to  use  the  names  of 
deities  or  of  such  sacred  objects  as  the  wr?;//  as  personal 
names,  but  only  as  those  of  men.  Reccntl}'  the  Todas  have 
begun  to  use  words  of  Hindu  or  even  English  origin  for  the 
names  of  their  children. 

It  is  the  names  of  men  which  are  chiefly  derived  from 
villages,  and  at  least  twenty  examples  occur  in  the  genealogies. 
In  some  cases  the  name  of  the  village  is  used  without  any 
suffix,  as  in  Ushadr  (48)  and  Madsu  (58);  in  other  cases  one 
or  other  of  the  customary  terminations  is  used,  as  in 
Keradrkutan  ^  (26),  Nongarsivan  (62),  Kuirsiners  (18),  and 
Karseidi  (8).  The  special  point  of  interest  here  is  that  the 
names  of  villages  which  have  now  disappeared  may  be 
preserved  as  personal  names  ;  thus  Harkness  mentions  the 
village  of  Kattaul  as  being  near  Ootacamund,  and,  though  the 
^  This  name  also  occurs  in  the  story  of  Kwoten. 


I 


XXVI  PERSONAL  NAMES  621 


village  has  now  disappeared,  its  memory  is  preserved  in  the 
name  Katolvan  (44),  borne  by  one  of  the  IMelgarsol,  to  whom 
the  village  belonged.  Again,  the  village  of  Kepurs,  an 
extinct  village  mentioned  in  the  legend  of  Kwoten,  is 
preserved  in  the  name  of  Kepursvan  (18),  borne  by  one  of 
Kwoten's  clan,  the  Panol. 

In  general,  when  a  man  receives  a  name  derived  from  a 
village  or  other  place,  the  village  or  place  is  one  belonging  to 
his  own  clan.  Names  may  be  derived  from  //  places  as  well 
as  from  ordinary  villages,  of  which  Makars  (10)  and  Pursas 
(42)  are  examples. 

The  special  feature  of  interest  about  these  sources  of 
nomenclature  is  that  personal  names  ma)'  thus  preserve 
records  of  the  past,  and  a  full  investigation  of  the  genealogies 
from  this  point  of  view  might  bring  to  light  the  names  of 
many  other  villages  now  extinct. 

Names  are  also  derived  from  dairies,  buffalo-pens,  stones, 
and  other  objects  of  the  village  ;  thus  Tarziolv,  the  special 
name  of  the  kiidipali  of  Kars,  is  borne  by  a  member  of  the 
Karsol  (15),  and  Tilipa  (12)  is  probably  a  corruption  of 
Tilipoh.  A  boy  of  Nidrsi  is  named  Punatu  (43)  after  the 
buffalo-pen  of  his  village,  and  the  men  called  Agar  (7), 
Pepners  (44),  and  Persinkudr  (16),  have  received  names  con- 
nected with  the  operations  of  the  dair)'. 

The  names  of  stones  occur  in  the  examples  Menkars  (10) 
and  Mutchud  (45).  Several  men  are  named  after  the  sacred 
bells,  or  w^?///,  of  which  examples  are  Nalani  (35),Kerani  (35), 
Pongg  (47),  while  Mudriners  (57)  is  named  after  Mudrani, 
one  of  the  patat)nani  of  Kiudr.  The  name  of  Eshkiaguln 
of  Kars  (^8)  is  very  much  like  that  of  one  of  the  bells  of 
Nidrsi,  Eshkiakudr,  and  in  one  case  a  man  is  called 
Maniners  (62). 

The  kivarrjam  of  the  prayers  form  a  frequent  source  of 
personal  names.  Thus  the  name  of  Puthion  (64)  occurs  in 
the  last  clause  of  the  Kuudr  prayer,  and  no  less  than  six  men 
take  their  names,  either  directly  or  with  some  modifications, 
from  the  Kiudr  prayer  ;  these  are  Kil,  Erai,  Etamudri, 
Kwelthipush  from  Kwelpushol,  Kishkar  from  Arsvishkars, 
and  Keikudr,  who  was  also  called   Parvakudr,  derived   from 


622  THE  TODAS  chap. 


another  kzvarzaui  of  this  prayer.  In  one  of  these  cases  the 
name  is  taken  from  the  kivavzani  with  so  much  modification 
that  I  should  not  have  guessed  its  derivation  if  I  had  not  been 
told  ;  and  if  this  extensive  modification  is  frequent,  there  may 
be  many  more  names  derived  from  kivarzaui  than  appears 
to  be  the  case  at  first  sight. 

The  names  of  deities  are  not  uncommonly  adopted  as 
personal  names ;  the  chief  examples  being  Notirzi  (47), 
Meilitars  (44),  Teipakh  (20),  Etepi  (26),  Karzo  (12),  Porzo  (4), 
and  Pakhwar  (16).  Two  people  are  also  called  Tevo  (3  and 
53),  which  is  a  corruption  of  Teipakh,  and  a  boy  is  called 
Kodrthokutan  (43).  In  many  cases  men  are  named  after 
hills,  of  which  Drugevan  (40),  Kodrner  (7),  and  Mopuvan  ^ 
(16)  are  examples,  and  it  is  not  improbable  that  these  hills 
are  also  provided  with  deities.  Two  of  the  instances  given 
above  are  the  names  of  river-gods,  and  there  is  also  a  man,  | 
Palpa(i6),  named  after  the  stream  by  which  Kwoten  met  the 
goddess  Terkosh.  Punatvan  (53)  is  named  after  one  of  the 
personages  in  the  story  of  Kwoto.  Among  these  names  it  is 
noteworthy  that  Notirzi,  the  name  of  a  female  deity,  is  borne 
by  a  man,  and  that  there  is  no  instance  in  which  a  man  is 
named  after  one  of  the  three  ancient  and  important  deities, 
Pithi,  On,  and  Teikirzi. 

This  use  of  the  names  of  deities  as  personal  names  seems 
to  point  to  the  absence  of  any  high  degree  of  reverence 
for  the  divine  beings.  The  Todas  are  by  no  means  free  from 
the  ideas  of  danger  and  disrespect  connected  with  the  utter- 
ance of  names  ;  and  if  their  gods  still  received  any  great 
degree  of  veneration,  I  think  it  is  improbable  that  their 
names  would  be  allowed  to  be  in  everyone's  mouth,  as  must 
be  the  case  when  used  as  personal  names.  It  is  possible  that 
this  use  of  the  names  of  deities  is  recent  ;  it  is  certainly  more 
frequent  at  the  present  time  than  in  the  older  generations 
recorded  in  the  genealogies,  and  I  strongly  suspect  that  the 
practice  adds  another  indication  to  those  already  given  of 
the  decay  of  the  religious  sentiment  of  the  Todas. 

It  seems  to  be  extremely  rare  for  persons  to  have  the  same 

^  Mopuvan   is   named   after   ihe  hill   Mopiivlhul,    which    is    menlioned   in   the 
legend  of  Puzi  (193). 


\xvi  PERSONAL  NAMES  623 


names  as  bufYaloes.  There  is  only  one  doubtful  example 
in  the  genealogies,  Kerani  (35).  This  is  also  the  name  of  a 
bell,  and  I  am  doubtful  whether  it  is  really  a  buffalo-name. 
It  is  probable  that  the  absence  of  the  names  of  buffaloes  is 
merely  utilitarian  and  has  no  deeper  significance.  Buffaloes 
are  generally  referred  to  by  name,  and  it  would  obviously  be 
inconvenient  that  they  should  have  the  same  names  as  people. 

Many  other  names  are  derived  from  objects  or  from  the 
language  of  everyday  life.  Examples  of  such  are  Nipa, 
stream  ;  Perol,  unsanctified  man  ;  Irsimitch,  lime  ;  Sakari, 
sweet ;  Kakar,  a  grass  ;  Mogai,  cubit ;  Kapur,  camphor  ;  and 
Pol,  a  two-year-old  calf  Sometimes  such  words  become 
names  by  the  addition  of  the  terminations  -k/ldr  or  -veli,  as 
in  Panmkudr,  the  horn  of  a  four-anna  piece,  and  Nirveli  and 
Kadakveli,  derived  from  the  words  for  water  and  for  the  wild 
rose.  Probably  with  a  wider  knowledge  of  the  Toda  vocab- 
ulary, it  would  be  found  that  a  very  large  number  of  the 
names  are  formed  in  this  way. 

In  one  case  a  girl  was  called  Mudukugh  (72).  She  was  the 
third  girl  in  the  family,  and  the  name  was  no  doubt  given  to 
commemorate  the  fact. 

Often  two  or  more  children  of  a  family  are  given  names 
with  a  considerable  degree  of  similarity  to  one  another.  In 
one  case  two  brothers  are  called  Mongeidrvan  andTergeidrvan 
(53);  in  another,  Piliar  and  Piliag  (52);  and  in  a  third, 
Singudr  and  Sinar  (55) ;  three  sisters  are  called  Teinesveli, 
Ternersveli,  and  Kenerveli  (51),  and  in  such  cases  it  seems 
probable  that  new  names  are  invented. 

At  the  present  time  children  are  in  many  cases  receiving 
Hindu  names.  Three  young  boys  are  called  Arjun,  Parvishki, 
and  Sandisparan,  and  a  young  girl  is  called  Natcham,  which 
was  said  to  represent  Latchmi.  Other  Hindu  names  are 
Katcheri  (Cutcherry),  Sirkar,  Kedjeri,  and  probably  there  are 
many  others. 

In  a  few  cases  names  of  English  origin  have  probably  been 
given,  as  in  the  case  of  Pensil,  and  the  name  Birkidj  was  said 
to  be  derived  from  Breeks. 

The  genealogical  record  shows  clearly  that  this  use  of  names 
derived  from  external  sources  is  quite  recent.     There  is  a  very 


624  THE  TODAS  chap. 


striking  difference  in  general  character  between  the  names  of 
the  present  and  those  of  older  generations,  and  a  foreign 
origin  is  especially  frequent  in  the  names  of  children  less 
than  ten  or  fifteen  years  of  age.  The  evidence  from  names 
would  seem  to  point  to  a  rapid  spread  of  outside  influence 
during  the  last  ten  years. 

Shortened  forms  of  names  are  often  used.  The  termina- 
tion of  a  word  may  be  dropped  ;  thus  Nurmaners  is  often 
called  Nurman,  Ultzkudr  becomes  Ultz,  and  Paniolv,  Pani. 
Sometimes  the  contraction  is  of  a  different  kind  ;  thus  the 
girls  Astrap  and  Pumundeivi  are  usually  called  Asp  and 
Pumidz,  and  the  name  of  the  boy  Kulpakh  often  becomes 
Kulen. 

In  addition  to  his  proper  name  nearl}^  every  Toda  has  a 
nickname,  usually  given  to  him  by  the  Badagas.  These 
names  often  refer  to  some  personal  peculiarity,  and  this  is 
probably  the  reason  why  nicknames  were  usually  given  to 
me  with  great  reluctance,  there  being  a  distinct  reversal  of 
the  condition  found  in  communities  of  lower  culture,  where 
the  proper  names  are  usually  kept  secret,  while  only  nick- 
names are  uttered.  Arpurs  (46)  was  nicknamed  Suri  (knife) 
on  account  of  his  sharp  nose,  and  Nertolvan  (16)  is  called 
Teinkan  or  '  Bee  eye,'  on  account  of  the  smallness  of  his 
eyes,  like  those  of  the  honey  bee.  In  other  cases  I  do  not 
know  the  origin  of  the  Badaga  names,  but  they  have  usually 
different  forms  from  those  of  true  Toda  names,  often  terminat- 
ing in  -oin  or  -illn.  Sometimes  the  Badaga  name  is  merely 
a  modification  of  the  Toda  name,  as  when  Tudrvan  becomes 
Utudiki.  In  a  few  cases  I  heard  the  Badaga  name  of  a  man 
more  often  than  his  Toda  name  ;  thus  Tovoniners  is  usually 
called  Aravoin,  and  a  noted  Toda  of  the  last  generation  is 
always  spoken  of  by  his  Badaga  name,  Mervoin.  In  a  few 
cases,  men  long  dead  are  remembered  by  their  Badaga 
names,  while  their  Toda  names  are  forgotten. 

As  I  have  already  indicated,  nicknames  are  often  used 
by  people  of  low  culture  as  a  means  of  evading  taboos,  and 
though,  as  we  shall  see  shortly,  such  taboos  exist  among  the 
Todas,  I  met  with  no  instance  in  which  a  Toda,  who  was 
unable  to  utter  a  name,  gave  a  nickname  in  its  stead. 


XXVI  PERSONAL  NAMES  625 

From  the  foregoing  account  it  is  evident  that  in  the  names 
of  the  Todas  we  have  a  storehouse  of  words  the  investigation 
of  which  might  lead  to  many  discoveries  in  connexion  with 
tlicir  half-forgotten  folklore  and  past  history.  We  have  seen 
that  the  names  of  villages  which  have  now  entirely  disap- 
peared may  still  be  preserxed  in  the  names  of  persons,  and  I 
have  little  doubt  that  a  complete  investigation  of  the  names 
included  in  the  genealogies  would  furnish  a  record  of  many 
more  extinct  villages  and  possibly  provide  clues  to  institu- 
tions which  have  now  wholly  disappeared. 

Change  of  Name 

There  are  three  chief  conditions  which  lead  Todas  to 
change  their  names.  If  two  men  have  the  same  name,  and 
one  of  the  two  should  die,  the  other  man  would  change  his 
name,  since  the  taboo  on  the  name  of  the  dead  would  prevent 
people  from  uttering  the  name  of  the  living.  The  most 
recent  example  of  this  occurred  about  six  years  ago.  There 
were  two  men  named  Matovan,  one  of  Pan  (19)  and  the 
other  of  Kwodrdoni  (34).  The  Kwodrdoni  man  died  and 
Matovan  of  Pan  changed  his  name  to  Imokhvan,  and  it  is 
this  name  which  will  be  found  in  his  pedigree. 

This  change  of  name  may  also  be  effected  even  when  there 
is  only  a  similarity  between  two  names.  Thus  when  Pun- 
buthuxi,  the  wife  of  Parkurs  (8),  died,  Sinbuthuvi  of  Kusharf 
(65)  changed  her  name  to  Pukuruveli.  Similarly  when  Oners 
of  Kuudr  (56)  died,  Einers  of  Piedr  ^  (64)  changed  his  name 
to  Tokulvan. 

A  person  may  also  change  his  name  merely  because  it  is 
the  same  as,  or  very  similar  to,  that  of  another,  this  being 
done  simply  to  avoid  inconvenience  and  misunderstanding. 
It  sometimes  happens  that  a  child  is  given  the  same  name 
as  some  other  child,  and  then  one  or  other  is  renamed. 
Thus  a  boy  was  named  Oblodj,  but  it  was  found  later  that 
there  was  a  girl  at  Kars  called  Obalidz  (12),  and  so  the  name 

'  It  will  be  noticed  that,  in  these  two  cases,  the  old  names  are  those  which 
occur  in  the  genealogies.  My  informant  probably  remembered  these  better  than 
the  new  names,  which  had  l^een  assumed  only  late  in  life. 

S   S 


626  THE  TODAS  chap. 


of  the  boy  was  changed  to  Meilitars  (44).  A  boy  of  Pam 
was  called  Kudeners,  but  it  was  found  that  there  was  another 
Kudeners  at  Taradr  (25),  so  the  name  of  the  former  was 
changed  to  Arparners,  often  shortened  to  Arpar  (38). 

When  Kainir  (3)  married,  his  wife's  name  was  Kanir,  but 
she  changed  it  since  it  was  so  like  that  of  her  husband.  It 
was  said  to  have  been  changed  to  Singub,  but  she  was  always 
known  as  Udz  at  the  time  of  my  visit. 

Change  of  name  of  this  kind  is  not  obligatory,  and  there 
are  several  cases  in  which  two  people  now  living  have  the 
same  name.  When  a  change  is  made  because  two  people 
have  the  same  name  or  similar  names,  it  is  the  younger  of  the 
two  who  changes.  In  most  of  the  cases  in  Vv'hich  two  people 
bear  the  same  name  it  will  be  found  that  one  belongs  to  the 
Tartharol  and  the  other  to  the  Teivaliol,  and  I  am  doubtful 
whether  in  this  case  names  are  changed  except  as  the  result 
of  death. 

A  third  reason  for  changing  names  is  illness  or  other  mis- 
fortune. When  a  man  is  ill,  change  of  name  is  sometimes 
recommended  by  a  diviner,  but  this  is  not  often  done.  One 
of  my  guides,  Kutadri  (7),  had  changed  his  name  twice.  His 
original  name  had  been  Okeithi  or  Okvan,  but  as  there  was 
another  Okvan  of  Keadr  (68),  he  became  Tagarsvan.  Later 
he  fell  ill,  and,  on  the  recommendation  of  a  diviner,  Tagarsvan 
changed  his  name  to  Kutadri,  and  I  never  heard  him  spoken 
of  or  addressed  by  any  but  this  name  during  my  visit. 

Taboos  on  Names 

The  only  definite  restrictions  on  the  utterance  of  the  names 
of  living  people  are  those  connected  with  kinship  which  have 
already  been  considered  in  Chapter  XXI.  A  man  may  not 
utter  the  names  of  his  mother's  brother,  his  grandfather  and 
grandmother,  his  wife's  mother,  and  of  the  man  from  whom  he 
has  received  his  wife,  who  is  usually  the  wife's  father.  The 
names  of  the  above  are  tabooed  in  life,  while  after  death  the 
restrictions  are  still  wider,  and  it  is  forbidden  to  utter  the 
name  of  any  dead  elder  relative,  while  the  names  of  the  dead 
are  in  any  case  only  said  reluctantly. 


XXVI  PERSONAL  NAMES  627 

It  may  seem  strange  that  this  rehictance  should  exist 
among  a  people  who  possess  so  full  a  genealogical  record. 
The  reluctance  probably  only  extends  to  the  public  utterances 
of  ordinary  life  and  disappears  when  the  people  discuss 
affairs  in  which  genealogical  lore  plays  a  part,  or  when  they 
are  transmitting  this  lore  to  others. 

In  addition  to  the  definite  taboos,  there  is  often  much 
reluctance  in  uttering  personal  names.  The  Todas  dislike 
uttering  their  own  names,  and  a  Toda,  when  asked  for  his 
name,  would  often  request  another  man  to  give  it.  Some- 
times my  guide  was  obviously  reluctant  to  give  me  the  names 
of  the  people  who  came  to  see  me,  and  it  seemed  to  me  that 
this  was  especially  so  when  the  people  were  related  to  him  by 
marriage,  i.e.,  men  who  had  married  into  his  clan  ;  but  I  could 
not  satisfy  myself  definitely  that  it  made  him  more  uncom- 
fortable to  utter  the  names  of  such  relatives  than  those  of 
other  people. 

In  some  parts  of  the  world  the  taboo  on  the  names  of  the 
dead  involves  also  a  taboo  on  the  names  of  the  objects  which 
correspond  to  the  names  of  the  dead  or  to  parts  of  these 
names.  If  such  restrictions  existed  among  the  Todas,  they 
would  have  on  the  death  of  Nirveli  and  Panmkudr  to  find 
other  names  for  water  and  for  a  four-anna  piece.  It  was  quite 
clear,  however,  that  there  were  no  such  restrictions,  and  that 
this  frequent  cause  of  change  of  vocabulary  has  not  been 
at  work  in  the  case  of  the  Toda  language. 


s  s  2 


CHAPTER    XXVII 

RELATIONS   WITH   OTHER   TRIBES 

In  this  chapter  I  propose  to  put  together  the  chief  facts 
with  which  I  am  acquainted  which  throw  Hght  on  the  very 
difficult  problem  of  the  relations  between  the  Todas  and  the 
other  tribes  of  the  Nilgiri  Hills.  The  chapter  could  only  be 
written  with  any  degree  of  completeness  by  one  who  had 
studied  the  question  from  the  point  of  view  of  each  of  the 
Nilgiri  tribes  separately.  I  have  only  been  able  to  do  so,  and 
that  incompletely,  from  the  Toda  point  of  view.  My  in- 
formation is  derived  almost  wholly  from  the  Todas  themselves, 
and  gives  their  way  of  regarding  the  relations  between  them- 
selves and  the  other  tribes. 

The  five  tribes  inhabiting  the  Nilgiri  Hills  are  shown  in 
Fig.  68  (taken  from  Breeks),  the  Todas  in  the  centre  with 
the  Badagas  on  their  right  and  the  Kotas  on  their  left.  Next 
to  the  Badagas  are  the  Irulas,  and  next  to  the  Kotas  are  the 
Kurumbas. 

The  tribes  with  which  the  Todas  come  into  contact  habitually 
are  the  Badagas  and  Kotas,  while  their  points  of  contact  with 
Kurumbas  and  Irulas  are  much  less  important.  The  Badagas 
are  not  only  the  agriculturists  of  the  Todas,  but  are  the 
constant  intermediaries  between  the  Todas  and  the  extra- 
Nilgiri  world.  The  two  tribes  regard  each  other  more  or  less 
as  social  equals.  The  Kotas,  on  the  other  hand,  who  are  the 
artisans  of  the  Todas,  are  regarded  by  them  as  social 
inferiors.  The  relations  with  the  former  may  be  considered 
first. 


629 


630  THE  TODAS  CHAP. 


TODAS    AND    BADAGAS 

The  Todas  call  a  Badaga  Mav}  which  seems  to  be  a  form 
of  the  Canarese  word  for  father-in-law  or  maternal  uncle. 
The  origin  of  this  term  is  said  to  have  been  that  when  the 
Todas  first  met  a  Badaga,  they  asked  his  name  and  he 
answered  "  MavT  A  Badaga  who  performs  certain  services 
for  the  palol  is  called  tikelfinav.  Certain  elders  of  the 
Badagas  are  also  called  uiadtin. 

Whenever  a  Toda  meets  a  Badaga  inoncgar  (headman)  or 
an  old  Badaga  with  whom  he  is  acquainted,  a  salutation 
passes  between  the  two  which  is  represented  in  Fig.  69.  The 
Toda  stands  before  the  Badaga,  inclines  his  head  slightly,  and 
says  "  Madtiii  pudia  !  "  ("  Madtin,  }'ou  ha\-e  come.")  The 
Badaga  replies  "  ButJink  /  butlnik  !  "  ("  Blessing,  blessing  ") 
and  rests  his  hand  on  top  of  the  Toda's  head.  This  greeting 
only  takes  place  between  Todas  and  the  more  important  of  the 
Badaga  communit}-.  It  would  seem  that  ever}'  Badaga  head- 
man may  be  greeted  in  this  wa}-,  but  a  Toda  will  only  greet 
other  Badaga  elders  if  he  is  already  acquainted  with  them.  The 
salutation  is  made  to  members  of  all  the  various  castes  of  the 
Badagas  except  the  Torayas.  It  has  been  held  to  imph- 
that  the  Todas  regard  the  Badagas  as  their  superiors,  but 
it  is  doubtful  how  far  this  is  the  case.  The  Todas  them- 
selv'es  sa}'  they  follow  the  custom  because  the  Badagas  help 
to  support  them.  It  seems  to  be  a  mark  of  respect  paid  by 
the  Todas  to  the  elders  of  a  tribe  with  which  they  have  ver\' 
close  relations,  and  it  is  perhaps  significant  that  no  similar 
sign  of  respect  is  shown  to  Toda  elders  b}'  the  Badagas. 

The  Badagas  perform  definite  services  for  the  Todas  and 
give  what  maybe  regarded  as  a  tribute  of  grain  at  the  harvest. 
The  tribute  is  called  gudu.  I  did  not  myself  investigate  the 
nature  of  the  gudu,  and  there  is  some  difference  of  opinion 
among  previous  writers'-  as  to  whether  a  definite  amount  of  grain 

'  Mav  is  also  the  Toda  word  for  samliliar. 

~  According  to  Harkness,  "each  Ijurglier,  hamlet,  or  villai^e ""  gives  about  twn 
quarts  (p.  108),  or  (p.  135)  half  a  bushel  to  the  //and  half  a  bushel  to  the  other 
Todas.  According  to  Breaks  (p.  9),  \\\tt  gudu  is  about  one-tenth,  one-eighth,  or 
one-fifth  of  the  gross  produce. 


XXVII 


RELATIONS  WITH  OTHER  TRIBES 


''W 


or  a  given  [jroportion  of  the  crop  is  given.  I  have  no  informa- 
tion as  to  the  way  in  which  the  giving  of  the  tribute  is 
regulated,  and  it  is  eminently  one  of  those  points  on  which 
evidence  must  be  sought  from  both  Todas  and  Badagas.  In 
the  case  of  the  Kotas,  we  shall  see  that  there  is  a  definitely 


FIG.   69. — A    BADAOA    GREETING    A    TODA. 


organised  system  regulating  the  relations  of  certain  Kota 
villages  to  certain  Toda  clans,  and  some  such  s}'stem  probably 
exists  to  regulate  the  supply  of  Badaga  grain  to  different 
clans,  but  I  have  no  information  on  the  point.^ 

'  It  is   possible  that  the  elucidation  of  this  point   might  also  help  towards  the 
explanation  of  the  Badaga  account  of  the  Toda  clans. 


632  THE  TODAS  chap. 

The  contribution  of  grain  from  the  Badagas  has  usually 
been  regarded  as  given  in  return  for  the  use  of  the  land,  the 
Todas  being  supposed  to  be  the  original  owners  of  the  soil. 
That  this  is  not  the  whole  explanation  is  shown  by  the  fact 
that  the  Badagas  also  give  a  tribute  of  grain  to  two  other 
Nilgiri  tribes,  the  Kotas  and  Kurumbas.  Harkness  ^  was 
told  b}'  the  Badagas  that  the  portion  given  to  the  ti  was  in 
return  for  the  prayers  of  the  palol,  and  that  they  did  not 
believe  that  "their  crops  or  their  cattle,  themselves  or  their 
children,  would  prosper  without  his  blessing."  The  Badagas 
also  stated  that  they  generally  desisted  from  cultivating  their 
fields  when  the  // was  left  without  a  palol.  They  looked  on 
the  tribute  of  grain  to  the  Todas  as  given  of  their  own  good 
will,  while  a  similar  tribute  to  the  Kurumbas  was  dictated  by 
fear  of  the  consequences  of  sorcery  which  might  be  employed 
if  the  duty  were  neglected. 

It  has  been  supposed  that  the  fear  of  Toda  sorcery  is  one 
reason  for  the  maintenance  of  the  tribute,  and,  since  the 
Badagas  undoubtedly  fear  the  power  of  the  Toda  sorcerers, 
it  is  probable  that  this  factor  plays  a  part,  though  one  less 
irnportant  than  in  the  case  of  the  Kurumbas. 

'Another  view  which  has  been  taken  is  that  the  Todas 
maintain  rights  over  old  dairies  in  the  middle  of  the  Badaga 
fields,  and  that  any  recalcitrance  on  the  part  of  the  Badagas 
might  be  followed  by  the  taking  up  of  these  old  rights.  It  is 
possible  that  the  Todas  have  at  some  time  threatened  to 
resume  their  rights  over  disused  dairies,  but,  in  the  case  of  the 
more  sacred  dairies,  the  fear  of  defilement  of  the  sacred 
buffaloes  by  approaching  a  Badaga  village  would  prevent  the 
Todas  from  putting  such  a  threat  into  practice. 

The  grain  is  probably  given,  partly  because  it  is  an 
immemorial  custom,  partly  because  the  Badagas  believe  that 
they  receive  benefits  and  avoid  evils  in  consequence  of  the 
custom. 

At  the  present  time,  the  amount  of  grain  supplied  b}-  the 
Badagas  is  not  sufficient  for  the  needs  of  the  Todas,  and  both 
grain  and  rice  are  bought  by  the  Todas  in  the  bazaar.  All 
the  grain  used  by  the  palol  must,  however,  be  that  supplied  by 


XXVII  RELATIONS  WITH  OTHER  TRII5ES  633 

the  Badagas  ;  but  if  more  grain  is  required  than  the  Badagas 
supply,  it  is  possible  that  other  grain  may  be  used,  though  it 
is  always  in  this  case  procured  through  the  Badagas.  The  rice 
used  at  a  ti  dairy  must  also  be  procured  through  the  Badagas. 

The  supply  of  grain  is  far  from  being  the  only  duty  of  the 
liadagas  to  the  //  dairies.  Each // has  one  or  more  special 
Jiadagas,  each  called  tikelfinav,  or  "  ti  help  Badaga,"  who  acts 
as  intermediary  between  the  palol  and  the  Hindus.  The 
earthenware  vessels  used  in  the  inner  room,  the  various 
garments  of  X.\\c palol,  and  other  objects  are  made  by  Hindus, 
from  whom  they  are  procured  by  the  tikelfmav.  I  did  not 
learn  of  any  material  recompense  given  to  the  l^adagas  for 
these  services,  and  the  motive  is  probably  some  such  belief  as 
that  described  by  Harkness. 

One  of  the  most  important  parts  played  by  the  Badagas  in 
the  Toda  community  is  in  connexion  with  the  naiin,  or  council, 
of  which  one  member  is  a  Badaga  belonging  to  the  village  of 
Tuneri.  He  is  only  called  upon  to  sit,  however,  in  cases  of 
difficulty,  and  probably  one  of  his  functions  is  to  assist  in  the 
settlement  of  any  dispute  which  may  arise  in  connexion  with 
the  tribute  of  grain,  or  other  transactions  between  members  of 
the  two  communities. 

There  is  little  evidence  that  the  Badagas  have  had  much 
influence  on  the  more  important  customs  and  ceremonies  of 
the  Todas.  Few  traces  of  their  influence  are  to  be  found  in 
the  dairy  ceremonial,  but  it  is  possible  that  some  of  the  rites 
accompanying  birth  and  death  may  have  been  borrowed  from 
this  people.  The  practice  of  making  cicatrices  on  the  arm 
(p.  576)  is  common  to  both  Badagas  and  Todas,  and  may 
have  been  borrowed  by  the  latter  from  the  former,  but  the 
practice  is  not  in  an}-  way  of  a  ceremonial  character.  The 
only  part  played  by  a  Badaga  at  a  Toda  funeral  is  that  the 
bell  called  tiikulir  inani  may  be  kept  by  a  Badaga  or  a  Kota, 
and,  as  I  have  suggested  on  p.  377,  the  whole  ceremony  with 
the  calf  in  which  this  bell  is  used  may  have  been  borrowed 
from  the  Badagas.  The  idea  of  a  thread  bridge  between  this 
world  and  the  next  is  said  to  be  common  to  Todas  and 
Badagas,  but  I  have  no  evidence  to  show  which  has  borrowed 
from  the  other. 


634  THE  TODAS  chap. 


In  the  ordinary  life  of  the  people' there  is  more  evidence  of 
influence.  At  many  Toda  villages  there  may  now  be  seen 
huts  like  those  of  the  Badagas  which  usually  result  from  the 
practice  of  allowing  Badagas  to  occupy  a  Toda  village  when 
the  proper  occupants  have  gone  elsewhere.  The  visitors 
build  a  hut  of  their  own  kind  in  which  to  live,  and  sometimes 
the  Todas  on  their  return  inhabit  this  hut,  though  in  general 
they  only  use  it  as  an  appanage  to  the  hut  of  the  proper 
kind. 

The  fact  that  the  Badagas  will  thus  come  to  live  at  a  Toda 
village  seems  to  show  that  when  the  Todas  move  from  one 
place  to  another  the  pasturage  is  not  necessarily  exhausted, 
for  the  Badagas  would  not  bring  their  buffaloes  in  this  case. 
It  seems  that  the  grazing-grounds  for  the  Badaga  buffaloes 
are  not  very  extensive,  and  that  the  Badagas  are  always 
glad  to  use  the  more  extensive  pasturage  of  the  Todas, 
even  when  the  grass  has  been  partly  eaten  off. 

Transactions  in  buffaloes  between  Todas  and  Badagas 
seem  now  to  be  fairly  frequent.  I  often  heard  of  a  buffalo  as 
having  been  received  from  the  Badagas,  but  I  have  no  very 
definite  information  as  to  the  reasons  for  the  transference.  On 
the  occasion  of  the  ceremony  of  the  ear-piercing  of  Tikievan's 
sons  (p.  336),  Tikievan  received  a  present  of  two  buffaloes 
from  the  Badaga  nionegaroi  Tuncri,  and  this  present  \\'as  said 
to  be  in  return  for  things  which  Tikievan  had  previously 
given  to  the  monegar,  but  I  did  not  learn  the  exact  nature 
of  this  gift. 

In  two  departments  there  is  very  clear  evidence  of  Badaga 
influence.  The  astronomical  ideas  of  the  Todas  are  almost 
certainly  borrowed  from  their  neighbours  (see  Chap.  XXIV), 
and  in  the  closely  allied  practical  question  of  the  calendar  I 
think  Badaga  influence  may  be   suspected. 

The  other  department  is  medicine.  There  is  no  special 
reason  to  suppose  that  the  magical  remedies  of  the  21'kbreii 
(Chap,  XII)  have  been  borrowed  from  the  Badagas,  but  the 
more  strictl)'  medical  remedies  used  by  the  Todas  are  largely 
borrowed,  the  actual  leaves  or  other  substances  employed 
being  obtained  from  the  Badagas.  The  practice  of  suicide  by 
opium,  said  to  be  very  prevalent  among  the  Badagas,  has,  in 


A 


XXVII  RELATIONS  WITH   OTHER  TRIBES  635 

at  least  one  recent  case,  been  adopted  by  a  Toda,  and  the 
threat  of  suicide  by  this  means  is  said  to  be  fairly  common. 

There  is  no  doubt  that  the  Badagas  believe  in  the  powers 
of  the  Toda  sorcerers.  I  was  told  of  several  definite  instances 
in  which  misfortunes  were  believed  to  have  been  brought 
upon  the  Badagas  in  this  wa}',  and  there  is  little  doubt  that, 
in  one  case,  the  supposed  author  of  the  death  of  a  child  was 
murdered  b}'  the  Badagas. 

If  a  Badaga  suspects  magical  influence  of  this  kind  he 
may  consult  one  of  the  Toda  diviners,  showing  that  the 
Badagas  believe  in  Toda  divination  as  well  as  in  Toda 
sorcery. 

It  is  probable  that  the  relations  between  the  Todas  and 
Badagas  have  existed  for  very  long.  It  is  generally  held 
that  the  Badagas  are  comparatively  recent  immigrants  to  the 
Nilgiri  Hills.  Breeks  ^  states  that  the  Badagas  are  said  to 
have  come  to  the  hills  about  three  centuries  ago  in  consequence 
of  the  troubles  that  followed  the  fall  of  Vijayanagar,  but  it 
is  certain  that  they  have  been  on  the  hills  much  longer  than 
this,  for  the  account  of  Finicio  in  1602  (see  App.  I)  shov.s 
that  the  relations  between  Todas  and  Badagas  were  much 
the  same  then  as  they  are  now.  The  close  connexion  of 
Badagas  with  the  //  dairies,  their  intermediation  between  the 
palol  and  the  Hindu,  and  the  fact  that  the  palol  must  eat 
Badaga  grain,  are  all  indications  of  very  ancient  relations 
between  the  two  tribes. 

There  is  one  fact  which  may  be  held  to  show  that  the 
relation  between  Todas  and  Badagas  is  recent  as  compared 
with  that  between  the  Todas  and  other  Nilgiri  tribes.  This 
is  the  fact  that  the  Badagas  are  not  mentioned  in  one  of  the 
legends  of  the  Toda  gods,  while  Kotas,  Kurumbas,  and  Irulas 
each  play  a  part  in  one  or  more  of  these  stories. 


Todas  and  Kotas 

The  Toda  name  for  a  Kota  is  Ktiv.     The  relation  between 
the  two  people  is  very  different  from  that  between  Toda  and 

'   1".  4- 


636  THE  TODAS  chap. 


Badaga.  While  a  Toda  regards  a  Badaga  as  his  equal,  or 
perhaps  even  as  his  superior,  he  looks  down  on  the  Kota  as 
inferior,  as  hardly  to  be  classed  as  a  man  with  himself.  In 
their  secret  language,  a  Toda  speaks  of  a  Kota  as  kimas 
il/ivai,  "  he  that  is  beneath,"  and  in  the  remedies  for  the  evil 
eye  (see  p.  264)  the  Kotas  are  the  only  hill  tribe  which  is 
not  thought  worthy  of  mention — they  are  not  thought  to  be 
of  sufficient  importance  to  be  able  to  cast  the  evil  eye. 
When  a  Kota  meets  a  Toda,  he  raises  both  hands  to  his  face 
and  salutes  from  a  distance.  The  two  people  do  not  touch  one 
another  in  general,  though  I  do  not  know  that  contact  is 
definitely  prohibited.  A  Toda  will  not  sleep  or  take  food  at 
a  Kota  village  in  general,  but  makes  an  exception  in  the 
case  of  Kulgadi  in  the  Wainad  (see  p.  200).  It  is  usually 
supposed  that  the  contempt  of  the  Toda  for  the  Kota  is  due 
to  the  flesh-eating,  or  even  carrion-eating,  habits  of  the  latter, 
and  this  is  certainly  one  of  the  elements  which  influence 
the  relations  between  the  two  peoples. 

The  Kotas  supply  the  Todas  with  the  larger  part  of  their 
pottery  and  ironware.^  All  the  earthenware  vessels  of  the 
dairies,  except  those  of  the  inner  rooms  of  the  //"  dairies,  are 
supplied  by  the  Kotas,  and  the  various  knives  and  other 
metal  objects  of  the  Todas  are  chiefly  obtained  from  these 
people.  The  Kotas  supply  most  of  the  things  burnt  at 
Toda  funerals  and  they  supply  the  music  on  these  occasions. 

Just  as  the  Badagas  do  not  supply  grain  to  the  Todas 
only,  so  the  Kotas  do  artisan  work  for  Badagas,  Kurumbas, 
and  Irulas.  The  Kotas  are  the  artisans,  not  of  the  Todas 
only,  but  of  the  whole  hill  district. 

The  relations  between  the  Todas  and  Kotas  are  strictly 
regulated,  each  Kota  village  supplying  certain  Toda  clans. 
There  are  seven  Kota  villages  on  the  hills,  of  which  the 
following  are  the  Toda  and  Badaga  names  : — 

In  the  Todanad  district : — 

Tizgudr,  Tizgadr,  or  Tizgwadr  (Badaga,  Tirichigadi), 
between  Ootacamund  and  Kancklrs,  near  the  Toda  \illage  of 
Ushadr, 

'  According  to  Breeks,  the  Kotas  who  sup|)ly  the  Todas  arc  known  as  /1111//11 
Kotas, 


XXVii  RELATIONS  WITH  OTHER  TRIBES  637 


KurguH  (B.  Padagula  or  Kuruvoje),  near  the  Badaga  village 
of  Sholur. 

In  the  Mekanad  district  : — 

Kalmal  (B.  Kolamala  or  Kollimalai),  not  far  from  Kateri. 

In  the  Peranganad  district  : — 

Meilkukal  (B.  Melkotagiri  or  Perangada)  in  Kotagiri,  one 
of  the  three  chief  European  stations  on  the  hills.  Kikukal 
(B.  Kilkotagiri  or  Kinnada),  north-east  of  Kotagiri. 

In  the  Kundanad  district : — 

Medrkukal  (B.  Menada). 

The  seventh  is  Kulgadi  (B.  Kalagasa)  at  Gudalur  in  the 
Wainad. 

The  village  of  Tizgudr  is  connected  with  the  Toda  clans 
of  Kars,  Melgars,  Kanodrs,  and  sometimes  with  the  people  of 
Kulhem.  Kurguli  supplies  the  clans  of  Nodrs,  Taradr,  Kuudr, 
Piedr,  and  Kusharf,  and  occasionally  Kulhem.  Kalmal 
supplies  Keradr,  Nidrsi,  Pam,  Kidmad,  and  Keadr.  Meilkukal 
and  Kikukal  are  both  connected  with  Kwodrdoni  and  Pedr- 
kars,  and  Medrkukal  is  the  Kota  village  of  the  Panol.  Kulgadi 
is  connected  only  with  the  village  of  Kavidi,  near  Gudalur, 
which  belongs  to  the  Piedrol.  When  there  were  several  Toda 
villages  in  the  Wainad,  it  probably  served  them  all. 

The  connexion  between  clans  and  villages  seems  to  depend 
almost  wholly  on  geographical  distribution.  The  clans  are 
supplied  by  the  Kota  villages  which  are  nearest  to  their 
headquarters.  An  outlying  village  such  as  Kavidi  has  not 
the  same  Kota  village  as  the  rest  of  its  clan.  The 
Kidmadol,  who  are  a  branch  of  the  Melgarsol,  have  not 
the  same  Kota  village  as  the  parent  stock  ;  but,  on  the  other 
hand,  the  Panol,  who  now  live  chiefly  among  other  Todas 
near  Governor  Shola,  are  still  connected  with  the  Kundah 
Kotas. 

Each  Kota  village  is  responsible  for  the  supply  of  the  clan 
or  clans  with  which  it  is  connected.  Its  inhabitants  make  the 
various  utensils  used  in  the  household  and  in  the  less  sacred 
dairy  work  of  the  Todas.  At  the  funeral  of  any  member  of 
a  clan  with  which  they  are  connected,  they  provide  the  music 
and  the  following  objects  : — 

At  the  etvainolkcdr,  a  cloak  in  which  the  corpse  is  wrapped, 


638  THE  TODAS  chap. 


five  to  ten  measures  {kiua)  of  the  grain  called  patni  {samai), 
and  one  or  two  rupees.  If  the  Kotas  do  not  possess  the 
grain,  they  may  give  another  one  or  two  rupees  in  its  stead. 

At  the  marvainolkedr,  they  supply  a  cloak  ;  eight  annas  to 
pay  for  the  embroidery  of  the  cloak,  which  is  done  by  the 
Toda  women  ;  two  to  five  rupees  towards  the  funeral 
expenses  ;  a  bow  and  three  arrows  ;  a  knife  {kafkati)  ;  a 
sieve  {kiidshniuni)  and  a  basket  (Jek). 

In  return,  the  Kotas  receive  the  carcases  of  the  buffaloes 
killed  at  the  funeral,  and  on  the  occasion  of  a  Kota  funeral, 
the  Todas  supply  one  male  calf  from  three  to  five  years  of 
age  and  one  measure  {Jcudi)  of  clarified  butter.  The  Kotas 
also  receive  the  bodies  of  any  Toda  buffaloes  which  die  a 
natural   death. 

A  Kota  visiting  a  Toda  village  at  any  time  is  given 
clarified  butter  to  take  away  with  him.  He  is  also  given 
food  consisting  of  jaggery  and  rice,  which  must  be  eaten 
on  the  outskirts  of  the  village.  A  Kota  is  never  given  milk, 
buttermilk,  or  butter. 

Once  a  year  there  is  a  definite  ceremony  in  which  the 
Todas  go  to  the  Kota  village  with  which  they  are  connected, 
taking  an  offering  of  clarified  butter  and  receiving  in  return 
an  offering  of  grain  from  the  Kotas.  T  only  obtained  an 
account  of  this  ceremony  as  performed  between  the  people 
of  Kars  and  the  Kota  village  of  Tizgudr,  and  I  do  not  know 
v/hether  the  details  would  be  the  same  in   other  cases. 

In  the  Kars  ceremony  the  Todas  go  on  the  appointed  day 
to  the  Kota  village,  headed  by  a  man  carrying  the  clarified 
butter.  Outside  the  village,  they  are  met  by  two  Kota  priests 
whom  the  Todas  called  teupuli,  who  bring  with  them  a  dairy 
vessel  of  the  kind  the  Todas  call  i/in,  which  is  filled  with 
patm  grain.  Other  Kotas  follow  with  music.  All  stand 
outside  the  village,  and  one  of  the  Kotas  puts  ten  measures 
{kiva)  oi patiiL  into  the  pocket  of  the  cloak  of  the  leading  Toda, 
and  the  tcupuli  give  the  vui  filled  with  the  same  grain. 

The  teupidi  then  go  to  their  temple  and  return,  each 
bringing  a  nin,  and  the  clarified  butter  brought  by  the  Todas 
is  divided  into  two  equal  parts,  and  half  is  poured  into  each 
inn.     The  leading  Toda  then  takes  some  of  the  butter  and 


XXVII  RELATIONS  WTI'II   OTHER  TRIBES  639 


rubs  it  on  the  heads  of  the  two  Kota  priests,  who  jirostrate 
themselves,  one  at  each  foot  of  the  Toda,  and  the  Toda  prays 
as  follows  : — 


Ullnnia  ; 

Ki'iv 

cniin 

tanciiina  : 

kadr 

peluiiiA  ; 

May  il  be  well 

;         Kotas 

two 

m 

ay  il  be  well  ; 

fields 

flourish  may  ; 

riid  icii  ma  : 

ir 

/car 

nil 

?, 

Jl/'/T'             /l 

:./>■ 

ma. 

rain  may  ; 

buflalo 

milk 

m; 

ly 

disease 

go 

may. 

The  Toda  then  gives  the  two  niu  containing  the  clarified 
butter  to  the  Kota  priests,  and  he  and  his  companions  return 
home. 

This  ceremony  is  obviously  one  in  which  the  Todas  are 
believed  to  promote  the  i^rosperity  of  the  Kotas,  their  crops, 
and  their  buffaloes.^ 

In  another  ceremonial  relation  between  Todas  and  Kotas, 
the  Kwodrdoni  //  is  especially  concerned.  The  chief  annual 
ceremony  of  the  Kotas  is  held  about  January  in  honour 
of  the  Kota  god  Kambataraya.  This  ceremony  lasts  about  a 
fortnight,  and,  during  part  of  the  time,  the  proceedings  are 
attended  by  Todas  and  other  of  tlie  hill  tribes.  In  order  that 
this  ceremony  may  take  place,  it  is  essential  that  there  should 
be  a/«/cVat  the  Kwodrdoni  ti,  and  at  the  present  time  this  // 
is  only  occupied  every  year  shortly  before  and  during  the 
ceremony.  The  palol  gives  clarified  butter  to  the  Kotas, 
which  should  be  made  from  the  milk  of  the  arsaiir,  the 
buffaloes  of  the  ti.  Some  Kotas  of  Kotagiri  whom  I  inter- 
viewed claimed  that  these  buffaloes  belonged  to  them,  and 
that  something  was  done  by  i\\Q  palol  ixt  the  Kwodrdoni  //  in 
connexion  with  the  Kambataraya  ceremony,  but  they  could 
not  or  would  not  tell  me  what  it  was. 

The  relations  between  Todas  and  Kotas  are  probably  of 
very  old  standing.  The  fact  that  the  Kotas  supply  the  bow 
and  arrows  burnt  at  a  Toda  funeral  suggests  that  the  con- 
nexion goes  back  to  the  time  when  the  Todas  used  these 
weapons,  while  the  special  sieve  supplied  by  the  Kotas  for  a 
funeral  is  of  a  different  pattern  from  that  in  use  at  the  present 

'  The  Kotas  are  agriculturists  as  well  as  mechanics,  and,  according  to  Breeks, 
they  are  quite  as  efficient  as  the  Badagas  in  this  occupation.  They  also  keep 
bufialoes,  th(ntgli  chiefly  or  entirely  for  tlieir  o\\  n  use. 


640  THE  TODAS  chap. 

time.  The  Kotas  are  mentioned  in  Toda  legend.  The 
people  of  Tizgudr  play  a  prominent  part  in  the  story  of 
Kwoten  (p.  195),  and  this  deity  is  said  to  have  been  the  first 
Toda  who  stayed  at  a  Kota  village,  viz.,  at  the  village  of 
Kulgadi  (or  Gudalur).  He  sat  and  slept  on  the  Kota  tiin 
and  since  that  time  the  Todas  have  stayed  at  this  village, 
though  they  will  not  stay  at  any  other.  The  relation  between 
Kwoten  and  the  Kotas  seems  to  have  been  especially  close. 
The  old  woman,  Muturach,  from  whom  the  present  people  of 
Kanodrs  are  descended,  according  to  the  legend,  may  have 
been  a  Kota.  The  Kotas  who  give  tribute  to  the  Todas 
are  known  as  their  niuttit  Kotas,  and  the  first  part  of  the  old 
woman's  name  may  have  been  this  word. 

Our  acquaintance  with  Kota  mythology  is  too  scanty  to 
contribute  much  to  our  knowledge  of  the  relations  between 
the  two  peoples.  Breeks  states  that  Kurguli  (Padagula)  is 
the  oldest  of  the  Kota  villages,  and  that  the  Badagas  believe 
that  the  Kotas  of  this  village  were  made  by  the  Todas.  At 
Kurguli  there  is  a  temple  of  the  same  form  as  the  Toda  dairy, 
and  this  is  said  to  be  the  only  temple  of  the  kind  at  any 
Kota  village. 

Breeks  gives  a  legend  which  records  the  origin  of  the 
different  foods  of  the  Nilgiri  tribes.  Kambataraya,  perspiring 
profusely,  wiped  from  his  forehead  three  drops  of  perspira- 
tion, and  out  of  these  formed  the  Todas,  Kurumbas,  and 
Kotas.  The  Todas  were  told  to  live  principally  upon  milk, 
the  Kurumbas  were  permitted  to  eat  the  flesh  of  buffalo 
calves,  and  the  Kotas  were  allowed  perfect  liberty,  being 
informed  that  they  might  eat  carrion  if  they  could  get 
nothing  better.  My  interpreter,  Albert,  was  told  a  different 
version  of  this  legend,  according  to  which  Kambataraya  gave 
to  each  people  a  pot.  In  the  Toda  pot  was  calf-flesh,  and  so 
the  Todas  eat  the  flesh  of  calves  (?>.,  at  the  cykuvipttJipimi 
ceremony) ;  the  Kurumba  pot  contained  the  flesh  of  a  male 
buffalo,  so  this  is  eaten  by  the  Kurumbas.  The  pot  of 
the  Kotas  contained  the  flesh  of  a  cow-buffalo,  which  ma}-, 
therefore,  be  eaten  by  this  people. 


XXVII  RELATIONS  WITH  OTHER  TRIBES  641 


Tod  AS  AND   KU  RUMBAS 

The  Toda  name  for  a  Kurumba  is  Kunib,  which  often 
sounds  Hke  Ktirb.  In  the  secret  language,  a  Kurumba  is 
called  dr  kdrthpol,  "  the  man  who  watches  the  way."  Mr. 
Thurston  states  that  when  a  Kurumba  meets  a  Toda,  he 
bends  forward  and  the  Toda  places  his  hand  on  the  Kurumba's 
head.  The  Todas  may  visit  Kurumba  villages  and  take  food 
in  them. 

Two  ceremonial  objects  are  obtained  by  the  Todas  from 
the  Kurumbas.  One  is  the  tall  pole  called  tadrsi  or  tadri, 
which  is  used  in  the  dance  at  the  second  funeral  ceremonies 
and  afterwards  burnt.  Poles  of  the  proper  length  are  said  to 
grow  only  on  the  Malabar  side  of  the  Nilgiris  and  are  probably 
most  easily  obtained  from  the  Kurumbas.  The  other  is  the 
teiks,  or  funeral  post  at  which  the  buffalo  is  killed,  which  is 
probably  made  of  teak  wood. 

The  most  striking  feature  of  the  relations  between  Todas 
and  Kurumbas  is  the  belief  of  the  former  in  the  magical 
powers  of  the  latter,  a  belief  which  is  shared  by  both  Kotas 
and  Badagas.  The  sorcery  of  the  Toda  is  dangerous,  but 
can  be  remedied,  while  for  kiirubudrchiti,ox  Kurumba  sorcery, 
there  is  no  remedy,  and  all  that  can  be  done  is  to  kill  the 
Kurumba,  apparently  to  avoid  further  evil  consequences  to 
the  community  rather  than  from  motives  of  revenge. 

The  Kurumbas  play  no  part  in  the  social  life  of  the  Todas. 
With  the  one  exception  of  providing  the  funeral  pole,  I  could 
not  learn  that  they  had  any  functions  at  Toda  ceremonies. 
It  was  said  that  the  teuol,  Pangudr,  who  was  believed  to  be 
inspired  by  Kwoto,  must  dance,  i.e,,  divine,  to  the  Kurumbas 
before  he  dances  to  the  Todas,  and  when  so  doing,  must 
dance  like  a  lame  man,  this  behaviour  owing  its  origin  to  the 
god  Kwoto  (see  p.  209).  It  is  possible  that  this  shows  that 
the  Kurumbas  believe  in  Toda  di\ination  and  consult  the 
diviners. 

The  Kurumbas  are  mentioned  in  several  Toda  legends. 
According  to  one  account,  it  was  this  people  whom  Kwoto 
deceived,    making    them    eat    the    flesh    of    a    buffalo    calf ; 

T  T 


THE  TODAS  CH.  xxvil 


according  to  another,  it  was  the  Panins  or  Panyas  who  were 
deceived  by  the  god. 

Kwoten  is  said  to  have  initiated  the  practice  of  allowing 
Todas  to  visit  Kurumba  villages,  and  he  appears  to  have  been 
closely  connected,  in  some  way,  with  the  Kuruinbas,  who  still 
offer  plantains  to  Terkosh  and  light  lamps  in  her  honour, 
Terkosh  being  the  goddess  who  was  connected  with  his 
disappearance  and  deification. 

In  the  story  of  Kuzkarv,  the  Kurumbas,  together  with  the 
Irulas,  collect  honey  for  the  Todas  from  nests  in  a  tree,^  and 
this  seems  to  point  to  a  time  when  these  tribes  took  an  active 
part  in  the  social  life  of  the  Todas.  It  seems  possible  that 
the  Kurumbas  and  Irulas  were  the  huntsmen  of  the  Todas, 
and  sought  roots  and  honey  for  them,  just  as  the  Badagas 
were  the  agriculturists  and  the  Kotas  the  mechanics. 


Todas  and  Irulas 

The  Irulas  live  on  the  lower  slopes  of  the  Nilgiri  Hills  and 
have  few  relations  with  the  Todas.  They  are  called  Erl  hy 
the  Todas,  and,  according  to  Mr.  Thurston,  they  are  saluted 
in  the  same  way  as  the  Kurumbas.  The  Irulas  are  among 
the  people  mentioned  in  the  remedial  formula  used  against 
the  effects  of  the  evil  eye,  and  are  evidently  regarded  as  having 
some  magical  power,  though  they  are  not  feared  in  the  same 
measure  as  the  Kurumbas. 

The  name  of  the  Irulas  only  occurs  once  in  my  collection 
of  Toda  legends,  in  the  story  of  Kuzkarv,  where  they  are 
associated  with  the  Kurumbas.  Atioto,  who  is  the  special 
deity  of  Kwodrdoni  and  Pedrkars,  is  said  to  have  a  temple  of 
which  the  priest  is  an  Irula.  This  is  probably  an  Irula  temple 
to  which  the  Todas  make  offerings. 

'  It  is  perhaps  notewoilhy  that  some  of  the  Kurumbas  of  Malabar  are  still  noted 
for  their  cleverness  in  collecting  honey,  and  are  known  as  Tfii  or  honey  Kurumbas 
(Fawcett,  Bull.  Madras  Muse  it /ii,  iii,  p.  9). 


1 


CHAPTER    XXVUI 

THE   CLANS   OF   THE    TODAS 

Ix  this  chapter  I  propose  to  give  a  short  account  of  each 
of  the  Toda  clans  with  any  special  features  which  characterise 
its  ceremonial  and  social  organisation.  The  chapter  will 
consist  largely  of  detail,  much  of  which  may  be  thought  to 
have  no  great  interest,  but  it  seems  desirable  to  put  on  record 
as  full  an  account  as  possible  of  the  condition  of  the  people 
at  the  time  of  my  visit.  A  certain  amount  of  folklore  will  be 
included,  those  tales  being  given  which  are  specially  connected 
with  the  history  of  a  clan. 

The  Tartiiar  Clans 
NOdks 

The  people  of  Nodrs  owe  their  special  importance  to  their 
connexion  with  the  goddess  Teikirzi,  who  was  the  nbdrodcJii, 
or  first  ruler  of  the  clan,  and  according  to  tradition  bestowed 
certain  special  favours  on  her  people.  Chief  among  these 
is  the  possession  of  the  Nodrs  //.  This  is  undoubtedly  the 
most  sacred  and  important  of  the  five  ti  institutions,  and  its 
herds  are  much  larger  than  those  of  any  other.  The  fact 
that  the  Nodrs  people  own  this  ti  and  have  the  power  of 
appointing  to  the  office  of  palol  gives  them  great  distinction 
in  the  eyes  of  the  Todas,  and  this  is  emphasised  when  the 
palol  is  undergoing  his  ordination  ceremonies,  for  several  of 
the.se  take  place  in  villages  of  the  Nodrsol.  The  preliminary 
ceremony  for  those  who  wish  to  become  palol,  which  is 
called  tesherst,  is  also  usually  performed  at  a  Nodrs  village. 

T  T  2 


644  THE  TODAS  chap. 

Another  title  to  fame  is  the  possession  of  the/*?//,  or  conical 
dairy  temple  at  Nodrs,  which  is  known  to  the  European 
inhabitants  of  the  Nilgiri  Hills  as  the  "  Toda  Cathedral."  It 
is  certainly  not  the  most  sacred  of  'I'oda  dairies,  but  it  is  the 
most  accessible  of  the  few  dairies  of  this  kind  now  remaining. 

The  Nodrsol  are  one  of  the  clans  represented  in  the  naini. 
They  now  stand  second  among  the  Tarthar  clans  in  point  of 
numbers,  having  forty-three  males  and  thirty  females.^  It  has 
two  kudr,  one  of  which,  consisting  of  the  family  given  in  the  first 
of  the  genealogical  tables,  has  now  only  two  male  members  ; 
as  these  have  at  present  no  son,  it  is  possible  that  it  may  shortly 
become  extinct.  The  other  kudr  has  five  pblni,  of  which  the 
chief  men  are  Kerkadr  (2),  Kudodrsvan  (3),  Teigudr  (4), 
Mondothi  (5),  and  Keitan  (6).  If  any  of  the  members  of  these 
five  pblui  should  perform  the  imdrtiti  ceremony,  the  buffalo 
would  go  to  Mudrigeidi  and  Odrkurs,  while,  if  either  of  these 
men  had  to  give  a  buffalo,  its  value  would  be  divided  among 
the  other  hwQpblm.  Kerkadr  is  regarded  as  the  head  of  the 
second  kiidr. 

The  inadnol  of  the  Nodrs  people  are  Tuesday  and  Friday, 
and  they  hold  the  funerals  of  men  on  Sunday,  and  of  women 
on  Thursday.  The  special  features  of  their  funeral  ceremonies 
are  that  the  body  of  a  man  lies  in  the  tarvali  of  Nodrs  for 
some  days  before  the  etvainolkedr  and  that  a  special  bell 
{mani)  is  used  at  male  funerals  which  has  to  be  brought  from 
Odr.  Male  funerals  are  held  at  Nodrs,  and  female  funerals  at 
Ktilthpuli.  The  clan  used  also  to  have  another  funeral  place 
close  to  the  Paikara  road,  which  is  not  now  used. 

The  Nodrsol  have  many  villages,  of  which  fourteen  are  still 
inhabited,  and  I  obtained  the  names  of  five  others  now  in 
ruins. 

The  following  are  the  chief  villages. 

N'odrs  (Muttanadmand).  In  addition  to  the  conical  poh, 
this  village  has  the  distinguishing  feature  of  a  long  wall 
which    passes    between    this    dairy  and    the   huts  where   the 

'  By  tliis  I  mean  that  there  are  now  living  thirty  females  who  were  horn 
members  of  the  Nodrsol,  but  since  a  woman  becomes  a  member  of  her  husband's 
clan,  most  of  these  are  now  members  of  other  clans.  I  give  the  numbers  of  each 
clan  in  this  form  because  it  brings  out  several  features  of  interest  in  relation  to  the 
relative  fertility  of  different  clans,  the  proportions  of  the  sexes,  iSic.  , 


xxvin  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  645 


people  live.  The  wall  then  passes  at  the  back  of  the />o/i  and 
runs  for  some  distance  northward.  The  tarvali  (in  Fig.  12) 
is  situated  in  an  enclosure  of  the  wall  near  the  dwelling-huts, 
so  that  the  women  can  go  to  it  for  buttermilk  without 
crossing  the  wall  and  entering  the  enclosure  in  which  the 
poll  stands.  In  the  south  part  of  the  wall  is  the  gap  through 
which  the  calf  is  driven  at  the  iniortiti  ceremony  (see  Fig.  43). 
The  wall  is  reputed  to  have  been  built  by  Elnakhum. 

Close  to  the/6'/',  between  it  and  the  tarvali,  are  the  ruins  of 
another  dairy,  the  former  kudrpali,  which  is  said  to  have  had 
se\'en  rooms.  It  was  disused  on  account  of  the  difficult}-  in 
obtaining  the  services  of  a  kiidrpalikartniokh.  It  will  be 
remembered  that  this  grade  of  dairyman  has  to  do  his  work- 
without  any  covering',  and  in  the  bleak  exposed  position  of 
Xodrs,  it  .seems  that  this  was  so  great  a  hardship  that  the 
office  went  begging.  The  Nodrs  people  are  said  to  have 
ceased  to  use  this  dairy  about  four  generations  ago,  and  the 
condition  of  the  ruins  is  about  what  might  be  expected  if  this 
statement  were  correct. 

There  are  a  large  number  of  important  stones  at  Nodrs. 
I'^ormerl}'  seven  kinds  of  buffalo  were  killed  at  the  funeral  of 
a  male,  and  each  was  killed  at  a  different  stone.  Now  only 
two  buffaloes  may  be  killed,  but  the  stones  remain  to  show 
what  was  formerly  done.  Two  wursulirwQVQ  killed,  one  at  the 
stone  called  utciks  and  another  at  the  stone  uerovkars,  both 
of  which  are  shown  in  Fig.  70.  One  nashperthir  was  killed 
at  the  nasJipertJikars.  The  two  sacred  viani  were  hung 
on  the  necks  of  one  of  the  umrsiilir  and  the  nasJiperthir. 
One  pineipir  was  killed  at  the  stone  called  tukervbrskars. 
Owe  persasir  was  killed  at  Xhe.  persaska7-s,  and  two  putn'r  were 
killed,  one  at  the  teidrto/kars  and  the  other  at  the  nienkars. 
The  teidriolkars,  shown  in  Fig.  13,  also  marks  the  spot  where 
the  unfortunate  zev/rWmilked  his  buffaloes  (see  p.  439).  The 
nienkars,  shown  in  Fig.  12,  is  the  stone  used  in  the  game  of 
nartlipimi,  in  which  a  boy  creeps  under  a  stone.  It  is  on  the 
village  side  of  the  wall,  close  to  the  entrance  to  the  tarvali. 
All  the  other  stones  are  on  the  same  side  of  the  wall  as  the 
poll. 

Odr  (Aganadmand).     This  is  second  in  importance  among 


646 


THE  TODAS 


CHAP. 


the  villages  of  the  Nodrsol,  and  it  was  a  question  whether  the 
zvursiili  dairy,  though  of  the  ordinary  form,  had  not  even  a 
greater  sanctity  than  the  poh  of  Nodrs.  More  difficulty  was 
made  when  I  wished  to  go  close  to  it  than  at  any  other  place 
during  the  whole  of  my  visit  (except,  of  course,  at  the  // 
dairy),  but,  unfortunately,  the  affair  was  complicated  by  the 
fact  that  on  this  day  my  usual  attendant,  Kodrner,  was  not 
with  me,  and  the  difficulty  may  have  been  partly  due  to 
this.     When   I    was  allowed   to  approach  the  building,  only 


IIG.  70. — A  VIEW  OF  NODKS.  THE  STONE  IN  THE  FOREGROUND  ON  THE  LEFT 
IS  THE  'NEROVKARS';  THAT  ON  THE  RIGHT  IS  THE  '  UTEIKS.'  IN  THE 
BACKGROUND  IN  THE  CENTRE  IS  AN  OLD  '  TU.'  THE  LOWER  PART  OF 
THE  CONICAL   DAIRY  CAN  BE  SEEN  BETWEEN  THE  BOY  AND  THE  '  UTEIKS.' 


one  man  came  with  me  and  he  would  not  go  within  several 
yards  of  the  dairy,  while  allowing  me  to  go  on.  The  special 
sanctity  of  this  dairy  is  due  to  the  fact  that  the  two  viani  of 
the  Nodnsol  are  kept  here.  Both  this  dairy  and  a  smaller 
tarvali  are  at  a  much  greater  distance  from  the  village 
than  usual,  but  with  that  exception  there  is  nothing  to 
distinguish  them  from  the  dairies  of  other  villages.  The 
wursuli  is  one  of  those  which  has  two  rooms.  It  is  at  the 
village   of  Odr   that  the  palol  passes  one  night  during  his 


xxviii  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  647 


ordination  ceremonies,  and  I  was  shown  the  spot  under  a 
tree  where  he  has  to  sleep,  the  same  spot  being  also  used  by 
the  unirsol  and  kaltviokh  when  they  undergo  any  part  of  their 
ordination  ceremonies  at  Odr. 

Another  feature  of  interest  is  the  connexion  of  this  village 
with  Kuudr.  An  Odr  man  must  be  present  at  the  irpalvusthi 
and  salt-giving  ceremonies  of  Kuudr,  and  a  Kuudr  man  must 
attend  when  these  ceremonies  are  performed  at  Odr.  Further, 
the  kwarzam  of  Odr  are  said  in  the  prayer  of  the  erkiimptth- 
pimi  ceremony  at  Kuudr  and  the  Kzvarsmn  of  Kuudr  are  said 
at  Odr. 

The  following  legend  records  the  origin  of  these  customs  : — 
Soon  after  Teikirzi  had  given  the  buffaloes  to  the  different 
villages,  the  buffaloes  of  Kuudr  and  Odr  were  grazing  together, 
and  when  evening  came  they  could  not  be  separated  and 
both  herds  went  together  to  the  funeral  place  called  Keikars. 
The  wursol  of  Odr  and  the  palikartinokJi  of  Kuudr  brought 
their  milking-vessels,  each  to  milk  his  own  buffaloes, 
and  they  also  brought  their  churning-vessels  {patai)  and 
cooking-vessels.  After  they  had  milked,  the  iviirsol  of  Odr 
went  to  pour  his  milk  into  h.\s  patat,  and  when  doing  so  some 
of  the  milk  splashed  into  the  vessel  of  the  palikartmokh. 
They  then  cooked  some  food  with  the  milk,  and  as  the  food 
was  boiling  strongly,  some  of  it  went  from  one  cooking-pot  to 
the  other.  Then  the  people  of  the  two  villages  met  and 
decided  that,  as  the  two  kinds  of  buffalo  had  been  milked  in 
one  place  and  the  two  kinds  of  milk  had  been  mixed  with  one 
another,  each  of  the  villages  should  mention  the  kzvarrjam  of 
the  other  in  its  prayer,  and  people  of  one  village  should  attend 
the  ceremonies  of  the  other. 

Tedshteiri  (Talapattaraimand).  This  is  another  important 
Nodrs  village.  It  was  vacant  at  the  time  of  my  visit,  but  is 
still  often  occupied.  It  had  at  one  time  a  dairy  called 
Okurshapali  with  seven  rooms,  which  was,  like  that  of  Nodrs,  a 
kiidrpali.  It  fell  into  disuse  at  the  same  time  as  the  Nodrs  dairy, 
and  its  site  is  still  quite  distinct ;  but  though  it  seemed  larger 
than  usual,  I  could  discover  no  indication  of  the  number  of 
rooms  it  had  had.  When  I  visited  the  village  there  were  nine 
ovens  standing  in  a  row,  which  had  been  used  to  cook   the 


648  THE  TODAS  chap. 

food  when  Teigudr  (4)  took  his  wife  Uwer  from  Nertolvan 
of  Pan  (16).  On  this  occasion  Nertolvan  came  to  Tedshteiri 
to  receive  nine  buffaloes  from  Teigudr,  and  the  number  of 
ovens  corresponded  with  the  number  of  the  buffaloes. 

KudrnakJium  (Kudinagamand).  The  chief  point  of  interest 
about  this  village  is  that  it  is  the  place  where  the  ceremony  of 
teshcrst  often  takes  place.  It  is  an  outlying  village  to  the 
west  which  I  was  unable  to  visit. 

PcrthtJio  (Perattitalmandj.  This  is  a  village  which  is 
shared  by  two  clans.  The  part  occupied  by  the  Nodrsol  is 
called  Meil  Perththo,  or  Upper  Perththo.  The  other  part  of 
the  village  was  said  to  be  general  property,  but  it  is  at 
present  occupied  by  Melgars  people. 

KozJitudi  or  Ko:;hteidi.  The  special  feature  of  this  village 
is  that  it  has  a  iviirsuli  in  which  everything  has  to  be  carried 
out  kabkaditi,  i.e.,  the  dairyman  is  not  allowed  to  turn  his 
back  to  the  contents  of  the  dairy.  This  certainly  points  to 
the  village  having  been  at  one  time  of  importance. 

Kars 

This  is  at  present  the  largest  of  the  Tarthar  clans,  having 
sixty-seven  male  and  fifty  female  members.  It  is  represented 
in  the  naiin,  and  there  was  some  reason  to  think  that  it 
occupies  a  more  important  position  in  this  body  than  the 
other  Tarthar  clans.  The  family  of  Parkurs  (8)  is  called 
tinkaiiikudupel,  ranking  next  to  a  uianikudupel,  and  Parkurs 
was  till  lately  a  second  or  assistant  inonegar. 

There  seems  to  be  no  doubt  that  the  Karsol  have  always 
been  an  important  clan,  and  its  members  are  often  mentioned 
in  the  stories,  though  they  do  not  appear  to  have  had  any 
legendary  hero  such  as  those  of  Melgars  and  Pan.  Their 
nbdrodclii  (ruler  or  presiding  deity)  is  Kulinkars,  now  believed 
to  live  on  a  hill  near  Makurti  Peak.  The  Kars  people  possess 
a  //  which  in  importance  and  wealth  is  second  only  to  that 
of  Nodrs. 

Kars  resembles  Nodrs  in  having  two  kudr  differing  greatly 
in  size.  Kutadri  is  the  head  of  one,  which  comprises  all  the 
members  of  the  family  given  in  Table  7.  It  has  two  pblvi, 
headed  by  Kutadri  and   Peithol.     The  other  kudr  has  eight 


XXVIII  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  649 

pblni,  of  which  the  chief  men  are  Parkurs  (8),  Pidrvan  (9)^ 
Piutolvan  (10),  Kudrvas  (11),  Kutthurs  (12),  Mongudrvan 
(13),  Kiunervan  (14),  and  Keitazvan  (15).  Till  recently  there 
appear  to  have  been  only  five  pblni  in  the  Kars  clan,  each  of 
which  has  lately  been  divided  into  two.  There  is  a  very 
marked  disproportion  in  the  number  of  members  of  some  of 
these  divisions  ;  thus  the  pbbn  of  Parkurs  has  sixteen  males 
in  five  more  or  less  distinct  families,  while  others  have  only 
three  or  four  males.  Nevertheless  each  of  the  latter  would 
contribute  the  same  amount  towards  joint  expenses  of  the  clan 
as  the  sixteen  males  o{  \\vq  polm  of  Parkurs. 

The  chief  villages  of  the  Karsol  are  in  or  near  Ootacamund, 
and  this  clan  formerly  had  several  other  villages  on  sites  now 
occupied  by  modern  buildings. 

The  following  are  the  chief  places  : — 

Kars  (Kandalmand).  This  village  is  one  of  the  best 
known  of  Toda  villages,  being  just  on  the  outskirts  of 
Ootacamund.  It  is  a  very  typical  example  of  a  Toda  village: 
there  is  a  small  group  of  houses,  with  a  large  dairy,  the 
kiidrpali  (Fig.  21),  called  Tarziolv,  close  to  them  ;  just  above 
the  houses  on  the  rising  ground  is  a  smaller  dairy,  the  xvitr- 
siili  called  Karziolv,  shown  in  the  background  of  Fig.  42  and 
partly  shown  in  Figs.  23  and  44.  Opposite  the  ktidrpali 
are  two  raised  circular  mounds  with  flat  tops  called  the 
imiidrikars  (seen  in  the  foreground  in  F"ig.  21),  on  which 
the  body  of  a  dead  man  is  laid  before  being  taken  to  the 
funeral  hut  at  Taradrkirsi.  Above  the  kiidipali  is  the  hut 
for  calves. 

In  the  middle  of  the  enclosure  within  which  the  village 
lies,  is  a  row  of  stones  (shown  in  Fig.  42)  which  are  the 
irnortkars,  and  in  the  ceremony  of  irnortiti  the  calf  is  driven 
across  these  stones. 

Behind  the  houses  there  is  a  small  circular  enclosure  which 
is  now  used  as  a  tu  and  is  called  AltJiftu.  The  entrance  to 
this  enclosure  is  shown  in  Fig.  29  just  in  front  of  the  boy 
carrying  the  dairy  vessels.  Formerly  there  was  a  dairy  of 
the  conical  kind  within  this  circle,  of  which  the  name  was 
JshpoJi.     About  five  generations  ago,  this  dairy  still   existed 

'  Pidrvan  died  soon  after  niv  vibil, 


650  THE  TODAS  CHAP. 

and  was  tended  by  a  wtirsol;  but  several  dairymen  died 
in  succession,  and  this  so  alarmed  the  Todas  that  it  became 
impossible  to  obtain  anyone  to  fill  the  office,  and  when  the 
dairy  decayed  its  remains  were  removed  and  the  circular 
enclosure  within  which  it  stood  has  since  been  used  as  a 
pen.  In  size  and  appearance  the  enclosure  is  quite  unlike 
other  pens,  and  resembles  much  more  nearly  the  circular 
walls   round   the  conical  dairies  of   Nodrs  and  Kanodrs. 

Kiizhii  (Kunditolmand).  This,  the  second  in  importance  of 
the  villages  of  the  Karsol,  is  a  very  picturesque  place  south 
of  Ootacamund.  There  is  a  kudrpali  called  TndrpoJi,  in  front 
of  which  is  a  stone  called  iuiudrikai's.  The  gold  bracelet 
mentioned  in  the  story  of  Kwoto  is  kept  in  this  dairy. 
In  front  of  the  dwelling-huts  is  another  stone  called  metikars 
(see  p.  342).  The  nienkars  at  Kuzhu  and  that  at  Nodrs 
are  the  only  stones  of  this  name,  but  they  do  not  resemble 
one  another,  and  the  Kuzhu  stone  is  not  adapted  for  the 
nartJipinii  game  as  is  that  of  Nodrs. 

Keshker  (Kakerimand).  This  is  a  large  village  near  Ootaca- 
mund at  which  there  is  a  kudrpali,  but  little  else  of  interest. 
It  is  probably  the  Kishkeijar  mentioned  by  Harkness. 

Nasmibdr  (Aganadmand).  This  is  a  very  old  village 
which  was  probably  at  one  time  much  more  important  than 
at  present.  It  is  situated  about  a  quarter  of  a  mile  from  the 
road  leading  from  Ootacamund  to  Ebanad,  not  far  from  the 
Badaga  village  of  Tuneri.  There  is  now  only  a  small  dairy 
{ivursuli)  situated  in  the  middle  of  a  wood.  When  I  visited 
Nasmiodr,  this  dairy  was  unoccupied,  and,  as  is  usual  in 
such  cases,  my  Toda  guide  refused  to  go  to  the  dairy  with 
me,  and  remained  outside  the  wood.  Soon  after  I  left  the 
hills,  it  was  to  be  occupied  by  the  imirsol  of  Kars,  who  would 
take  his  buffaloes  there  for  a  month. 

This  village  is  mentioned  in  two  Toda  legends,  in  both  of 
which  it  seems  to  have  been  a  village  at  which  people  were 
living.  The  dairy  is  called  TilipoJi  or  PohtilipoJi^  and  it  still 
contains  the  two  inani,  Karzod  and  Koni,  which  were  hung 
on  the  neck  of  Enmon  (see  p.  208).  It  is  one  of  the  few 
wiirsuli  which  have  two  rooms. 

PakJialkndr  (Bagalkodumand).     This  village,  not  far  from 


XXVIII 


THE  CLANS  OF  THE  TODAS  651 


Paikara,  is  one  of  the  most  outl)^ing  villages  of  the  Karsol. 
There  is  a  very  small  dairy  here  resembling  the  vierkalars 
which  serves  both  as  kudrpali  and  iviasiili,  the  former  being 
in  front,  while  the  latter  is  behind,  with  the  door  on  one  side. 
The  ivursuli  is  so  small  that  there  can  scarcely  be  room  for  a 
fully  grown  man  to  do  the  churning. 

Isharadr  and  Peletkivtir.  These  are  outlying  villages  of  no 
special  interest.  The  former  was  only  built  in  the  time  of  the 
grandfather  of  Parkurs  (8),  and  has  a  dairy  resembling  that 
of  Pakhalkudr. 

Tamdrkirsi  (Kavaikkadmand).  This  is  the  funeral  place 
for  men  of  the  Kars  clan,  and  is  also  a  kalolmad.  There  is  a 
kudrpali  with  three  rooms  called  Paliven  keirsi,  and  a  pen 
called  Tuoks.  There  are  two  stones  where  the  ivursulir  and 
nashpertJiir  are  killed,  and  close  to  them  there  is  a  spot  by  the 
side  of  a  wood  where  earth  is  thrown  at  a  funeral.  There  is 
a  slight  break  in  the  edge  of  the  wood  here,  and  this  is 
probably  the  position  of  an  old  pen  which  has  been 
completely  overgrown. 

There  is  a  long  wall  at  this  village  passing  near  the  dairy 
and  the  funeral  stones,  and  then  extending  a  long  way 
towards  the  east.  It  resembles  the  Nodrs  wall,  and  these 
seem  to  be  the  only  two  examples  of  walls  of  this  kind 
at  Toda  villages.  The  wall  at  Taradrkirsi  is  said  to  have 
been  built  by  Kwoten,  but  it  seems  unlikely,  for  this  hero 
had  no  special  connexion  with  the  Karsol. 

Several  villages  which  have  now  wholly  disappeared  are 
still  mentioned  in  the  prayer  which  the  Kars  people  use  at 
the  erkumpttJipuni  ceremony.  One  of  these,  Tashtars,  stood 
where  the  Masonic  Hall  at  Ootacamund  now  stands.  The  site 
of  another,  Turskidt,  is  occupied  by  a  private  house.  Two, 
Tiili  and  Keitaz,  were  situated  on  Elk  Hill,  and  two  others. 
Sing  and  Kurkars,  were  near  Nasmiodr. 

Pan 

The  Pan  clan  ha\e  their  headquarters  in  the  Kundahs  and 
are  often  called  the  Medrol,or  people  of  Medr,  the  Toda  name 
for  the  Kundahs.     The  chief  villages  of  this  clan  are  in  the 


652  THE  TODAS  chap. 

Kundahs,  but  they  are  only  visited  during  the  dry  season,  and 
for  the  greater  part  of  the  year  the  Panol  live  at  the  com- 
paratively new  village  of  Naters  in  the  most  thickly  populated 
part  of  the  hills.  The  legendary  hero,  Kwoten,  belonged 
to  Pan. 

The  clan  is  small,  having  now  about  twenty-seven  male 
and  nine  female  members.  It  is  not  represented  on  the 
iiaiiu,  and  in  the  Badaga  grouping  of  the  Todas  this  clan  is 
joined  with  that  of  Nodrs. 

The  Panol  have  two  kndr,  and  provide  the  only  ex- 
ample among  the  Tartharol  in  which  the  kudr  have  special 
names.  The  formation  of  the  kudr  is  said  to  have  been  due 
to  Kwoten,  who  divided  the  people  into  Panol  and  Kuirsiol, 
named  after  the  two  chief  villages  of  the  clan.  The  two 
divisions  are  also  called  Pandar  and  Peshteidimokh. 

The  Pandar  or  Panol  have  three  polin,  headed  by  Timur- 
van  (i6),  Todars  (i6),  and  Nortiners  (17).  The  Peshteidimokh 
or  Kuirsiol  have  two  pblin,  headed  by  Timners  (i8j  and 
Imokhvan  (19). 

Tlie  iriidrtitl  and  tuiiinortiti  ceremonies  are  performed  in 
front  of  the  luursnli  at  Pan  or  Kuirsi.  The  spots  on  which 
the  ceremonies  take  place  are  not  marked  by  any  stones,  and 
the  ceremonies  are  spoken  of  as  pa/iknortiti,  i.e.,  "  he  gives  to 
the  dairy,"  though,  as  a  matter  of  fact,  the  calf  passes  from 
the  men  of  one  kudr  to  the  men  of  the  other  kudr  as  in  other 
clans. 

The  madnol  of  Pan  are  said  to  be  Sunday  and  Wednesday, 
and  the  funerals  of  men  take  place  on  Sunday  or  Tuesday, 
and  those  of  women  on  Thursday  or  Saturday.  It  is  probable 
that  Tuesday  is  the  proper  day  for  the  funerals  of  men,  but 
that  they  are  now  sometimes  held  on  Sunday. 

The  following  are  the  chief  villages  of  the  Panol  : — 

Pan  (Onnamand)  is  commonly  known  to  Europeans  as 
"  One  mand."  It  is  a  large  village  in  the  south-west  corner 
of  the  Kundahs,  with  two  houses  of  the  long  variety,  with  a 
door  at  each  end  and  a  partition  in  the  middle.  There  is  a 
ivursuli  called  Keinulv,  and  a  kudrpali  called  Nersolv,  and 
outside  the  pen  there  is  a  stone  called  viutcJiudkars. 

Kuirsi  (KolimandJ.     This  village  is  near  Pan.     It  has  a 


I 


xwiii  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  653 

ivursiili  and  kudrpali,  the  former  being  called  Marsolv  and 
the  latter  Keinulv.  Outside  the  pen,  called  Tu  viatu,  there 
is  a  large  stone  called  keinkars,  and  inside  it  there  are  two 
stones  called  niutclnidkars  and  pudrtJikars.  I  could  learn 
little  of  the  history  or  functions  of  these  stones,  but  they  were 
said  to  have  been  "  played  with  "  by  Kwoten  and  Terkosh. 

Perg  (Yeragimand)  is  a  small  village  near  Avalanche 
Bungalow  and  is  an  example  of  a  kalolniad. 

Naters  (Natanerimand)  is  a  large  village  near  Governor 
Shola,  where  most  of  the  Panol  live  for  the  greater  part  of 
the  year.  This  village  has  a  ivitrsuli  and  iarvali,  but  nothing 
else  of  interest. 

Near  Avalanche  Bungalow  there  is  the  site  of  a  village 
called  PatJnnars.  Little  remains  of  it,  but  the  fireplace  of  a 
luit  can  still  be  seen. 

Kabiidri  (Tebbekudumand).  This  is  the  male  funeral 
village  of  the  Panol,  Here  there  are  two  stones  called  teiks 
where  the  wtirsulir  are  killed,  and  they  are  reputed  to  have 
been  set  up  by  Kwoten  ;  one,  called  parsteiks,  is  for  the 
Panol,  and  the  other,  called  kirsJiteiks,  for  the  Kuirsiol. 
Another  place  given  as  the  male  funeral  place  of  Pan  was 
Tim,  where  there  is  a  three-roomed  dairy  of  the  same  kind 
as  that  at  Taradrkirsi,  in  the  outermost  room  of  which  the 
body  is  placed.  It  is  probable  that  Tim  and  Kabudri  are  two 
names  for  the  same  place. 

Taradr 

All  the  villages  of  this  clan  are  situated  in  the  north-west 
corner  of  the  hills  and  the  clan  appears  to  have  no  villages  far 
removed  from  the  etiidmad.  The  clan  is  a  large  one  having 
now  at  least  thirty-seven  male  and  thirty-nine  female  members. 

The  Taradrol  appear  to  have  in  several  ways  a  special 
position  among  the  Tarthar  clans.  They  possess  the  special 
institution  of  the  kugvali,  which,  though  resembling  in  some 
respects  a  //,  is  situated  by  the  other  dairies  of  the  village 
and  is  tended  by  dairymen  belonging  to  the  clan.  The 
Taradrol  are  also  unique  in  having  their  future  world 
(Amnodr)  near  Perithi, 


654  THE  TODAS  -  chap. 

The  Taradrol  are  divided  into  two  kiidr,  each  of  which  has 
three  pbhn.  The  chief  men  of  the  pblni  of  one  kiidr  are 
Ircheidi  (20),  Parkeidi  (21),  and  Polgar  (22);  of  the  second, 
Paners  (23),  Irkiolv  (24),  and  Kudeners  (25).  About  the  time 
of  my  visit  the  place  of  Ircheidi,  who  was  ill,  was  taken  by 
his  son,  Siriar. 

The  six /<)/;;/  of  the  clan  take  it  in  turn  to  look  after  the 
kiigvalir,  each  having  charge  of  the  dairies  and  herd  for  a 
period  of  three  years.  Shortly  before  my  visit,  the  charge 
had  been  taken  over  by  \.\\e  palm  of  Ircheidi  and  Siriar. 

The  following  are  the  chief  villages  : — ■ 

Taradr  (Tarnardmand).  This  is  one  of  the  most  char- 
acteristic Toda  villages,  situated  near  the  road  leading  to  the 
Paikara  falls.  It  is  shown  in  Figs.  5  and  6,  and  has  three 
dairies,  situated  at  some  distance  from  the  dwelling-huts.  The 
two  dairies  shown  in  Fig.  5  are  the  tarvali  and  kugvali,  the 
former  on  the  left-hand  side  and  the  latter  on  the  right. 
The  third  dairy  of  the  village  is  a  zimrsuli,  situated  to  the 
right  of  the  kiigvali. 

Near  the  kngvali  is  a  stone  (shown  in  Fig.  24)  at  which 
the  wiirsiilir  is  killed  at  a  Taradr  funeral.  The  stone 
is  called  pildrsJitikars  after  the  name  of  the  buffaloes 
{padrshtiph').  At  a  little  distance  from  the  three  dairies  are 
the  remains  of  another  pali,  which  was  only  used  at  the 
funeral  of  a  male.  Th.\s  pali,  like  those  at  other  funeral  places 
had  three  rooms,  and  in  the  ruins  at  the  time  of  my  visit  it 
was  easy  to  make  out  the  three  divisions.  When  the  occasion 
arises,  the  dairy  is  rebuilt  on  the  day  of  the  funeral,  and  the 
tarpalikartniokh  takes  the  inn  into  the  innermost  room  after 
purifying  it  with  tiidr  bark.  The  body  of  the  dead  man  is 
then  laid  in  the  outermost  room  and  kept  there  till  it  is  taken 
out  after  the  slaughter  of  the  buffaloes.  If  this  temporary 
building  is  the  representative  of  a  former  dairy  with  three 
rooms,  it  would  seem  that  the  village  of  Taradr  once  had 
four  dairies. 

Kudrnias  (Kudimalmand).  This  is  a  kalolniad  on  the 
western  side  of  the  Paikara.  The  kiigvalir  were  here  during 
the  greater  part  of  my  visit. 

Telgudr  (Telkodumand).     This  is  another  kalolmad. 


XXVIII  THK  CLANS  OF  THE  TODAS  655 

Piishtar  (Pattaraimand).  This  village  is  one  at  which  the 
tesJierst  ceremon)'  (see  p.  154)  is  sometimes  performed. 

Kiidhnad  (Kulimand).  This  is  a  large  village  near  Taradr 
at  which  many  of  the  people  live,  but  it  is  not  an  important 
village  ceremonially,  having  only  one  dairy,  a  tarvali. 

Near  Paikara  there  can  still  be  seen  the  remains  of  a  village 
called  Pcvar  which  was  deserted  because  the  family  which 
lived  there  became  extinct. 

Keradr 

This  is  one  of  the  smallest  of  the  Tarthar  clans,  all  its 
members  being  included  in  Table  26.  There  are  at  present 
sixteen  male  and  nine  female  members. 

There  is  at  present  only  one  kudr,  the  other  having  become 
extinct  about  three  generations  ago.  As  there  has  been  no 
occasion  for  irnortiti,  no  fresh  division  has  been  made.  The 
kudr\\2,'~,  two  pblui,  one  headed  by  Paniolv,  and  the  other  b\- 
Teikner. 

The  chief  village,  Keradr  (Kannagimand),  is  situated  in 
the  south-west  part  of  the  hills  near  the  Teivali  village  of 
Keadr.  Keradr  is  also  the  male  funeral  place  of  the  clan  and 
was  not  occupied  at  the  time  of  my  visit.  At  this  time  most 
of  the  Keradrol  were  living  at  Tovalkan,  near  Paikara,  a  recent 
village  at  which  there  is  a  dairy  of  the  ordinary  kind  {tarvali). 
Near  the  houses  there  is  a  raised  mound  shown  in  Fig.  59, 
erected  to  mark  the  spot  on  which  Keirevan  (26)  was  killed 
by  falling  from  a  tree  into  which  he  had  climbed  to  cut 
wood. 

Kanodrs 

This  is  one  of  the  outlying  Toda  clans,  and  its  people  were 
said  to  have  been  less  influenced  by  the  altered  conditions  on 
the  hills  than  any  other  clan,  but  they  seem  nevertheless  to 
have  given  up  several  of  their  institutions.  The  sacred  poJi  is 
only  occasionally  occupied,  and  I  am  doubtful  whether  they  can 
be  said  to  be  in  a  more  untouched  condition  than  several  other 
clans.  The  people  are  often  called  the  Kererol,  but  I  could 
not  find  that  there  was  any  village  of  Kerer  from  which  this 
name  is  derived,  and  it  is  possibly  the  name  of  a  district  of 


656  THE  TODAS  -  chap. 

the  hills.  The  clan  is  distinguished  by  its  pos.session  of  the 
conical  poJi  at  Kanodrs,  and  by  the  fact  that  many  of  the 
adventures  of  Kwoto  or  Meilitars  took  place  in  the  region  it 
inhabits.  Although  Kwoto  was  a  Melgars  man,  he  is  regarded 
as  having  a  close  connexion  with  the  Kanodrs  people,  and 
various  features  of  the  ritual  of  the  Kanodrs  t)oJi  are  said  to 
be  derived  from  him. 

The  clan  is  at  present  a  small  one,  with  a  distinct  majority 
of  females.  In  fact,  it  seems  so  usual  for  members  of  this 
clan  to  have  no  children  or  only  female  children  that  there  is 
some  likelihood  that  the  Kanodrsol  may  become  extinct. 
The  present  numbers  are  about  thirteen  males  and  twenty- 
three  females. 

There  was  some  doubt  as  to  the  number  of  kiidr.  I  was 
told  that  there  are  three,  headed  by  Arsolv  (27),  Kineri  (29), 
and  Polkab  (30)  respectively,  but  at  an  irnortiti  ceremony 
both  Arsolv  and  Kineri  would  give  to  Polkab,  while  the 
latter  would  give  to  both,  so  that  it  seems  probable  that 
there  are  properly  only  two  kudr,  as  in  other  clans.  One  of 
these  has  only  one  pblm,  that  of  Polkab.  The  other  has 
three  polm,  headed  by  Arsolv,  Neratkutan  (28),  and  Kineri. 

The  following  are  the  chief  villages  of  the  Kanodrsol : — 

Kanodrs  (Devarmand).  This  village  now  consists  of  the 
poll  only.  There  are  still  two  Diani  at  this  village,  one  of 
which  is  called  Piiiikbghlag,  a  name  closely  resembling  the 
name  of  the  churning-stick  at  the  ti.  There  are  at  present  no 
dwelling-huts  at  the  place,  nor  any  remains  of  such  huts, 
though  it  would  appear  from  the  legend  of  Kwoten  that  the 
village  was  inhabited  at  one  time. 

PishkivosJit  (Bikkapatimand).  This  is  a  large  village 
where  most  of  the  Kanodrsol  now  live.  The  only  dairy  is  in 
ruins.  Close  to  the  village  there  are  a  number  of  flat  stones 
almost  level  with  the  ground  (Fig.  71)  which  are  called  Teiidr, 
"  the  god  way,"  and  are  said  to  mark  the  spot  where  the 
gods  {tell)  used  to  meet.  Just  above  these  is  a  large  buffalo 
pen,  which  is  reputed  not  to  have  been  made  by  man. 
Whenever  the  gods  went  this  way  they  used  to  deposit 
pieces  of  dried  buffalo-dung  on  this  spot  and  these  became 
the  stones  of  the  ///. 


XXVIII 


THE  CLANS  OF  THE  TODAS 


657 


Near  the  village  is  a  forest  hut,  and  opposite  this  are  two 
stones  called  pedrkars.  The  Todas  once  had  a  large 
gathering  here,  and  a  man  jumped  a  long  distance  which  was 
recorded  by  means  of  these  stones. 

The   other  villages   of  the   Kanodrsol,    Taknin,  Kur:Jiu  or 


FIG.    71. — THE    STONES   AT    PISHKWOSHT    CALLED    'TEUAR.' 

KusJiii,  &c.,  are  in  the  same  neighbourhood,  but  I  was  unable 
to  visit  them,  and  do  not  know  whether  they  have  any  objects 
of  interest. 

KWODRDONI 

This  is  the  most  outlying  of  Toda  clans,  but  numerous  tea 
estates  have  been  established  in  its  neighbourhood,  and  the 
people  appear  to  have  been  a  good  deal  influenced  by  the 
altered  conditions.  I  was  unable  to  visit  any  of  the  villages, 
and  I  know  less  about  this  clan  than  any  other. 

Ps\\  the  villages  of  the  clan  are  situated  in  the  district  of 
the  hills  called  by  the  Todas  Purgodr,  and  the  people  of  the 
clan  are,  therefore,  often  called  the  Purgodrol. 

U   U 


658  THE  TODAS  chap. 

At  present  there  appear  to  be  seventeen  males  and  fourteen 
females,  but  it  is  probable  that  these  numbers  are  not  complete. 
There  are  two  kudr,  headed  by  Kiurvan  (32)  and  Atcharap 
(34).  The  former  has  three  polm,  of  which  the  chief  men  are 
Puner  (31),  Kiurvan  (32),  and  Orudz  (33),  and  the  latter  has 
two  pblni,  headed  by  Atcharap  (34)  and  Kudar  (35). 

This  clan  seems  now  to  occupy  only  two  villages.  One 
is  Kwodrdoni  (Kodudonnemand),  where  there  is  only  a 
tarvali,  though  there  was  formerly  a  wursidi,  now  ruined, 
in  which  was  kept  a  inani  called  Kirsongg  which  has  dis- 
appeared. The  other  village  is  Katikar  (Kodanadmand). 
The    male  funeral  place  is  ludi,  and  the  female,  Punviud. 

Pam 

This  is  a  clan  which  formerly  occupied  the  site  of  Coonoor 
and  Wellington.  Its  numbers  are  small,  probably  only 
seventeen  males  and  thirteen  females.  There  are  two  kudr, 
headed  by  Udrchovan  (36)  and  Pungievan  (37).  Udrchovan's 
kudr  has  only  one  pblm.  Pungievan's  kudr  has  three  pblm, 
of  which  the  chief  men  are  Pungievan  {zi)',  Arparners  (38) 
and  Seili  (39). 

The  original  etudniad  of  the  clan  was  Pirspurs,  the  site  of 
which  was  used  for  the  Coonoor  racecourse.  Pain  was  then 
adopted  as  the  chief  village,  but  it  has  been  allowed  to  fall 
into  ruins,  though  still  giving  its  name  to  the  clan.  The 
dairy  at  Pam  was  called  Palikndrbeda  and  the  buffalo-pen, 
Titg/ldron.  Inikitj,  where  the  people  now  live,  is  an  un- 
interesting village  at  which  there  are  the  ruins  of  a  tarvali. 
There  is  a  building  in  which  the  four  or  five  sacred  buffaloes 
(jtashperthir)  are  kept,  but  they  are  not  milked  as  there  is  no 
palikartmokh. 

The  male  funeral  place  of  this  clan  was  Puvi,  and  the  female, 
KwatkasJi.  These  were  situated  where  the  Wellington 
barracks  now  stand,  and  the  funerals  are  now  held  near 
Inikitj.  Fig.  51  shows  the  wooden  teiks  at  which  the  sacred 
buffalo  would  be  killed  at  the  funeral  of  a  male. 

There  are  several  stories  about  Karnisi  (37),  a  member  of 
this  clan.     He  is  said  to  have  been  an  exceptionally  strong 


XXVIII  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  659 

man,  and  the  Todas  tell  how  on  one  occasion  two  English 
soldiers  came  to  Pam  and  insulted  the  women  and  how 
Karnisi  took  the  two  men  unaided  to  the  barracks  at 
Wellington. 

Karnisi  also  spent  a  fortune  which  had  been  stored  in  the 
dairy  of  Pam  for  many  generations.  A  vessel  {pun)  full  of 
rupees  had  been  deposited  in  the  dairy  by  an  ancestor 
of  Karnisi  called  Kiuten.  It  remained  there  till  Karnisi 
spent  it  in  buying  buffaloes,  ornaments  for  his  many  wives 
and  household  goods.  He  gave  some  of  the  rupees  away  and 
spent  others  in  travelling  to  Coimbatore,  and  in  a  short  time 
the  money  had  disappeared. 

NiDRSI 

The  headquarters  of  the  Nidrsi  clan  are  to  the  south  of 
Coonoor.  The  people  are  closely  surrounded  by  tea  estates 
and  have  been  much  influenced.  It  is  not  now  a  large  clan, 
having  about  sixteen  male  and  twenty-five  female  members. 

There  are  two  kudr,  headed  by  Todrigars  (41)  and 
Kudrmaskutan  (43)  respectively,  each  kudr  having  two  pbhn. 
The  chief  men  of  the  pbhn  of  one  kudr  are  Puveners  (40) 
and  Todrigars,  and  of  the  other  kudr,  Kadrkutan  (42)  and 
Kudrmaskutan. 

This  clan  affords  a  very  good  example  of  the  degeneration 
which  has  in  some  cases  befallen  the  dairy  organisation.  The 
people  have  only  one  wursulir  left.  The  dairy  {tvursuli)  has 
fallen  into  ruins,  and  they  have  no  wursol  and,  therefore,  the 
one  buffalo  is  not  milked.  At  a  funeral  of  a  male  they 
will  have  to  procure  a  ivursol  from  another  clan  to  kill  this 
buffalo. 

There  are  two  inani,  called  Eshkiakudr  and  Eikudr,  each 
with  an  iron  chain,  but  as  they  have  no  ivursuli  these  bells 
are  kept  under  a  stone  at  Akirsikodri,  the  male  funeral  village. 
The  other  sacred  buffaloes,  piiicipir,  &c.,  are  milked  at  a 
tarvali. 

There  are  now  only  four  inhabited  villages,  and  only  one  of 
these  seems  to  be  of  any  importance. 

Nidrsi.     This  is   near  the  Badaga  village  of  Hulikal.     It 

u  u  2 


66o  THE  TODAS  CHAP. 

consists  chiefly  of  huts  obviously  of  recent  construction  and 
not  of  the  proper  Toda  form.  There  is  a  small  dairy  (Jarvalt) 
and  the  situation  of  the  former  zvursuli,  almost  completely 
oversfrovvn,  can  still  be  seen.  There  is  a  buffalo  enclosure 
called  Piuiatu.  The  znwrtkars  is  a  stone  of  ordinary 
appearance  with  other  smaller  stones  round  it,  and  there  is 
also  a  pilin'drtkars  of  which  only  a  small  piece  now  shows 
above  the  ground.  There  is  a  very  large  tiikittJikars  at  this 
village  (see  pp.  252  and  597). 

Another  stone  here  is  called  imiidrikars  or  parsatthkars. 
Milk  is  put  on  it  every  morning  and  evening  by  the 
palikartinokJi,  but  it  is  not  used  in  any  way  in  connexion 
with  a  funeral.  The  Todas  relate  that  an  Englishman  shot 
at  and  splintered  this  stone  some  years  ago.  Soon  after  he 
was  bitten  by  his  horse,  and  he  asked  the  Todas,  with  whom 
he  was  on  very  good  terms,  what  ought  to  be  done.  He  was 
told  that  he  should  perform  the  irnortiti  ceremony,  and  a  few 
days  later  he  brought  a  three-year-old  calf  to  the  irnortkars 
at  Nidrsi  and  gave  it  to  the  people.  It  was  taken  by  both 
kitdr  and  the  Englishman  was  soon  well  again.  The  whole 
affair  was  regarded  as  a  good  joke,  and  is  interesting  as 
showing  that  the  Todas  do  not  object  to  making  sport  of  one 
of  their  sacred  ceremonies,  especially  when  they  gain  an 
addition  to  their  stock  of  buffaloes, 

Akirsikbdri.  This  is  the  male  funeral  village,  at  which  there 
is  a  dairy  with  three  rooms,  in  which  the  body  of  a  dead 
man  is  placed  on  the  day  of  the  etvainolkedr. 

MELGARS 

The  Tarthar  clan  which  takes  its  name  from  the  village  of 
Melgars  occupies  a  very  special  position  in  the  Toda  social 
organisation  and  in  the  dairy  ceremonial.  Although  a 
Tarthar  clan,  the  Melgarsol  in  many  respects  resemble  the 
Teivaliol  much  more  closely  than  they  resemble  the  other 
clans  of  their  own  division. 

In  former  times  the  Melgarsol  are  said  to  have  held  the 
office  of  palol  at  the  Kars  ti  and  at  the  Pan  //,  and  to  have 
lost  this  privilege  owing  to  misbehaviour  of  a  palol,  of  which 


xxviii  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  66i 

an  account  has  been  already  given.  They  are  still  capable  of 
holding  the  offices  of  zai/rso/ and  kaltnwkJi,  for  which  otherwise 
only  Teivaliol  are  eligible,  and  they  have  privileges  and  duties 
in  connexion  with  various  kinds  of  Toda  ceremonial  which 
are  wholly  unshared  by  other  clans. 

Though  they  may  still  hold  the  offices  of  xvnrsol  and 
kaltmokh,  they  are  not  allowed  to  carry  out  certain  of  the 
duties  ;  thus,  a  Melgars  whj-soI  may  not  kill  the  sacred 
buffalo  at  a  funeral,  nor  may  he  perform  any  of  the  other 
duties  which   fall  to   the  part  of  a  wursol  on  this  occasion. 

Although  a  Melgars  man  may  no  longer  be  palol,  the 
Melgars  people  have  a  large  number  of  privileges  and  duties 
connected  with  the  ti.  An  account  of  these  has  already  been 
given,  but  they  may  shortly  be  recapitulated  here  with  the 
names  given  to  them  by  the  Todas. 

(i.)  Mbr  vatiti,  tor  tititi.  "  Buttermilk  he  drinks,  food  he 
takes."  The  Melgars  men  may  take  buttermilk  and  food  at 
the  dwelling-hut  of  any  //,  and  they  alone  have  this  privilege 
at  the  dairies  of  the  Nodrs  //. 

(ii.)  Teirpillk  mad  oiiti.  "  He  goes  at  the  head  (of  the  pro- 
cession) to  (the  place  called)  tcirpiiir 

(iii.)  Ti  alugpjir piititi.  "  The  alug  things  of  the  ti  he 
carries." 

(iv.)  Abig  putz  nitz  itlUotJii.  "  Alug  come,  stand  he  must." 
The  Melgars  man  must  stand  by  a  certain  tree  with  the  alug 
when  he  comes  to  the  new  place  during  the  migration  of  the 
ti  buffaloes. 

(v.)  Erd  piiiirs  ithtotlii.  "  Two  piinrs  (four  days)  he  must 
be."  He  sta}'s  at  Anto  from  the  Sunday  on  which  the  buffaloes 
migrate  till  the  following  Wednesday. 

In  addition  to  these  privileges,  it  is  also  the  duty  of  the 
Melgarsol  to  carry  out  rebuilding  or  repairing  operations  at  a 
ti  mad,  and  he  has  also  to  assist  in  carrying  the  body  of  a 
dead  palol. 

The  special  duties  of  the  Melgarsol  are  not  limited  to  the 
ceremonial  of  the  //,  but  in  certain  other  ceremonies  it  is 
essential  that  a  Melgars  man  shall  be  present  or  take  part. 
He  must  milk  a  buffalo  to  provide  milk  for  Tarthar  women 
coming  out  of  the  seclusion-hut  both  after  the  hand-burning 


663  THE  TODAS  chap. 

ceremony  of  pregnancy  and  after  childbirth.  He  does  this 
for  women  of  his  own  clan  and  for  those  of  all  other  Tarthar 
clans  except  that  of  Kwodrdoni.  A  Melgars  man  must  be 
present  on  the  second  day  of  the  irpalvusthi  ceremony  of  the 
kitgvalir  of  Taradr,  and  the  ceremony  of  this  day,  which  is 
called  irpatadjitJiti^  cannot  take  place  if  a  Melgars  man  is  not 
present. 

It  was  also  said  that  a  Melgars  man  must  be  present  when- 
ever a  feast  is  given  at  the  end  of  a  period  called  pon  in  any 
clan,  but  I  am  very  doubtful  as  to  the  necessity  of  this.  I 
think  it  is  probable  that  no  feast  ever  occurs  at  which  a 
Melgars  man  fails  to  put  in  an  appearance,  and  that  my 
informants  had  come  to  regard  his  presence  as  necessary,  but 
it  seemed  very  doubtful  whether  his  presence  was  an  essential 
condition  for  the  occurrence  of  this,  as  it  certainly  was  in  the 
case  of  certain  other  ceremonies. 

There  was  some  difference  of  opinion  as  to  the  reasons  why 
the  Melgarsol  enjoyed  these  exceptional  privileges.  The 
Melgars  people  themselves  believed  that  their  exceptional 
position  was  due  to  the  connexion  of  Kwoto  with  their  clan. 
They  said  that  when  Kwoto  became  superior  to  all  the  gods, 
and  was  called  Meilitars,  these  privileges  were  given  to  the 
clan  to  which  he  belonged.  According  to  another  account, 
the  position  of  a  Melgars  man  at  the  head  of  the  procession 
of  the  Nodrs  //  was  settled  by  Anto  in  order  to  appease  the 
buffalo  Enmars  when  two  of  its  bells  were  taken  away  and 
given  to  the  Pan  ti.  Others,  again,  said  that  the  privileges  of 
the  Melgarsol  were  given  as  a  recompense  when  this  clan 
was  deprived  of  its  privilege  of  becoming  palol.  There  is 
little  doubt  that  the  real  reason  for  the  Melgars  privileges  has 
been  lost  and  that  different  reasons  have  been  sought  in  the 
Toda  legends.  The  Melgars  people  have  chosen  a  reason 
which  gratifies  their  pride  in  claiming  Kwoto  as  one  of 
themselves,  while  other  Todas  have  reasons  which  serve  to 
add  to  the  importance  of  the  sacred  institution  of  the  //,  of 
which  they  are  so  proud. 

There  are  other  special  features  in  which  the  Melgars  people 
differ  from  the  rest  of  the  Tarthar  clans.  They  have  no 
ivursulir,  though  they  can  become  zviirsol  to  other  clans,  so 


XXVIII  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  663 

that,  in  this  respect,  they  resemble  the  Teivaliol  in  being  able 
to  tend  buffaloes  which  they  do  not  themselves  possess. 
Another  difference  is  that  the  palikartmokh  of  the  Melgarsol 
uses  Hidr  bark  in  his  ordination  ceremonies,  and  this  gives 
him  a  higher  rank  than  other  tarpalikartmokJi.  It  is  on  this 
account  that  a  Melgars  palikartmokh  may  not  visit  the 
tarvali  of  another  clan  (see  p.  66). 

The  Melgarsol  again  resemble  the  Teivaliol  in  not  shaving 
the  head  after  a  funeral,  as  is  done  by  Tarthar  clans  other 
than  that  of  Melgars, 

The  Melgarsol  resemble  the  Teivaliol  in  so  many  respects 
that  it  is  tempting  to  suppose  that  this  clan  must  at  one  time 
have  formed  part  of  the  Teivali  division  and  for  some  reason 
was  transferred  to  the  Tartharol.  Every  Toda  whom  I 
questioned  on  the  point  was,  however,  certain  that  the 
Melgars  people  had  always  been  members  of  the  Tartharol. 

There  are  two  facts  which  show  that  there  is  some 
special  relation  between  the  people  of  Melgars  and  those  of 
Kwodrdoni.  One  is  that  intermarriage  is  said  to  be  prohibited 
between  members  of  these  two  clans  ;  the  other  is  that  the 
milking  by  a  Melgars  man  when  a  Tarthar  woman  is  leaving 
the  seclusion-hut  does  not  take  place  in  the  case  of  a 
Kwodrdoni  woman.  These  facts  point  to  some  relation 
between  the  two  clans  of  which  I  was  unable  to  obtain  any 
account. 

The  Melgarsol  form  a  fairly  large  clan,  having  at  the 
present  time  about  thirty-one  male  and  twenty  female  repre- 
sentatives. They  have  at  present  only  one  kudr^  the 
other  having  become  extinct  about  eight  years  ago  on  the 
death  of  Tikon  (49).  A  half-sister  of  this  man  is  still  living, 
but  the  kiidr  has  no  male  representative.  During  the  last 
eight  years,  the  Melgarsol  have  had  no  trouble  [kaspcl)  which 
has  made  it  necessary  to  perform  the  irn'drtiti  ceremony,  but 
should  the  occasion  arise,  a  naini  would  decide  on  a  re- 
division  of  the  other  kiidr.  I  was  told  that  the  matter  was 
continually  the  subject  of  discussion,  and  it  seemed  probable 
that  the  nature  of  the  re-division  was  already  more  or  less 
arranged,  but  would  not  be  definitely  settled  till  the  occasion 
.  arose. 


664  'fHE  TO  DAS  chap 

The  one  kudr  has  four  pblm,  of  which  the  chief  men  are 
Kiunievan  (44),  Artholvan  (45),  Notirzi  (46)  and  Ilgeivan  (48). 
Tergudrvan  (47)  belonged  to  the  same  pblin  as  Artholvan. 
The  families  included  in  Table  49  are  all  extinct  in  the  male 
line,  and,  with  the  exception  of  Tikon,  I  am  doubtful  to  which 
kudr  or  pblin  they  belonged. 

Melgars,  the  chief  village,  is  situated  behind  the  gardens  of 
Government  House  at  Ootacamund.  It  has  few  features  of 
interest,  and  there  is  little  to  be  seen  at  the  other  villages  of 
the  clan.     Niihi  (Narigulimand)  is  situated  in  the  Kundahs. 

Two  Toda  villages,  Ki  Perththo  and  Padegar,  are  said  to  be 
the  general  property  of  the  Tartharol,  but  at  the  time  of  my 
visit  both  were  inhabited  by  the  Melgarsol. 

The  village  of  Katol,  which  is  now  ruined,  is  mentioned  by 
Harkness  as  one  of  the  villages  near  Ootacamund. 

The  chief  funeral  place  is  Ushadr,  mentioned  in  the  story 
of  Kwoto.  There  is  another  funeral  place  called  Mirzoti 
common    to  Melgars  and  Kidmad. 

KiDMAD   AND    KARSII 

These  are  two  sub-divisions  of  the  Melgarsol  which  separated 
from  the  main  body,  probably  about  seven  or  eight  genera- 
tions ago.  At  first  I  heard  only  of  Kidmad,  and  it  was 
only  when  working  over  the  Nidrsiol  that  I  found  there 
were  people  living  with  this  clan  who  did  not  belong  to  it, 
but  were  an  offshoot  of  the  Melgars  people  and  were  called 
Karshol. 

According  to  one  account,  both  Kidmadol  and  Karshol 
separated  from  the  main  body  at  the  same  time,  but, 
according  to  another,  the  people  who  first  separated  belonged 
to  Karsh  and  then  split  some  generations  later  into  the  two 
groups. 

The  separation  was  due  to  a  quarrel  between  father  and 
son.  The  Melgars  people  were  holding  a  council  and  one 
of  the  chief  men  of  the  clan  was  late  in  coming.  When  he 
appeared  in  the  distance,  he  was  recognised  by  nobody  but 
his  own  son,  who,  when  asked  who  was  coming,  said 
^^ paznli  paduiokh  poti  dl/iain  nottJired?     Kntm  it  vers  ! — i.e., 


XXVIII  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  665 

"  A  wanderer  and  bastard  comes,  why  do  you  look  at  him  ? 
Let  the  council  go  forward  ! "  {Pazuli  is  a  name  applied 
to  a  man  who  belongs  to  no  clan,  and  padviokli  is  the  name  of 
the  child  of  a  woman  with  whom  no  man  has  performed  the 
pursiltpiini  ceremony.) 

The  niainnokh  (sister's  son)  of  the  father  was  present  at 
the  council,  and  when  his  uncle  arrived,  Xhemmwiokh  told  him 
what  had  been  said  by  his  son  in  the  council,  and  the  father 
said,  "  I  am  no  pazitli,  it  is  you  who  are  the  pazuli :  hence- 
forward you  must  not  live  at  Melgars  ;  you  will  have  nothing 
from  me  except  what  I  give  you  to-day."  The  father  gave 
the  son  a  one-horned  buffalo  {kivadrkutir)  and  a  portion  of 
the  Mirzoti  funeral  place. 

Since  that  day  descendants  of  the  son  have  been  separate 
from  Melgarsol  and  they  have  held  their  funerals  at  Mirzoti, 
but  not  on  the  same  spot  as  the  Melgars  people. 

The  Kidmadol  and  Karshol  have  lost  certain  privileges 
possessed  by  other  Todas.  The  loss  of  these  privileges  is 
expressed  by  the  Todas  as  follows  : — 

(i.)  Meitiin  kitht  bgadi.  "  He  may  not  sit  on  the  ineitiiny 
When  a  man  of  Kidmad  or  Karsh  goes  to  any  Tarthar 
dairy  he  is  not  allowed  to  sit  on  the  raised  bed  on  the  right 
hand  side  of  the  door. 

(ii.)  Nirsi  nest  bgadi.  "  He  may  not  rub  the  fire-sticks."  If 
fire  has  to  be  made  at  a  male  funeral,  or  on  any  other 
occasion,  it  must  be  done  by  a  man  of  another  clan. 

(iii.)  Ertatpiin  pitth  bgadi.  "  He  may  not  touch  the  ertat- 
pun" di  dairy  vessel  which  may  be  touched  by  any  other  Toda 
man.  The  result  of  this  restriction  is  that  a  man  of  these 
clans  can  never  hold  a  dairy  office. 

Marriages  are  not  allowed  between  Melgars  people  and 
those  of  either  Kidmad  or  Karsh. 

The  village  of  Karsh  no  longer  exists  ;  it  was  near 
Akirzikodri,  but  in  the  time  of  Kilpan  (51)  the  people  were 
so  poor  that  they  went  to  live  with  the  Nidrsiol  and  have 
remained  with  them  since.  Though  living  at  Nidrsi,  they 
are  still  regarded  as  a  separate  people,  and  marriages  may 
take  place  between  the  two  clans.  They  have  only  three  or 
four  ordinary  buffaloes.     If  a  male  dies  they  have  to  kill 


666  THE  TODAS  CHAP. 

2i  persasir,  which  they  obtain  from  Melgars.  The  only  males 
living  are  one  man  and  his  son,  the  father  having  also  two 
sisters. 

The  Kidmadol  are  more  prosperous,  and  the  men  of  the 
clan  appear  to  be  fairly  prominent  people  among  the  Todas, 
in  spite  of  their  disadvantages.  Kijievan  (5)  has  the 
reputation  of  being  one  of  the  ablest  people  of  the  whole 
community.     The  clan  numbers  five  males  and  three  females. 

THE  TEIVALI  CLANS 

KUUDR 

This  is  the  most  important  of  the  Teivali  clans,  at  any 
rate  from  the  social  point  of  view.  It  has  supplied  the 
monegar  since  the  institution  of  this  office,  and  it  is  the  only 
Teivali  clan  represented  on  the  Toda  naim  or  council.  From 
the  religious  point  of  view  the  Kuudrol  are  less  important 
and  have  no  exclusive  rights  to  any  sacred  office,^  though  they 
are  exceptional  in  being  greeted  by  the/^/^/ with  the  kivarzain 
of  their  clan,  IvikaHJUokhkntiueiltcu, ioWowedhy  idith^s  in  the 
prayers.  The  origin  of  this  custom  is  said  to  be  that  long 
ago  strangers  came  to  the  hills  and  massacred  all  the  people 
of  the  clan  except  one  boy,  who  hid  himself  in  the  buffalo 
pen.  The  present  people  of  Kuudr  are  descended  from  the 
boy  and  his  escape  is  commemorated  in  the  greeting  of  the 
palol.  The  Kuudrol  also  possess  the  very  sacred  dairy  of 
Kiudr. 

The  Kuudr  clan  is  the  largest  of  the  Teivali  clans  and 
stands  second  in  point  of  numbers  among  all  the  Toda 
clans.  It  has  at  least  sixty-three  male  and  thirty-five  female 
representatives,  I  omitted  to  obtain  the  children  of  two 
families,  and  these  would  raise  the  numbers  slightly. 

I  had  much  difficulty  in  obtaining  a  correct  account  of  the 
organisation  of  the  Kuudrol,  the  difficulty  proving  to  be  due 
to  certain  anomalies  in  this  clan.  It  has  three  chief  divisions, 
headed  by  Kuriolv  (52),  Ishkievan  (60)  and  Tovoniners  (61), 

'  For  the  story  how  the  Kuudr  people  came  to  lose  the  right  of  providing 
ihe  palo/  for  the  Nodrs  //,  sec  p.   114. 


XXVIII  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  667 

and  each  of  these  divisions  is  sometimes  called  a  kiidr. 
From  the  point  of  view,  however,  of  the  irnortiti  cere- 
mony it  is  clear  that  the  division  of  Tovoniners  is  not  a 
definite  kudr,  for  the  men  of  this  division  do  not  receive 
buffaloes  from  any  other  division,  although  they  may  them- 
selves perform  the  irnoi-titi  ceremony,  in  which  case  the 
buffalo  goes  to  the  men  of  the  other  two  divisions.  The 
family  of  Tovoniners  differs  also  from  other  families  of  the 
clan  in  having  no  place  at  the  village  of  Kuudr.  This 
anomalous  position  of  the  family  is  due  to  the  part  played 
by  the  men  of  the  family  in  the  quarrel  which  led  to  the 
separation  of  the  Pedrkars  people  from  Kuudr  (see  p.  675). 
The  family  of  Tovoniners  is  probably  not  a  kjidr  in  the 
strict  sense  of  the  term,  and  if  so,  the  Kuudr  clan  falls  into 
line  with  other  clans  in  being  divided  into  two  kudr  only. 

There  was  also  some  confusion  about  the  pblin  of  the 
Kuudr  clan,  one  source  of  confusion  being  due  to  the  trouble 
connected  with  the  parentage  of  Teitchi  (52),  which  has  been 
already  considered  (see  p.  564). 

It  was  quite  clear  that  the  kudr  of  Ishkievan  has  two /jo /m 
only,  headed  by  Ishkievan  and  Tadrners  (60). 

Kuriolv's  division  was  said  to  have  eight  pd/?n,  the  head 
men  being  Kuriolv  (52),  Targners  (53),  Poteners  (54), 
Keitas  (55),  Tiiliners  and  Tikievan  (56),  Mudriners  (57), 
and  Madsu  (58).  The  men  of  the  first  four  po/m  are  known 
to  be  closely  connected  with  one  another,  and,  as  may  be  seen 
in  the  genealogies,  the  first  three  claim  common  descent 
from  Tudrvan.  Similarly  i\\e.  pohn  of  Tiiliners,  Tikievan  and 
Madsu  are  known  to  be  closely  connected.  About  the 
position  of  the  pblm  of  Mudriners,  as  we  have  already  seen, 
there  is  much  doubt,  the  state  of  affairs  being  that  it 
is  really  most  closely  connected  with  the  pbltn  of  Tiiliners 
and  Tikievan,  but  that  Kuriolv  claims  it  as  closely  allied  to 
his  own  through  the  relation  of  Teitchi  to  Kors.  Formerly 
the  family  of  Arsners  (59)  formed  a  separate  poltn,  but 
owing  to  the  fact  that  it  now  has  only  two  young  members, 
and  is  very  poor,  it  has  been  joined  to  the  pbhii  of 
Madsu  (58). 

Including  the  families    of  Tovoniners  and   Arsners,   there 


668  THE  TODAS  chap. 

would  thus  be  twelve  pblm.  This  is  not  consistent  with  the 
information  given  in  connexion  with  the  pepkaricJia  ceremony 
(see  p.  169),  from  which  it  appears  that  there  are  fifteen 
heads  of  families  in  the  Kuudrol.  It  may  be  that  iho.  pblm 
and  family  do  not  correspond  with  one  another,  or  there  may 
be  some  other  explanation  of  the  discrepancy. 

The  following  are  the  chief  villages  of  the  Kuudrol  : — 

Ktiudr  (Kundakodumand).  This  is  a  large  village  with 
substantial  huts  in  the  Tamil  style  which  have  been  built  by 
Kuriolv.  There  is  a  large  dairy,  the  tudrpali,  and  a  smaller 
dairy,  the  kidpali,  in  front  of  it,  with  two  buffalo  enclosures 
[tii)^  one  apparently  for  each  dairy.  In  the  large  tn  there  are 
three  stones  called  keinkars^  tasJitikars  and  mutc/nidkars,  all 
of  ceremonial  importance  (see  p.  169).  Growing  in  one  side 
of  the  ///  there  is  a  tree  called  teikhuiuadiki,  under  which  the 
inn  is  buried. 

As  usual,  water  is  taken  from  two  sources,  and  at  Kuudr 
that  used  for  sacred  purposes  is  drawn  from  a  spring,  called 
kisnir.  The  origin  of  this  spring  has  been  already  given  in 
connexion  with  the  prayer  of  Kuudr,  in  which  this  and  other 
events  in  the  history  of  the  village  are  commemorated.  The 
special  relations  between  Kuudr  and  Odr  have  been  already 
considered  in  the  account  of  the  latter  village. 

Kiudr  (Kengodumand).  This  village  has  a  somewhat 
anomalous  position  in  that,  though  not  the  chief  village  of  its 
clan  from  the  social  point  of  view,  it  is  in  many  ways  more 
sacred  than  Kuudr. 

It  is  a  very  picturesque  village,  shown  in  Fig.  7,  in 
which  there  are  two  dwelling-huts.  That  shown  in  the  figure 
is  one  of  the  largest  and  best  constructed  of  existing  Toda 
huts,  having  been  rebuilt  recently  under  the  direction  of 
Kijievan  (50),  who  has  a  special  reputation  as  an  architect. 
It  was  at  this  village  that  a  pregnant  woman  was  not  allowed 
to  come  to  the  hut,  but  had  to  remain  at  some  little  distance, 
and  the  sacredness  of  the  hut  is  also  shown  by  the  fact 
that  the  prayer  of  this  village  provides  the  only  instance  in 
which  the  kwarzani  of  a  hut  occurs. 

The  dairy  is  situated  at  some  little  distance  from  the  huts, 
quite  out  of  sight  of  people  at  the  latter.      On  going  from 


XXVIII  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  669 

the  huts  to  the  dairy  a  shallow  stream  flowing  over  broad 
flat  stones  is  crossed.  This  stream  is  called  Keikudr,  and  is 
of  some  ceremonial  importance  (see  p.  307). 

The  dairy  which  is  called  Kilpoh  is  shown  in  Figs.  20  and  31, 
and  is  a  large,  well-built  structure  of  the  ordinary  shape.  It  is 
situated  within  a  high  wall,  which  is  much  thicker  than  usual, 
and  in  front  it  must  be  several  yards  across,  so  that  it  is 
possible  to  walk  about  on  the  top  of  it.  On  this  wall,  on  the 
right  hand  side,  are  two  old  stones  (shown  in  Fig.  31),  called 
imirzillnkars.  Close  to  the  dairy  there  are  two  ancient  and 
weatherworn  stones,  shown  in  Fig.  32,  to  which  the  same 
name  is  given. 

There  are  six  bells  in  the  dairy.  Two  are  kept  on  the 
patatniar  and  are  called  pataiinani,  the  individual  names  of 
the  bells  being  Mudrani  and  Kerani.  The  other  four  are 
called  ertatmani,  and  are  kept  on  the  ertatmar  ;  their  indi- 
vidual names  are  Pongg,  Nongg,  Pundrt/is,  and  Pan. 

Kiudr  is  one  of  the  villages  which  was  said  to  have  been 
at  one  time  a  ti  mad.  In  favour  of  this  is  the  fact  that  its 
dairy  is  called /<?//  and  that  there  are  stones  called  7ieurzidnkars 
which  are  usually  found  at  a  ti  mad.  The  people  have  also 
to  play  a  part  during  the  procession  of  the  buffaloes  of  the 
Nodrs  //,  and  there  seems  to  be  little  doubt  that  the  village  is 
in  some  way  especially  connected  with  the  ti  institution, 
though  exactly  how  is  uncertain. 

Kiudr  is  certainly  a  village  especially  revered  not  only 
by  the  Kuudrol,  but  by  all  Todas.  It  is  a  sati  7nad,  and  any 
Toda  will  be  believed  if  he  speaks  in  front  of  its  dairy. 
Another  sign  of  the  sanctity  of  the  dairy  is  the  fact  that  the 
ceremony  of  pilinortiti  may  be  performed  here  not  only 
by  members  of  the  Kuudr  clan,  but  also  by  any  other  Toda. 

MolkusJi.  This  is  a  recently  established  village,  little  more 
than  a  quarter  of  a  mile  from  Kiudr.  The  scenes  shown  in 
Figs.  16  and  17  were  taken  at  this  village.  It  has  no 
dairy  and  the  milk  of  the  ordinary  buffaloes  is  churned  in 
the  dwelling-hut.  This  village  may  be  regarded  as 
an  adjunct  to  the  sacred  village  of  Kiudr,  at  which  the 
ordinary  buffaloes  are  tended.  At  the  time  of  my  visit  the 
wife  of  one  of  the  men  who  usually  lived  at  Kiudr  gave  birth 


670  THE  TODAS  chap. 

to  a  son  and  the  seclusion-hut  was  at  Molkush,  and  both 
before  and  after  the  birth  the  woman  and  those  connected 
with  her  were  hving  at  this  village.  It  seemed  as  if  the 
restrictions  connected  with  life  at  Kiudr  are  avoided  by 
building  at  a  little  distance  what  is  technically  another  village, 
at  which  the  people  live  whenever  for  any  reason  they  are 
not  allowed  to  live  at  Kiudr.  Its  existence  seemed  to  me  to 
be  one  of  the  many  devices  by  means  of  which  the  Todas 
keep  the  letter  of  the  law  with  the  minimum  of  incon- 
venience. 

Miuni  (Marlimand).  This  is  a  village  of  the  Kuudrol 
which  is  reverenced  by  all  Todas  on  account  of  the  belief  that 
it  was  formerly  the  meeting-place  of  the  gods.  It  is  a  very 
picturesque  village,  situated  near  the  Marlimand  reservoir  and 
has  two  dairies. 

Kivirg  is  chiefly  important  as  the  place  at  which  new  pep 
is  made  for  the  Kuudr  clan.     Its  prayer  is  given  on  p.  222. 

Ars  is  an  uninteresting  village  near  Kuudr. 

Peivbrs.  This  is  a  village  near  Paikara.  It  contains  a 
double  house,  shown  in  Fig.  8,  and  has  two  dairies,  one  of 
which  is  now  used  as  a  calf-house.  The  second  dairy  was 
built  when  two  families  were  living  at  the  village,  and  the  one 
dairy  was  not  large  enough  for  both. 

Pirsiish.  This  is  a  kalolmad. 

Karia,  a  village  near  the  Paikara  road,  from  which  a 
modern  long  house  in  the  Tamil  style  is  to  be  seen.  Behind 
this  are  the  old  dwelling-hut  and  the  dairy.  At  the  time  of 
my  visit  the  new  house  was  unoccupied  and  the  people  were 
living  in  the  old  hut. 

PlEDR 

The  people  of  Piedr  derive  their  special  importance  from 
the  fact  that  they  provide  the  palol  for  the  sacred  //  of 
Nodrs.  According  to  tradition,  they  had  this  privilege  ex- 
clusively at  one  time  ;  later,  they  shared  it  with  the  Kuudrol, 
and  now  they  share  with  the  people  of  Kusharf.  They  form 
a  fairly  large  clan,  having  about  twenty-eight  male  and 
fourteen  female  members. 

As  in  the  case  of  the  Kuudrol,  there  was  some  doubt  about 


XXVIII  THE  CLANS  OF  THE  TODAS  671 

the  divisions  of  the  clan.  There  are  said  to  be  three  kiidr, 
of  which  the  chief  men  are  Teikudr  (63),  Eisodr  (64),  and 
Nongarsivan  (62).  If  a  man  of  Teikudr's  division  has  to 
perform  the  irnortiti  ceremony,  the  buffalo  goes  to  Eisodr's 
division,  and  vice  versa.  If  a  man  of  Nongarsivan's  division 
performs  the  ceremony,  the  buffalo  would  go  to  both  the 
other  divisions.  Thus  Nongarsivan's  kiidr  seems  to  form  an 
extra  division,  like  that  of  Tovoniners  among  the  Kuudrol. 
I  did  not  obtain  any  explanation  of  this,  but  it  is  probably 
due  to  the  fact  that  the  people  of  Nongarsivan's  division  live 
at  Kavidi  in  the  Wainad,  and  are,  in  consequence,  regarded 
as  being  outside  the  regular  affairs  of  the  clan.  I  failed  to 
obtain  an  account  of  \.h.Q  pblni. 

The  chief  village  of  the  clan  is  now  rarely  visited.  It  is 
in  the  northern  parts  of  the  hills  near  the  Badaga  village  of 
Hullatti.  I  had  hoped  to  have  visited  it  and  the  neighbour- 
ing village  of  Kusharf,  but  had  not  time.  Some  members  of 
the  clan  visit  the  village  of  Piedr  once  a  year,  but  I  did  not 
learn  what  was  done  on  the  occasion. 

Kuiidi.  This  is  now  one  of  the  chief  villages  of  the  clan. 
It  has  a  modern  house,  the  largest  and  most  highly  ornamented 
Toda  dwelling  which  I  saw  on  the  hills. 

Tavatkndr  is  a  village  of  one  hut  and  a  dairy.  It  was  this 
dairy  which  was  burnt  during  my  visit  as  a  consequence  of 
the  revelation  of //secrets  to  me  by  Kaners,  who  lived  at  this 
village. 

Eparskodr  is  an  ancient  village  at  which  the  first  Toda  died 
(see  p,  400).     At  present  the  village  consists  of  a  dairy  only. 

Kavidi  is  situated  in  the  Wainad,  not  far  from  Gudalur. 
I  did  not  visit  it,  but,  so  far  as  I  could  gather,  it  contained  no 
object  of  interest  and  there  was  no  evidence  that  it  was  an 
ancient  settlement, 

The  clan  has  several  funeral  places,  partly  owing  to  the 
fact  that  the  Kavidi  people  are  at  too  great  a  distance  from 
the  top  of  the  hills  to  hold  the  etvainolkedr  in  the  ordinary 
funeral  place.  The  Kavidi  people,  therefore,  have  two  special 
funeral  places,  called  Sudvaili  for  males  and  ]\Ib})ianothi  for 
females.  The  second  funeral,  or  viarvai)iolkedr,  was.  however, 
held  at  the  regular  places  of  Meroln  and  Paniarkol. 


672  THE  TODAS  chap. 

A  disused  village  in  the  Wainad  is  called  Potvaili.  The 
termination  vaili  of  this  village  and  of  the  male  funeral 
place  only  occurs  here,  and  is  probably  borrowed  from  some 
other  language,  possibly  from  the  Kurumbas. 

One  abandoned  village  of  this  clan,  Nongarsi,  seems  to 
have  been  situated  near  Ootacamund.  Its  Badaga  name  is 
Kettarimand,  and  it  is  possibly  one  of  the  villages  mentioned 
by  Harkness. 

KUSHARF 

The  people  of  this  clan  are  called  indifferently  Kusharfol 
or  Umgasol.  There  seemed  to  be  no  doubt  that  Kusharf  is 
the  chief  village,  but,  like  Piedr,  it  is  little  used,  and  Umgas 
is  coming  to  be  regarded  as  the  etudmad. 

The  Kusharfol  seem  to  be  in  some  way  related  to  the 
Piedrol.  They  share  with  the  latter  the  privilege  of  pro- 
viding \\\Q  palol  for  the  Nodrs  //,  and  the  two  clans  are  not 
allowed  to  intermarry.  They  have  the  same  nbdrodchi, 
Teipakh,  and  it  seems  possible  that  they  were  originally  two 
sub-divisions  of  one  clan. 

At  present  the  Kusharfol  are  not  numerous,  having  only 
about  thirteen  male  and  thirteen  female  representatives. 
They  have  two  kudi',  headed  by  Nodrners  and  Ongudr,  each 
of  which  has  two  palm.  The  chief  men  of  the  point  of  one 
kiidr  are  Ongudr  (65)  and  Pangudr  {66) ;  of  the  other, 
Nodrners  and  Erkhud  i^j). 

The  chief  village  of  Kusharf  is  near  Hullatti,  and,  like  the 
neighbouring  Piedr,  is  rarely  visited. 

Umgas.  This  is  at  present  the  most  important  village  of 
the  clan  ;  it  is  shown  in  Fig.  72.  There  are  two  large 
dwelling-huts  shown  on  the  right-hand  side  of  the  figure. 
The  building  to  the  left  of  them  is  the  chief  dairy,  which  is 
called  Kzvotbdrvoh.  It  is  a  poh  and  not  d.pa/i,  though  of  the 
ordinary  form,  and  is  exceptional  in  being  situated  so  near 
the  dwelling-huts.  The  pali  is  situated  still  more  to  the  left, 
hidden  by  trees. 

The  two  tall  stones  in  the  foreground  are  called  nadrkkars. 
They  serve  as  irnortkars  and  also  mark  out  the  path  by 
which  women  must  go  on  their  way  to  the  huts,  the  women 


TH?:    CLANS    OF   THE   TODAS 


(v:^ 


having  to  keep  on  the  ri£;ht-hand  side  of  these  stones.  \\y  the 
wall  of  the  huts  and  close  to  the  /^oh  there  are  two  stones, 
the  niajvatittlikars,  at  which  women  stand  when  they  receive 
buttermilk  {jnaj)  from  the  dairy.  About  fifteen  yards  in 
front  of  the  other  dairy  [pali)  there  is  a  stone  called 
imudrikars.  On  one  side  of  this  there  is  a  narrow  well-worn 
track  along  which  women  must  go  on  their  way  to  the  dairy, 


.  72. — THE  VILLAGE  OF  UMGAS,  SHOWING  THE  '  NADRKKARS '  IN  THE 
CENTRE.  BEHLXn  THE  STONES  IS  THE  '  POH  '  OF  THIS  VILLAGE,  AND 
ON    ITS    RIGHT   ARE    THE    DWELLING-HUTS. 


and  nearer  the  pali  there  are  two  ninjvatitt/ikars,  where  they 
stand  when  receiving  buttermilk. 

Between  the  poh  and  the  pali  there  is  the  ///  and  at  the 
far  end  of  this  is  a  large  stone,  the  niuiitthkars,  marking  the 
spot  where  the  diu  is  buried. 

Teidr  is  not  far  from  Nodrs.  It  has  two  huts  and  a  dairy. 
The  teidrtolkars  o{  Nodrs  takes  its  name  from  this  village,  the 
zoursol  who  gave  the  name  to  the  stone  being  a  Teidr  man. 

Teidr  is  one  of  the  villages  which  is    said  to  have  been 

X   X 


674  THE   TODAS  chap. 


formerly  a  ti  mad,  and  in  support  of  the  statement  I  was 
taken  to  see  two  stones  called  neiirzillnkars  at  some  little 
distance  from  the  village. 

Pbln  is  close  to  the  tree  known  in  Ootacamund  as  "  the 
umbrella  tree."  There  are  two  huts  and  a  dairy,  which  was 
in  ruins  at  the  time  of  my  visit.  Under  the  "  umbrella  tree" 
there  are  two  stones.  One  of  these  has  been  overgrown  by 
the  tree  so  that  it  is  now  firmly  imbedded.  It  is  called 
Korateii  and  is  said  to  have  been  thrown  by  Korateu  from 
his  hill.  The  other  stone  is  deeply  imbedded  and  only  shows 
three  small  projections  above  the  ground.  This  is  the 
Nbtirzikars  and  was  thrown  to  this  spot  by  the  goddess 
Notirzi  from  her  hill. 

In  a  wood  near  at  hand  overgrown  by  trees,  there  is 
another  stone  called  Kdnkars,  marking  the  spot  where  the 
pasthir  were  killed  at  the  funeral  place  which  formerly 
existed  here. 

Keadr 

This  clan  had  at  one  time  the  privilege  of  supplying  the 
palol  to  the  Pan  //,  but  its  numbers  are  now  small,  and  the 
palol  of  this  //  at  present  belongs  to  the  Piedrol.  There 
are  now  only  eleven  males  and  ten  females  belonging  to  the 
clan. 

Till  recently  there  was  a  branch  of  the  clan  called 
Kwaradrol,  taking  their  name  from  the  village  of  Kwaradr. 
According  to  some,  the  Kwaradrol  were  a  separate  clan, 
but  there  seemed  to  be  little  doubt  that  they  were  part 
of  the  Keadrol  and  formed  one  kiidv  of  the  clan.  The 
division  only  became  extinct  in  the  male  line  a  few  years 
ago,  and  the  genealogical  record  of  the  family  is  given  in 
Table  70. 

The  head  man  of  the  other  hidr  is  Perner  (68),  and  this 
division  has  three  pbhn,  two  of  which  are  headed  by  Perner 
and  Pichievan  (69),  while  the  third  has  only  three  young 
boys,  Karem  (69)  and  his  brothers,  as  members.  Since  the 
Kwaradrol  died  out,  the  clan  has  only  had  one  kudr,  but 
during  my  visit  it  was  decided  that  a  new  kiidr  should  be 


xjcvili  THE   CLANS   OF   THE   TODAS  -675 


formed,  and  the  pbhit  of  Karem  was  made  the  new  division, 
so  that  in  future  the  Keadrol  will  have  one  kiidr  consisting 
of  ov\Q  point,  and  another  of  two  po/m.  It  was  said  that  the 
original  partition  of  the  clan  into  Keadrol  and  Kwaradrol 
was  due  to  Kwoten,  who  established  the  two  divisions  in 
order  that  there  should  be  someone  to  take  the  place  of 
a  pa/o/  who  left  on  account  of  a  funeral  in  his  clan. 

Keadr.  This,  the  chief  village  of  the  clan,  is  situated  near 
Keradr.  I  was  unable  to  visit  it,  and  have  no  record  of  any 
features  of  interest  it  may  possess. 

Kzuaradr,  the  village  from  which  one  division  took  its 
name,  is  near  Avalanche,  and  is  now  falling  into  ruins  owing 
to  the  dying  out  of  the  family  which  occupied  it. 

Pekhbdr  is  called  by  the  Badagas  Osamand,  or  "  new 
village,"  and  has  only  been  in  existence  about  ten  years. 

KaptJibri  is  now  in  ruins,  but  is  mentioned  in  the  story  of 
Kwoten. 

Pedrkars 

This  clan  is  an  offshoot  of  the  Kuudrol,  from  which  it  has 
now  for  a  long  time  been  separated.  The  division  arose  out  of 
a  quarrel  at  a  council  which  was  once  being  held  at  Kuudr.^ 
There  were  three  parties  in  the  Jiaim,  each  wishing  that  a 
different  ceremony  should  be  performed.  One  party  wished 
to  give  salt  to  the  buffaloes,  a  second  wanted  to  sacrifice 
a  calf  {eykiunptthpbni),  and  a  third  were  in  favour  of  moving 
to  another  village  {irskidthtotJii).  The  three  parties  could  not 
agree,  and  it  was  finally  decided  that  those  who  wished  to  do 
irskidthtotJii  should  separate  from  the  rest.  They  did  so  and 
went  to  live  near  Kwodrdoni,  and  have  since  been  a  separate 
clan,  now  known  as  the  Pedrkarsol.  The  people  who  wished 
to  do  erkunipttkpiini  were  the  ancestors  of  Tovoniners,  and  it 
is  in  consequence  of  this  quarrel  that  this  family  occupies  its 
anomalous  position  and  has  no  place  at  Kuudr. 

At  the  same  time  the  people  of  Pedrkars  lost  the  privilege 
of  being  palol  or  wiirsol,  but  they  may  become  eligible  by 
performing  the  irndrtiti  ceremony  at  Kuudr  or  Kiudr. 

'  This  was  evidently  a  council  consisting  of  the  members  of  the  clan  only. 

X   X    2 


676  THE   TODAS  chap. 


For  some  time  after  the  separation  intermarriage  was  not 
allowed  between  Kuudr  and  Pedrkars,  but  recently  such 
marriages  have  taken  place,  and  several  are  recorded  in  the 
genealogies. 

There  are  very  few  members  of  the  clan,  only  seven  males 
and  five  females.  At  present  there  is  only  one  kudr  and  this 
has  only  one  pbhn.  Formerly  there  were  two  kiidt',  but  one 
became  extinct  some  time  ago. 

About  three  generations  ago  there  was  a  quarrel  between 
the  people  of  Pedrkars  and  those  of  Piedr.  A  man  of 
Pedrkars  named  Kavanadi  had  married  a  woman  of  Piedr 
and  one  day  quarrelled  with  his  wife's  father.  At  Piedr 
there  were  at  the  entrance  of  the  buffalo-pen  two  large 
wooden  posts  {iiili).  After  the  quarrel  Kavanadi  went  to 
Piedr  and  carried  off  both  the  posts  with  the  wooden  bars 
{tasth)  by  which  the  opening  of  the  pen  is  closed.  When 
Kavanadi  had  carried  the  posts  and  bars  as  far  as  a  place 
called  Kalin,  near  the  Kota  village  of  Tizgudr,  a  stone  on  the 
top  of  one  of  the  tiili  fell  down.  It  may  still  be  seen  and  is 
known  as  Kalinkars.  Kavanadi  went  on,  but  he  soon  began 
to  spit  blood,  and  when  he  had  gone  some  way  further,  he 
was  obliged  to  drop  the  tiili  at  a  place  which  is  now  called 
Tillipudinpein.  He  managed  to  reach  his  home  at  Pedrkars 
and  then  died.  A  council  was  held  and  it  was  decided  that 
marriage  should  not  be  allowed  in  future  between  the  Piedrol 
and  Pedrkarsol,  and  no  such  marriages  are  recorded  in  the 
genealogies. 

The  stone  called  Kalinkars  which  fell  by  the  way  is  now 
said  to  be  able  to  move  about  and  may  be  seen  one  day  at 
one  spot  and  on  another  day  at  another.  The  Kotas  of 
Tizgudr  have  several  times  taken  the  stone  to  their  village, 
but  it  has  always  gone  back  again.  In  spite  of  his  unfortunate 
end,  Kavanadi  is  regarded,  more  or  less,  as  a  hero  by  the 
Todas  and  is  mentioned  in  the  funeral  eulogy  of  Pidrvan 

(p.  387). 

All  the  villages  of  the  Pedrkarsol  are  in  the  part  of  the 
hills  near  Kwodrdoni.  Pedrkars  itself  is  said  to  have  been  at 
one  time  a  //  mad.  Some  Tamil  people  once  came  to  the 
hills  and  found  some  of  the  buffaloes  of  the  ti  standing  by  a 


XXVIII  THE   CLANS   OF   THE    TODAS  677 

swamp.  The  Tamils  fired  at  the  buffaloes  and  one  was 
killed.  When  \.\\q  palol  saw  this,  he  cursed,  saying  " pedr  kai's 
ama,  kivbdr  iiodr  ania"  "  may  the  Tamil  stone  become  ;  may 
the  ti  place  an  ordinay  place  become ! "  Then  the  people 
who  had  killed  the  buffalo  became  stones  and  the  buffaloes 
were  taken  by  the  palol  to  the  //  mad  of  Kakwai.  The  people 
who  had  separated  from  Kuudr  had  before  this  been  living 
at  Pongudr,  but  when  the  ti  mad  was  deserted  they  went  to 
live  there,  and  the  place  was  called  Pedrkars  in  consequence 
of  the  curse  of  the  palol  and  the  clan  has  since  taken  its  name 
from  this  village. 

KULHEM 

This  clan  appears  to  occupy  the  same  kind  of  inferior 
position  among  the  Teivaliol  as  that  taken  by  the  Kidmadol 
among  the  Tarthar  clans.  The  Kulhemol  are  not  allowed  to 
sit  on  the  meitiin  (right-hand  side)  of  a  dairy,  and  they  are 
not  allowed  to  perform  the  ordination  ceremony  with  tiidr 
bark,  which  cuts  them  off  from  holding  the  offices  o^ palol, 
kaltJiiokli,  or  wursol. 

There  was  some  difference  of  opinion  about  the  cause  of  the 
inferior  position  of  Kulhem.  According  to  one  account  the 
people  separated  from  Kuudr  at  the  same  time  as  the 
Pedrkarsol  and  for  the  same  reason.  According  to  another 
account,  when  Teikirzi  was  dividing  the  buffaloes,  she  left 
Kulhem  till  last,  intending  to  give  them  a  good  portion. 
When  she  was  about  to  give  the  people  of  this  clan  their 
buffaloes,  the  invaders  came  who  have  been  mentioned  in  the 
story  of  Teikirzi  (p.  187).  After  the  invaders  had  been  turned 
to  stone,  Teikirzi  returned  to  her  task  of  giving  buffaloes  to 
Kulhem,  but  she  came  to  the  conclusion  that  the  clan  was  in 
some  way  responsible  for  the  misfortune  which  had  happened, 
and  she  gave  them  no  sacred  buffaloes  and  only  a  i^w  putiii', 
and  she  enjoined  that  they  should  not  be  ordained  with  Uidr. 
It  seems,  however,  that  the  Kulhemol  resemble  the  Pedrkarsol 
in  becoming  eligible  for  the  office  oi  palol  if  they  do  irndrtitt 
to  Kuudr. 

The  chief  village,  Kiilhcui  or  Kulthlein,  is  near  Kanodrs. 


678  THE  TODAS  CH.  xxviii 

The  only  other  village  of  importance  is  Konikivdr,  near 
Paikara.  At  the  time  of  my  visit  several  of  the  clan  were 
living  at  a  place  called  Knltu.  This  is  not  properly  a  Toda 
village,  the  people  living  in  a  hut  of  the  Badaga  form  near 
a  tea  plantation  in  order  to  sell  the  buffalo  dung  to  the 
planters. 

This  clan  now  numbers  only  six  males  and  three  females, 
all  belonging  to  one  family  (72).  They  have  neither  kudr 
nor  pblm. 


CHAPTER  XXIX 

TEIVALIOL   AND   TARTHAROL 

The  existence  of  these  two  divisions  of  the  Toda  people 
raises  one  of  the  most  interesting  problems  of  their  social 
organisation.  The  fact  that  the  Todas  are  an  Indian  people 
at  once  suggests  that  we  have  to  do  here  with  some  form  of 
the  institution  of  caste.  Each  division  is  endogamous,  as  is 
the  caste,  and  each  is  divided  into  a  number  of  exogamous 
septs  resembling  the  gotras  of  a  caste.  Again,  there  is  some 
amount  of  specialisation  of  function,  the  Teivaliol  being  the 
division  from  which  the  most  sacred  of  the  dairymen  are 
chosen. 

The  names  of  the  two  divisions  probably  correspond  with 
this  differentiation  of  function.  The  Teivaliol  evidently 
derive  their  name  from  the  sacred  office,  deva,  of  Sanskrit 
origin, being  in  common  use  in  South  India  for  'sacred,'  while 
devalayam  means  a  temple.^  The  origin  of  Tartharol  -  is 
more  doubtful,  but  I  believe  that  the  word  carries  the  idea  of 
ordinary,  tar  being  used  sometimes  in  this  sense. 

There  is  little  restriction  on  social  intercourse  between  the 
two  divisions.  So  far  as  I  am  aware,  they  can  eat  together, 
and  a  member  of  one  division  can  receive  food  from  any 
member  of  another. 

Though  intermarriage  is  forbidden,  the  irregular  unions  in 
which  the  man  is  the  nwkJitJiodvaiol  of  the  woman  (see  Chap. 

'  There  is  also  a  place  called  Devali  in  the  Wainad  which  may  possibly  be  con- 
nected in  some  way  with  the  Teivaliol. 

^  (>rigR  {Manual,  p.  187)  derives  the  word  from  tasaii,  a  servant.  .S'  or  sh 
is  sometimes  inserted  into  the  word  Tartharol,  but  it  is  purely  euplinnic,  and  I  do 
not  think  that  this  derivation  is  at  all  probable. 


68o  THE   TODAS  chap. 

XXII)  are  frequent,  and,  indeed,  it  seems  to  be  the  rule  for 
connexions  of  this  kind  to  be  formed  between  members  of  the 
two  divisions. 

The  only  definite  restriction  on  social  intercourse  is  that 
a  Teivali  woman  may  not  visit  a  Tarthar  village,  so  that  if  a 
Tarthar  man  becomes  the  nwkJitJiodvaiol  of  a  Teivali  woman, 
he  has  to  visit  her  at  her  home,  or  may  go  to  live  at  her  village 
altogether  or  for  long  periods.  There  is  no  similar  restriction 
on  the  visits  of  Tarthar  women  to  Teivali  villages,  and  at  the 
time  of  my  visit  at  least  one  Tarthar  woman  was  living 
altogether  at  the  village  of  her  Teivali  consort. 

The  prohibition  of  the  visits  of  Teivali  women  to  Tarthar 
villages  is  said  to  have  had  its  origin  in  the  misbehaviour  of 
certain  Teivali  women  who  once  visited  the  village  of  Nodrs, 
but  I  did  not  learn  in  what  their  offence  consisted. 

The  most  obvious  features  which  mark  off  the  two  divisions 
from  one  another  occur  in  connexion  with  the  dairy  organisa- 
tion. The  most  important  dairy  institutions  of  the  Todas 
belong  to  the  Tartharol,  but  their  dairymen  are  Teivaliol. 
This  applies  not  only  to  the  //  dairies,  but  also  to  the  zvursuli 
dairies  of  the  Tarthar  villages.  The  highest  dairy  office,  that 
oi  palol,  can  only  be  held  by  a  Teivali  man,  while  the  lower 
offices  of  kaltniokJi  and  luursol  must  be  held  by  them  or  by 
one  of  the  Melgars  clan  of  the  Tartharol.  According  to 
tradition,  the  members  of  the  Melgarsol  were  also  at  one 
time  capable  of  holding  the  office  o{  palol,  but  lost  the  right 
owing  to  the  misbehaviour  of  one  of  their  number.  As  I 
have  already  suggested,  the  Melgarsol  may  have  been 
formerly  a  Teivali  clan,  but  on  repeated  inquiry,  it  seemed 
clear  that  they  had  always  been  Tartharol,  so  that  at  one 
time  in  Toda  history  certain  Tartharol  were  permitted  to 
hold  the  highest  dairy  office  as  well  as  the  lower  grades 
for  which  they  are  still  eligible.  The  position  of  the  Melgars 
clan  is,  however,  so  much  of  a  mystery  in  itself  that  it 
can  contribute  little  to  the  understanding  of  our  present 
difficulties. 

Although  the  Teivaliol  hold  the  highest  dairy  offices,  and 
while  holding  them  have  a  very  high  degree  of  sanctity, 
it  is  quite  clear  that,  apart  from  the  holding  of  these  offices, 


I 


XXIX  TEIVALIOL   AND    TARTHAROL  68i 

they  have  no  sanctity  whatever.  A  Teivali  man  who,  while 
holding  office  as  palol,  is  so  sacred  that  he  may  not  be 
touched  by  nor  touch  anyone,  and  may  be  visited  even  by 
his  nearest  relatives  on  two  days  of  the  week  only,  becomes  an 
ordinary  person,  with  absolutely  no  restrictions  on  intercourse, 
the  moment  he  ceases  to  hold  office. 

Further,  the  fact  that  the  Teivaliol  hold  these  sacred  offices 
does  not  lead  to  any  respect  being  shown  by  Tartharol 
towards  Teivaliol  ;  there  is  not  the  slightest  trace  of  the 
belief  that  their  right  to  exert  the  highest  priestly  functions 
gives  the  Teivaliol  any  superiority,  nor,  it  seemed  clear  to  me, 
did  the  right  inspire  the  Teivaliol  themselves  with  any  feeling 
of  superiority.  Indeed,  it  was  distinctly  the  other  way.  The 
Tartharol  always  boasted  that  they  were  the  superior  people 
and  that  the  Teivaliol  were  their  servants,  and  the  Teivaliol 
always  seemed  to  me  to  acquiesce,  though  unwillingly,  in  this 
opinion.  Whenever  I  asked  a  Tarthar  man  why  he  regarded 
his  division  as  superior,  he  always  answered,  "  We  have  the 
ti  and  we  appoint  the  Teivaliol  to  act  as  our  servants."  In 
the  case  of  the  Teivali  dairyman  acting  as  wursol  at  the 
Tarthar  villages,  I  had  definite  evidence  in  more  than  one 
instance  that  the  priest  was  regarded  as  a  paid  servant,  to  be 
treated  with  scant  respect  except  in  the  special  points  pre- 
scribed by  custom.  The  fact  that  the  Teivali  dairyman  living 
at  a  Tarthar  village  may  not  touch  any  of  the  Tartharol  puts 
him  very  much  at  the  mercy  of  the  latter,  and  the  dairyman 
has,  so  far  as  I  know,  no  redress  for  any  wrong,  real  or  fancied, 
which  he  may  receive. 

The  inferiority  of  the  Teivaliol  came  out  in  one  very  strik- 
ing point  to  which  I  shall  return  later.  I  learnt  from  the 
Tartharol  that  there  were  certain  differences  in  language 
between  the  two  divisions  ;  that  the  Teivaliol  used  certain 
words  as  names  of  objects  which  were  not  used  by  the 
Tartharol.  I  obtained  a  list  of  these,  and  later  approached  a 
Teivali  man  on  the  matter.  When  I  opened  the  subject  he 
was  very  much  taken  aback,  and  then  became  very  angry 
because  I  had  been  told  of  the  difference,  though  its  existence 
was  not  denied.  His  whole  attitude  was  that  of  a  man 
ashamed   of   his    lowly   origin.     Far    more   indignation    was 


682  THE   TODAS  chap. 

shown  by  him  and  by  other  Teivaliol  because  I  had  been 
told  of  their  pecuh'arities  of  language  than  was  ever  shown 
after  the  exposure  of  deeds  distinctly  immoral  even  from  the 
Toda  point  of  view.  I  shall  return  to  this  subject  again 
shortly  ;  I  mention  it  here  because  it  seemed  to  me  to  afford 
the  clearest  evidence  that  the  Teivaliol  were  conscious  of 
their  own  inferiority  in  the  social  scale. 

In  the  story  of  Kwoten  we  find  that  the  Tarthar  hero  is 
accompanied  by  Erten  of  Keadr,  a  Teivali  man,  and  the 
latter  was  said  to  have  been  the  servant  of  the  former.  This 
suggests  the  possibility  that  at  one  time  the  Teivaliol  may 
have  acted  as  servants  to  the  Tartharol,  even  more  definitely 
than  at  present. 

At  the  present  time  there  are  some  features  of  the  social 
organisation  and  social  life  which  might  be  held  to  weigh 
strongly  against  the  idea  that  the  Teivaliol  are  the  inferior 
division.  The  nionegar  of  the  Todas  is  one  of  the  Teivaliol, 
and  the  most  influential  member  of  the  naijii,  or  council,  at  the 
present  time  is  a  Teivali  man.  I  believe  the  monegarship, 
however,  to  be  a  recent  institution,  possibly  dating  only  from 
the  advent  of  Europeans  to  the  hills.  The  chief  duty  of  the 
inonegar  is  the  collection  of  the  assessment  made  by  the 
Government,  and  it  is  quite  consistent  with  Toda  ideas  that 
this  troublesome,  and  from  their  point  of  view  menial  duty 
should  be  handed  over  to  one  of  the  Teivaliol.  The  great 
power  of  the  Teivaliol  in  the  naim  is  probably  still  more 
recent  and  due  to  the  influence  of  one  man.  The  Teivaliol 
should  have  only  one  representative  on  the  naim,  while  the 
Tartharol  should  have  three,  and  it  is  entirely  owing  to  the 
powerful  personality  of  Kuriolv  that  this  balance  has  been 
disturbed,  and  that  the  influence  of  the  Teivaliol  is  so 
predominant.  It  is  possible  that  Kuriolv  will  do  much 
to  obliterate  the  social  inequality  of  the  two  divisions,  though 
I  suspect  from  what  the  Todas  told  me  that  it  is  intended  to 
revert  to  the  old  order  as  soon  as  he  dies. 

There  is  one  custom  which  shows  very  clearly  that  it  is 
only  as  dairymen  that  the  Teivaliol  have  any  sanctity.  If  the 
sacred  buffaloes  {past/iir)  of  the  Teivaliol  go  to  a  Tartharvillage, 
they  may  be  milked  either  at  a  iviirsuli  or  a  tarvali,  and  the 


1 


XXIX  TEIVALIOL   AND   TARTHAROL  683 


Tarthar  people  may  use  the  milk.  If  Tarthar  buffaloes, 
however,  go  to  a  Teivali  village,  the  Teivaliol  may  neither 
milk  them  nor  use  their  milk  or  its  products.  Thus  buffaloes 
which  are  normally  milked  by  a  Teivali  dairyman  when  at 
their  own  village  may  not  be  milked  by  Teivaliol  at  a  Teivali 
village,  while  there  is  no  restriction  on  the  milking  of  Teivali 
buffaloes  by  the  Tartharol. 

Although  the  Tartharol  are  in  the  habit  of  speaking  of 
the  Teivali  dairymen  as  their  servants,  they  have  no  means 
of  enforcing  service.  The  post  of  dairyman  of  any  kind  is 
one  of  profit,  and,  as  we  have  seen,  when  the  post,  even  of 
palol,  ceases  to  bring  a  sufficient  income,  the  Tartharol  fail 
to  obtain  people  to  occupy  it. 

In  the  ceremonial  of  the  dairy,  the  relation  between  the 
two  divisions  is  entirely  one-sided.  The  Tartharol  own  the 
buffaloes  and  the  dairies,  and  the  Teivaliol  do  the  work.  In 
certain  other  ceremonies,  there  is  more  reciprocity  in  the 
relations  of  the  two  divisions  to  one  another. 

The  Tartharol  have  certain  definite  duties  at  a  Teivali 
funeral  and  the  Teivaliol  at  a  Tarthar  funeral,  and  in  most 
cases  the  duties  are  thoroughly  reciprocal  and  the  two 
divisions  appear  to  act  on  equal  terms.  Thus,  in  the  earth- 
throwing  ceremony,  the  earth  is  dug  by  a  Teivali  man  at  a 
Tarthar  funeral,  and  the  Tarthar  men  before  they  throw  ask 
the  Teivaliol  whether  they  may  do  so.  At  a  Teivali  funeral 
these  positions  are  reversed.  Similarly,  the  buffaloes  are 
caught  by  Tartharol  for  Teivaliol  and  vice  versa. 

On  the  other  hand,  there  are  some  ceremonies  in  which  the 
Teivaliol  have  definite  duties  to  perform  at  a  Tarthar  funeral 
which  are  not  reciprocated.  In  the  earth-throwing  ceremony 
of  the  Tartharol,  earth  is  first  thrown  by  the  Teivali  ivnrsol, 
but  he  does  this  as  dairyman  and  not  as  one  of  the  Teivaliol. 
The  kobtiti  ceremony  of  the  second  funeral  is,  however,  only 
performed  at  a  Tarthar  funeral,  and  in  it  a  Teivali  man 
plays  an  important  part,  wearing  the  cloak  which  has  been 
covering  the  relics  and  adorning  himself  with  women's 
ornaments.  He  hangs  on  the  neck  of  the  calf  the  bell 
called  tnkulir  mani  and  touches  the  relics  with  the  bow  and 
arrow  after  askin</  the  Tartharol   if  he  mav  do  so.      It  is  said 


684  THE   TODAS  chap. 

that  this  ceremony  is  performed  at  a  Tarthar  funeral  in  order 
to  purify  the  Tartharol  with  /?/<//' before  they  go  to  Amnodr, 
and  the  prominent  position  of  the  Teivaliol  in  this  ceremony 
is  evidently  due  to  the  use  of  this  sacred  substance. 

After  a  funeral  the  Tartharol  in  general  shave  their  heads, 
and  this  is  not  done  by  the  Teivaliol,  but  it  is  also  not  done  by 
the  Melgarsol,  which  shows  that  the  difference  is  connected 
with  the  different  relations  of  the  two  divisions  to  the  dairy 
ritual. 

One  important  difference  between  the  funeral  ceremonies 
of  the  two  divisions  is  that  the  niani,  or  sacred  bell,  is  not 
used  by  the  Teivaliol,  except  by  the  Piedr  clan,  and  in  this 
case  the  bell  is  hung  on  the  neck  of  the  buffalo  about  to 
be  slaughtered  by  a  Tarthar  man  belonging  to  the  Nodrs 
clan.  The  use  of  a  inani  at  the  funeral  appears  to  be  pre- 
eminently a  Tarthar  custom. 

A  further  distinction  between  the  two  divisions  is  a  con- 
sequence of  the  last  difference.  The  Teivaliol  do  not  purify 
the  dairy  after  the  funeral  ceremonies  because  nothing  has 
been  taken  from  the  dairy  to  be  defiled.  Similarly,  the  fact 
that  the  Teivaliol  and  Melgarsol  use  a  male  buffalo  calf  for 
the  ceremony  of  purifying,  the  various  funeral  places  is 
connected  in  some  way  with  the  use  of  tiidr  by  these 
divisions,  while  the  general  body  of  the  Tartharol  who  are  not 
purified  with  tiuir  use  the  blood  of  an  adult  female  buffalo. 

It  will  thus  be  seen  that  there  is  definite  reciprocity  between 
the  two  divisions  as  regards  certain  funeral  duties,  while  the 
differences  between  the  procedures  of  the  two  divisions  are 
largely,  if  not  altogether,  connected  with  the  use  of  the  inani 
among  the  Tartharol  and  of  the  tudr  tree  among  the  Teivaliol, 
and  each  of  these  are  points  at  which  the  funeral  ceremonies 
come  into  relation  with  the  dairy  ritual.  The  differences  in 
funeral  rites  would  seem  to  be  chiefly  due  to  the  different 
organisation  of  the  dairy  and  its  ritual  in  the  two  divisions. 

There  are  other  ceremonies  in  which  the  duties  of  the  twoj 
divisions  are  reciprocal.  In  the  ceremony  of  ear-piercing,  aj 
Tarthar  man  pierces  one  ear  of  a  Teivali  boy  and  a  Teivali 
man  performs  the  same  service  for  a  Tarthar  boy,  and  in  the! 
ceremony   called    piitknli  tazdr   iltiti  (see    p.    503),  a    man] 


XXIX  TEIVALIOL   AND   TARTHAROL  685 


belonging  to  one  division  acts  when  the  girl  luulergoing  the 
ceremony  belongs  to  the  other. 

One  of  the  most  obscure  of  Toda  ceremonies  is  that  called 
tersainptpinii,  which  is  performed  together  with  or  later  than 
the  ceremony  of  name-giving  when  a  child  is  about  three 
months  old.  The  chief  feature  of  the  ceremony  is  that  a 
lock  of  the  child's  hair  is  cut  by  the  maternal  uncle  of  the 
child,  the  hair  of  a  Tarthar  child  being  cut  with  a  piece  of 
sharpened  iron  called  kanab,  while  the  hair  of  a  Teivali  child 
is  cut  with  an  ordinary  knife.  The  special  interest,  how- 
ever, for  our  present  purpose  lies  in  the  fact  that  this  cere- 
mony must  be  performed  on  the  day  after  the  second  funeral 
of  a  Tarthar  man,  and  this  whether  the  child  be  Tarthar  or 
Teivali. 

This  ceremon)'  points  to  the  existence  of  a  belief  in  the 
influence  of  the  spirit  of  the  dead  man,  and  I  have  alread}' 
(p.  404)  given  reasons  why  it  is  probable  that  this  influence 
should  be  regarded  as  good  rather  than  bad.  But,  whether 
good  or  bad,  we  are  left  wholly  without  a  clue  why  this 
influence  should  be  exerted  by  the  ghosts  of  the  Tartharol 
and  not  by  those  of  the  Teivaliol. 

In  the  ceremonies  connected  with  childbirth  the  ritual  of 
one  division  differs  from  that  of  the  other  more  widely  than  in 
any  other  case.  The  most  striking  difference  is  that  the 
ceremonial  of  the  artificial  dairy  is  limited  to  the  Tartharol, 
and  here  again  it  is  possible  that  the  difference  is  a  secondary 
consequence  of  the  difference  in  dairy  organisation.  In  the 
chapter  dealing  with  these  ceremonies,  I  have  thrown  out  the 
conjecture  that  the  use  of  an  artificial  dairy,  and  of  threads  from 
the  viadtiDii,  or  sacred  dairy  garment,  may  be  a  survival  of  a 
time  when  women  had  more  to  do  with  the  dairy  ritual  than 
they  have  at  present ;  and  if  there  is  anything  in  this  conjec- 
ture, it  would  point  to  this  connexion  of  women  with  the  dairy 
having  been  limited  to  the  Tartharol,  or  to  its  having  persisted 
longer  in  this  division. 

The  fact  that  a  Tarthar  woman  drinks  milk  drawn  by  a 
Melgars  man,  while  a  Teivali  w^oman  drinks  w-ater  which  is 
assumed  to  be  the  milk  of  a  pregnant  buffalo,  again  brings 
the  differences  into  relation  with  the  dairy  ritual,  but  another 


686  THE   TODAS  chap. 


difference  between  the  two  divisions  in  the  hand-burning 
ceremony  is  entirely  foreign  to  this  ritual.  This  is  the 
ceremony  of  invoking  Pirn  and  Piri,  and  there  is  no  evident 
reason  why  this  rite  should  be  practised  by  the  members  of 
one  division  and  not  by  those  of  the  other.  Similarly,  the 
ceremony  of  offering  to  Namav  by  a  Teivali  woman  when 
going  to  the  seclusion-hut  after  childbirth  stands  entirely  apart 
from  the  dairy  ritual. 

Both  of  these  ceremonies  are  unlike  the  ordinary  run  of 
Toda  ritual,  and  it  is,  on  the  whole,  most  probable  that  they 
have  been  borrowed. 

We  have  thus  seen  that  a  large  number  of  the  ceremonial 
differences  between  the  two  divisions  may  be  regarded  as 
secondary  consequences  of  the  differences  in  the  dairy  ritual 
and  that  the  few  ceremonies  which  stand  in  no  relation  to  the 
dairy  ritual  may  have  been  borrowed. 

Taking  the  differences  of  ceremonial  as  a  whole,  it  is 
tempting  to  surmise  that  some  of  them  may  have  arisen 
owing  to  differences  of  environment  during  some  past  stage 
of  Toda  history.  The  Todas  now  form  so  small  a  community, 
living  in  so  small  a  space  and  knowing  so  much  about  each 
other,  that  it  seems  improbable  that  the  differences  can  have 
come  altogether  into  existence  while  they  have  been  on  the 
Nilgiri  Hills.  In  so  far  as  they  can  be  explained  as  secondary 
consequences  of  the  dairy  organisation,  it  is  possible  that  they 
may  have  arisen  since  the  Todas  have  been  on  the  Nilgiris, 
but  when  the  practices  have  no  relation  to  the  dairy  ritual  it 
seems  improbable  that  one  division  would  have  adopted  a 
custom  quite  independently  of  the  other. 

Such  a  view  would  involve  the  consequence  that  at  some 
time  in  their  history  the  two  divisions  of  the  Toda  people 
have  had  a  different  environment,  and  if  the  Todas  are  derived 
from  one  tribe  or  caste,  this  could  only  have  come  about  if 
the  two  divisions  came  to  the  hills  at  different  times,  the 
interval  having  been  sufficiently  long  to  enable  differences  of 
ceremonial  to  have  arisen.  The  differences  would  perhaps  be 
still  more  readily  explicable  if  we  suppose  the  Tartharol  and 
Teivaliol  to  have  been  derived  from  two  different  castes  or 
tribes  which  reached  the  hills  at  different  times,  and  1   will 


X\1X 


TEIVALIOL   AND    TARTHAROL 


687 


now  proceed    to    give  some    c\ldence  which    points    to    this 
liaving  really   happened. 

Perhaps    the   strongest   evidence   in   this 
existence  of   the  differences  of   language 
already  referred.     The  chief  differences  are 


direction  is  the 
to  which  I  have 
as  follows  : — 


Tarthar. 

Teivali. 

Wooden  spoon 

chiidi  or  siidi 

kirstes^i 

Basket 

ihdri 

piitiikcri 

Food  vessel 

palokh 

todriterkh 

Round  metal  vessel 

kiuUkuiiin 

kildichakh 

Milking-vessel 

pun 

koiiipun 

A  dairy  vessel 

tat 

kashtat 

Iron  instruaienl 

podilch 

pbh-h 

Comb 

tirkoli 

siekhkMi 

Small  boy's  cloak 

kiuhdr 

kupichdr 

Roof 

pbdri 

idrnpbdH 

Western  side  of  hut 

nteilinerkal 

iiieilkiishkhiii 

Eastern  side  of  hut 

ktvierkal 

kikushkbiii 

Mushroom 

kill  II 

alabi 

A  tree 

tipoti 

ketak 

A  black  fruit 

kalfoiu 

akatpoin 

To-morrow  morning 

pelikhaski 

pedfkhaski 

I  was  given  one  sentence  as  quite  different  in  the  two 
divisions.  This  was  "  Bring  a  piece  of  ragged  cloth  to  the 
dairy  !  "  By  the  Tartharol  this  would  be  rendered,  Palivorsk 
pari  evd !  but  by  the  Teivaliol,  Kiitanpari  palivorsk 
panmeiliteiva !  the  chief  difference  here  being  in  the  verb. 

Though  these  are  all  the  differences  in  vocabulary  of  which 
I  could  obtain  a  record,  I  was  told  by  the  Tartharol  that 
formerly  there  were  many  more,  and  that  they  were  diminish- 
ing in  number  because  "  the  Teivaliol  were  now  learning  to 
speak  properly." 

I  think  it  possible  that  a  phonologist  might  also  detect 
many  differences  in  pronunciation  and  accent  in  the  two 
divisions.  I  thought  that  I  detected  such  differences  myself 
— that  the  Tartharol  used  a  k  when  the  Teivaliol  used  a  g,  for 
instance — but  I  am  so  uncertain  about  this  that  I  do  not  feel 
entitled  to  lay  any  emphasis  on  it.  In  one  case,  however, 
the  Todas  themselves  told  me  of  a  difference  in  pronunciation. 
They  said  that  the  usual  word  for  dairy  was  pronounced  as  I 
have  written  it  in  this  book  but  that  by  the  Tartharol  it 
was  rather/////. 


688  THE   TO  DAS  chap. 

Scanty  as  the  evidence  is,  there  can  be  no  doubt  of  the 
existence  of  dialectical  differences  between  the  two  divisions 
of  the  Toda  people. 

Another  indication  that  the  Todas  are  two  tribes  or  castes 
which  have  coalesced  is  of  a  different  and  more  doubtful 
kind.  There  is  some  reason  to  believe  that  people  sometimes 
preserve  a  relic  of  their  migrations  in  the  belief  concerning 
the  path  taken  by  the  dead  in  their  journey  to  the  next 
world.  We  have  seen  that  the  Todas  believe  that  the  dead 
journey  to  the  west,  but  the  special  point  of  interest  in  the 
present  connexion  is  that  the  dead  Teivaliol  are  believed  to 
travel  by  a  path  different  from  that  traversed  by  the 
Tartharol. 

I  must  reserve  till  the  next  chapter  the  full  consideration  of 
the  path  by  which  the  Todas  reached  the  hills,  but  I  hope  to 
show  then  that  there  is  a  great  probability  that  the  Todas 
came  from  Malabar.  If  this  view  be  correct,  it  is  not 
impossible  that  in  the  belief  as  to  the  different  paths  traversed 
by  the  dead,  we  may  have  a  relic  of  two  independent 
migrations. 

A  third  indication  is  one  about  which  I  am  still  more 
doubtful,  because  I  have  no  exact  observations  to  support  it. 
When  on  the  hills  I  was  struck  at  times  by  differences  in  the 
general  appearance  of  the  people  of  the  two  divisions. 
Towards  the  end  of  my  visit  I  sometimes  made  a  successful 
guess  that  an  unknown  village  I  was  entering  was  a  Teivali 
village,  and  this  guess  was  founded,  so  far  as  I  could  tell,  on 
a  difference  in  the  appearance  of  the  people.  The  Teivaliol 
seemed  to  me  to  be,  on  the  whole,  darker,  and  to  have  a  lower 
type  of  face.  My  surmises  in  this  direction  only  took  shape 
towards  the  end  of  my  visit,  when  it  was  too  late  to  make  any 
exact  observations.  I  know  how  dangerous  such  impressions 
are,  and  I  do  not  wish  to  lay  any  stress  on  them,  and  I 
mention  them  hoping  that  more  exact  observations  on  the 
point  may  be  made  at  some  future  time. 

The  idea  that  the  two  divisions  of  the  Toda  community 
reached  the  hills  at  different  times  is  perhaps  supported  by 
their  distribution  on  the  Nilgiri  plateau.  In  Fig.  73  I  give 
a    plan  of   the  district,  giving   all  the  villages    from   which 


XXIX 


TEIVALIOL   AND    TARTHAROL 


689 


the  Toda  clans  take  their  names,  the  Tarthar  villages  being  in 
Roman  type  and  those  of  the  Teivaliol  in  italics.  I  have 
omitted  the  chief  villages  of  those  clans  which  I  know  to 
have  arisen  in  recent  times  by  splitting  off  from  other  clans, 
and  I  have  included  two  villages  of  which  I  can  only  give 
the  approximate  positions.  These  are  Piedr  and  Kusharf, 
which  are  now  rarely  occupied,  and  are  situated  off  the  main 
plateau,  near  the  Badaga  village  of   Hullatti.     I    also    give 


Furlongs  8  4  o 


1-IG.   73. 


Pirspurs,  the  old  el?t{^7;md  of  the  ¥'amo\.  In  Fig.  74  I  giv'e 
a  second  plan,  showing  the  positions  of  all  the  villages  which 
I  know  to  be  ancient,  either  because  they  possess  sacred 
dairies  or  because  they  are  mentioned  in  legend. 

It  will  be  seen  that  the  greater  part  of  the  hills  is  occupied 
by  the  Tartharol,  while  the  Teivali  villages  lie  chiefly  in 
the  north-west  part  of  the  hills.  The  chief  exception  is  the 
village  of  Keadr,  which  is  situated  some  way  south  of  the 
rest. 

If,  in  coming  to  the  hills,  the  Todas  followed  the  routes 
now  supposed   to  be  traversed  by  the  dead,  the   position  of 

\  y 


690 


THE   TODAS 


CHAI\ 


Keadr  would  suggest  that  this  clan  was  assigned  a  scat  soon 
after  the  Teivaliol  had  crossed  the  Pakhwar,  and  that  the 
others  journeyed  on  northwards. 

The  plans  certainly  make  it  clear  that  there  is  a  difference 
in  the  geographical  distribution  of  the  two  divisions,  and  the 
nature  of  this  distribution  is  consistent  with  the  advent  of 
the  two  divisions  at  different  times.  It  will  be  noticed  in 
both  plans  that  one  Tarthar  clan  has  its  seat  in  the  middle 


FIC.    74. 


of  what  would  otherwise  be  exclusively  a  Teivali  district. 
This  clan  is  that  of  Taradr,  and  it  is  perhaps  significant  that 
the  Taradrol  have  many  features  which  differentiate  them 
from  Tarthar  clans  in  general,  especially  in  their  possession 
of  the  kiigvalir  and  in  the  possession  of  their  own  Amnodr, 
though,  as  we  have  seen,  the  latter  feature  may  merely  be  a 
later  consequence  of  their  isolated  position. 

It  is  known  that  when  two  tribes  coalesce  to  form  a  com- 
munity, the  inferior  people  may  act  as  the  sorcerers  and  wizards 
of  the  community.  At  the  present  time  the  majority  of  the 
tenol^  or  diviners,  belong  to  the  Teivaliol,  but  this  branch  of 


XMX  TEIVALIOL   AND    TARTHAROL  691 

sacred  function  is  not  limited  to  that  division.  The  magical 
j)o\vcrs  of  the  sorcerer  seem  to  be  now  almost  equally  divided 
among  the  two  divisions,  and  there  is  no  evidence  that  magical 
powers  in  the  past  have  been  attributed  to  one  division  more 
than  to  the  other. 

In  the  preceding  pages  I  have  put  together  the  chief 
evidence  which  throws  any  light  on  the  problem  raised  by 
the  existence  of  the  two  divisions  of  the  Toda  people.  It  is 
far  from  conclusive,  but  I  incline  to  the  view  that  the  present 
organisation  of  the  Todas  is  due  to  the  coalescence  of  two 
tribes  or  castes  which  came  to  the  hills  at  different  times. 
It  seems  probable  that  the  Tartharol  arrived  first  and 
occupied  the  hills  widely.  When  later  the  Teivaliol  came, 
it  seems  possible  that  they  were  placed  by  the  Tartharol 
in  those  priestly  offices  which,  though  honourable,  involved 
many  hardships  and  restrictions,  and  were  assigned  dwelling- 
places  and  pastures  in  a  comparatively  limited  district  of  the 
hills. 

The  analysis  of  the  genealogical  record  has  brought  out 
some  interesting  differences  between  the  two  divisions.  The 
data  compiled  from  the  genealogical  tables  by  Mr.  Punnett  ^ 
would  seem  to  show  that  the  preponderance  of  males  was 
and  is  still  greater  among  the  Teivaliol  than  among  the 
Tartharol.  The  tables  provide  statistics  roughly  for  four 
generations.  In  the  second  of  these,-  the  number  of  males 
for  every  hundred  females  was  1597  among  the  Tartharol, 
259  among  the  Teivaliol.  For  the  last  generation,  these 
numbers  have  sunk  to  I2g'2  and  171  respectively.  These 
figures  almost  certainly  mean  that  female  infanticide  was 
more  in  vogue  among  the  Teivaliol  and  is  still  practised  by 
them  to  a  greater  extent  than  by  the  Tartharol. 

This  would  seem  to  show  that  the  Teivaliol  have  clung 
more  closely  to  the  old  custom  of  infanticide  and  may  be 
taken  as  an  indication  of  the  greater  conservativeness  of  the 
priestly  caste,  but  the  Teivaliol  chiefly  occupy  those  parts 
of  the  hills  furthest  removed  from  the  European  settlements, 

'   Proc.  Caiith.  Philos.  Soc,  1904,  vol.  \ii,  p.  4S1. 

'-'  I  neglect  the  first  generation  on  account  of  the  small  nmnlicr  of  families  for 
which  there  are  data. 

YY    2 


6q2  the   to  das  ch.  XXIX 

4 

and  the  greater  freedom  from  external  influence  is  probably 
an  important  reason  for  the  greater  frequency  of  infanticide 
among  them  at  present,  though  it  will  not  explain  the  greater 
prevalence  in  the  earlier  generations. 

The  Teivaliol  are  now  much  the  smaller  of  the  two 
divisions,  the  numbers  at  the  most  liberal  estimate  being  less 
than  half  of  those  of  the  Tartharol,  and  this  difference  is 
certainly  of  long  standing.  It  may  be  due  to  original  dis- 
proportion of  numbers,  but  if  female  infanticide  has  long  been 
more  frequent  among  the  Teivaliol,  this  might  furnish  a 
cause  of  their  smaller  population.  It  is  perhaps  significant  in 
this  connexion  that  the  only  extinct  clan  of  which  I  have  a 
record  is  a  Teivali  clan,  the  Kemenol,  which  is  said  to  have 
become  extinct  about  a  hundred  years  ago,  and  the  causes 
which  led  to  its  extinction  may  well  have  produced  a  great 
diminution  of  numbers  in  other  branches  of  the  Teivaliol. 


CHAPTER   XXX 

Till-:   ORIGIN    AND    HISTORY   OF   THE   TODAS 

I  HAVE  now  given  the  whole  of  the  material  which  I  have 
collected  on  the  institutions  of  the  Todas.  In  describing 
these  institutions  I  have  discussed  various  general  problems 
suggested  by  their  nature,  but  I  have  said  little  about  the 
points  of  resemblance  or  difference  between  the  customs  of 
the  Todas  and  those  of  other  peoples  either  in  India  or  else- 
where. It  remains  in  this  last  chapter  to  see  how  far  the 
evidence  which  I  have  given  throws  any  light  on  the  very 
difficult  questions  :  Who  are  the  Todas  ?  How  do  they  come 
to  be  living  on  the  Nilgiri  Hills? 

The  evidence  which  might  be  available  for  our  inquiry  is 
of  three  kinds :  records  of  the  Todas  in  the  past,  traditions 
preserved  by  the  Todas,  and,  lastly,  evidence  derived  from 
the  comparative  study  of  physical  and  psychical  characters, 
language,  beliefs,  and  institutions. 

The  evidence  coming  under  the  first  two  heads  is  of  the 
scantiest.  Our  earliest  record  of  the  Todas  is  contained  in  a 
Portuguese  manuscript  now  in  the  British  Museum.  It  records 
the  visit  of  a  Portuguese  priest  named  Finicio  to  the  Nilgiri 
Hills  in  1602.  This  manuscript  was  partially  translated  and 
published  by  Thomas  Whitehouse  in  a  book  dealing  with 
the  Syrian  church  of  Malabar,  under  the  title  "  Lingerings  of 
Light  in  a  Dark  Land."  As  the  translation  given  by  White- 
house  is  incomplete,  I  had  the  manuscript  retranslated,  and 
it  was  then  found  that  several  interesting  details  had  been 
omitted,  and  that  there  were  several  errors  in  the  translation. 
The  new  translation  is  given  on  pp.  721-730. 


694  THE   TODAS  chap. 


The  account  given  by  Finicio  is  very  superficial,  being  the 
result  of  only  two  days'  intercourse,  but  it  is  sufficient  to 
show  that  there  has  probably  been  little  change  in  the  Todas 
and  their  surroundings  in  the  three  centuries  which  elapsed 
between  his  visit  and  mine.  I  have  referred  in  the  general 
body  of  the  work  to  several  of  the  points  in  which  his 
account  either  corroborates  or  differs  from  my  own.  Perhaps 
the  most  important  feature  of  his  story  is  that  it  shows  the 
relation  between  the  Todas  and  Badagas  three  centuries 
ago  to  have  been  very  much  what  it  is  at  the  present  day,  and 
shows  clearly  that  this  relation  between  the  two  tribes  is  of 
longer  standing  than  has  usually  been  supposed.  Finicio's 
account  is,  however,  so  brief  and  superficial  that  it  helps  us 
little  in  our  search  for  evidence  on  the  evolution  of  Toda 
society.  We  know  from  it  that  the  institution  of  the  //  was 
in  existence,  and  the  scanty  evidence  goes  to  show  that  the 
life  of  \.]\Qpalol  was  much  what  it  is  now,  but  there  is  nothing 
to  tell  us  whether  the  ritual  had  then  reached  the  high  pitch 
of  development  which  it  now  shows,  nothing  to  tell  us 
whether  since  that  time  there  has  been  development  o 
degeneration. 

From  1602  to  181 2  we  have,  so  far  as  I  am  aware,  no 
record  of  the  Todas.  In  the  latter  year  William  Keys,  ■ 
Assistant  Revenue  Surveyor,  reported  the  existence  of  the 
Todas,  or  Thothavurs,  and  other  tribes  in  a  letter  to  the 
Collector  of  Coimbatore.  His  account  gives  little  informa- 
tion about  the  Todas,  except  that  they  kept  buffaloes  and 
held  it  a  sacred  and  inviolable  custom  to  keep  their  heads 
uncovered.  In  1819  "a  Subscriber"  wrote  an  account  of  the 
Nilgiri  tribes  which  was  published  in  the  Madras  Courier. 
Beyond  a  description  of  their  appearance,  the  only  informa- 
tion given  about  the  Todas  or  Todevies  is  that  it  is  against 
the  custom  to  wear  either  turban  or  sandal,  that  they  permit 
hair  and  beard  to  grow  long,  and  that  the  Badagas  pay  a  few 
handfuls  of  grain  from  each  field  as  acknowledgment  that 
they  received  their  land  from  the  Todas.  In  1820  Lieutenant 
Macpherson  reported  the  practices  of  polyandry  and  infanti- 
cide, and  in  the  following  year  Captain  B.  S.  Ward  described 
the    marriage  customs   more    fully,  and   gave   some    account 


i 


XXX         THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS        69: 


of  the  dairies  and  priesthood.  In  1826  the  Rev.  James 
Hough  addressed  a  number  of  letters  to  the  Bengal  Hurkaru, 
giving  an  account  of  the  Nilgiris  and  their  inhabitants,  and 
these  letters  were  republished  in  a  book  in  1829.  A  more 
elaborate  and  most  excellent  account  of  the  Todas  was  given 
by  Captain  Harkness  in  1832,  in  a  work  entitled  A  Descrip- 
tion of  a  Singular  Aboriginal  Race  InJiabiting  the  Summit 
of  the  Neilgherry  Hills,  and  since  that  time  very  many  of 
those  who  have  visited  the  Nilgiri  Hills  have  had  something 
to  say  about  the  Todas  and  their  ways.  As  I  have  already 
pointed  out,  these  records  from  the  earlier  part  of  last  century 
differ  but  little  from  my  own,  and  do  not  furnish  us  with  any 
evidence  that  Toda  customs  underwent  any  great  change 
during  that  centur)'. 

As  regards  the  evidence  from  Toda  tradition,  we  are  in 
no  better  case.  Several  writers  have  stated  that  the  Todas 
believe  that  they  came  to  the  Nilgiris  from  elsewhere,  but 
whenever  I  made  any  inquiries  on  this  point  I  was  assured 
that  they  had  always  been  on  the  Nilgiri  Hills,  the  first 
Toda  having  been  created  on  the  Kundahs  in  the  manner 
already  described. 

It  seems  most  probable  that  those  who  have  ascribed  such 
traditions  to  the  Todas  have  been  misled  by  the  account 
of  the  Kamasodrolam.  These  are  the  people  who  are  be- 
lieved to  have  been  driven  away  from  Kanodrs  by  Kwoten 
(see  p.  195).  The  Todas  have  a  very  sincere  belief  in  the 
existence  of  these  people,  and  when  I  showed  one  man  the 
frontispiece  in  Marshall's  book,  representing  a  Toda  village 
and  its  inhabitants,  something  unfamiliar  in  the  arrangement 
of  the  scene  made  the  man  think  that  it  must  be  a  picture  of 
the  Kamasodrolam.  Any  Toda  who  is  asked  whether  there 
are  other  Todas  and  where  they  live  will  at  once  think  of  the 
Kamasodrolam  and  will  tell  of  these  people,  and  the  story 
might  easily  be  mistaken   for  a  tradition  of  their  origin. 

The  Todas  are  also  said  to  believe  in  their  descent  from 
Ravan,  and  I  was  told  by  one  man  that  they  were  descended 
from  the  Pandavas,  but  I  have  little  doubt  that  such  beliefs 
are  only  recent  additions  to  their  mythology. 

In  studying  the  origin  and  history  of  the  Todas  wc  have 


696  THE    TODAS  CHAP. 

thus  no  record  earlier  than  three  centuries  ago,  and  no 
traditions  of  any  value,  and  we  are  altogether  thrown  back 
on  the  evidence  furnished  by  the  manners  and  customs  of  the 
people,  their  language,  and  their  physical  characteristics. 

Though  the  manners  and  customs  of  the  Todas  are  in 
many  ways  unique,  or  very  exceptional,  there  is  a  general 
resemblance  between  them  and  those  comprised  under  the 
general  title  of  Hinduism,  and  especially  with  such  more 
popular  customs  as  are  described  by  Mr.  Crooke.^  The 
great  development  of  the  ritual  aspect  of  religion,  the 
importance  of  ceremonies  connected  with  birth  and  death, 
the  sacredness  of  the  milk-giving  animal,  the  nature  of 
the  system  of  kinship,  the  marriage  regulations  and  many 
other  features  bear  a  general,  and  in  some  cases  a  close, 
resemblance  to  institutions  found  in  India  generally,  or  in 
certain  parts  of  India. 

On  the  social  side  these  resemblances  are  perhaps  closer 
than  on  the  religious  side.  The  system  of  kinship  is  very 
similar  to  that  of  other  parts  of  Southern  India,  and,  so  far  as 
my  knowledge  goes,  to  that  of  India  generally.  The  marriage 
regulation  that  the  children  of  brother  and  sister  should 
marry  is  found  throughout  Southern  India  and  probably 
throughout  the  Dravidian  population  of  India.  The  practice 
of  polyandry  probably  exists  scattered  here  and  there 
throughout  India,  and  has  undoubtedly  existed  in  recent 
times  in  Malabar.  The  practice  of  the  mokhthoditi  union 
between  man  and  woman  has  also  close  analogies  in 
Malabar. 

On  the  religious  side  the  high  development  of  the  dairy 
ritual,  so  far  as  I  know,  stands  alone,  but  the  customs 
connected  with  birth  and  death  have  many  resemblances  to 
practices  followed  in  other  parts  of  India,  though  this 
resemblance  is  general  only  and  usually  breaks  down  on  going 
into  detail. 

Thus  in  Brahmanic  ritual  there  are  several  ceremonies  pre- 
scribed at  different  stages  of  pregnancy,  and  some  Indian 
tribes  or  castes  have  pregnancy  ceremonies  peculiar  to  them- 
selves, but  I  do  not  know  of  any  tribe  or  caste  except  that 

'  Popular  Religion  and  Folklore  of  Norlhem  India.    London,  1896. 


XXX        THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS        697 


of  the  Todas  in  which  giving  a  bow  and  arrow  forms  the 
essential  feature  of  a  pregnancy  ceremony,  though  it  is  not 
uncommon  for  this  weapon  to  play  a  part  in  marriage  rites, 
and  in  Coorg  a  little  imitation  bow  and  arrow  is  put  into  the 
hand  of  a  newly  born  boy. 

Similarly,  seclusion  after  childbirth  is  common  in  India, 
and  in  the  Brahmanic  ceremony  of  Jatakarma  water  is  poured 
over  the  heads  of  mother  and  child  by  the  priest.  In  some 
cases  from  M}'sore  (see  p.  705)  there  is  a  still  closer  resem- 
blance to  Toda  custom,  but  there  are  some  features  of  the 
Toda  ceremonial  for  which  I  can  find  no  parallel. 

In  many  points,  again,  there  are  distinct  resemblances 
between  the  practices  of  the  Todas  and  the  more  popular 
customs  of  India ;  thus  the  pounder,  sieve  and  broom 
frequently  play  a  part  in  the  popular  magic  of  India, ^  as  of 
other  parts  of  the  world,  but  I  do  not  know  of  any  parallel 
for  their  being  regarded  as  especially  the  emblems  of  women, 
as  they  appear  to  be  in  Toda  belief 

It  is  perhaps  in  the  funeral  ceremonies  that  we  find  the 
largest  number  of  resemblances  between  Toda  custom  and 
that  of  other  parts  of  India.  Thus,  among  those  who  cremate 
their  dead,  it  is  usual  to  have  ceremonies  some  time  after  the 
cremation,  and  some  have  regarded  the  second  funeral 
ceremony  of  the  Todas,  the  so-called  dry  funeral,  as  the 
representative  of  the  Sapindi  ceremony  of  orthodox 
Hinduism.  Among  several  tribes  fragments  of  bone  are 
preserved  after  the  cremation,  which  become  the  objects  of 
further  ceremonies.  Thus,  the  Hos  and  Mundahs^  preserve 
large  fragments  of  bone,  which  are  hung  up  in  the  house  and 
are  buried  in  an  earthenware  pot  much  later,  after  being  taken 
in  procession  to  every  friend  and  relation  of  the  deceased. 
Again,  among  the  Saoras  of  Madras  ^  fragments  of  bone  are 
picked  out  from  the  ashes  and  covered  over  with  a  miniature 
hut. 

Animals  are  frequently  killed  at  funerals  throughout  India, 
and     among   the    Saoras,   just  mentioned,'*   the   animal  is  a 

^  Cf.  Crooke,  loc,  cit.,  vol.  ii.  pp.  187 -191. 

-  Dalton,  Trans.  EtJmol.  Soc,  London,  N.S.,  1868,  vol.  vi,  p.  37. 

•'  Fawcett,y(7/^/-«.  Anlhrop.  Soc,  Bombay,  1888,  vol.  i.  p.  249.  '  Loc:  li/. 


698  THE   TODAS  chap. 


bufifalo,  which  is  killed  close  to  the  stone  on  which  its  blood  is 
smeared.  Again,  among  the  Kois  ^  a  bullock  is  slain  and 
the  tail  placed  in  the  hand  of  the  corpse. 

A  funeral  practice  which  is  very  wudely  spread  in  India  is 
the  breaking  of  a  pot,  and  in  some  cases  the  pot  so  broken  is 
one  which  has  contained  the  water  used  to  quench  the  fire. 
Among  the  Naickers  and  the  Reddies  of  South  India-  the 
body  is  bathed  with  water  from  an  earthen  pot,  which  is  then 
dashed  upon  the  ground,  while  in  other  places  an  earthen  pot 
filled  with  water  is  carried  round  the  body  three  times,  after 
which  the  fire  is  lighted  and  later  extinguished  by  water 
which  runs  from  a  perforation  in  the  pot.  The  common 
Indian  practice,  according  to  Padfield,^  is  for  the  chief 
mourner  to  throw  a  pot  over  his  head  behind  him  so  that  it  is 
dashed  in  pieces. 

That  the  kindred  should  retire  with  averted  faces  from  the 
place  where  the  corpse  is  left  is  prescribed  by  Manu,"*  and  the 
custom  of  burning  or  burying  face  downwards  is  practised 
by  low  caste  people,  the  motive  in  this  case  being  to  prevent 
the  evil  spirit  from  escaping  and  troubling  its  neighbours.^ 

While  there  is  thus  a  general  resemblance  between  many 
of  the  manners  and  customs  of  the  Todas  and  those  existing 
in  various  parts  of  the  Indian  peninsula,  there  is  one  district 
which  possesses  customs  and  institutions  which  seem  to  stand 
in  a  much  closer  relation  to  those  of  the  Todas  than  is  the 
case  elsewhere. 

The  social  and  religious  customs  of  the  west  coast,  and 
especially  of  Malabar,  not  only  bear  a  general  resemblance  to 
the  customs  of  the  Todas,  but  this  resemblance  in  some  cases 
persists  when  followed  into  detail.  The  similarity  would 
probably  become  still  more  obvious  if  we  knew  more  of  the 
customs  of  the  less  civilised  inhabitants  of  this  district  of 
India. 

In  going  over  the  resemblances  I  will  begin  with  those  on 
the  social  side.     The  most  characteristic  feature  of  the  social 

^  Cain,  Ind.  Antitj.,  1876,  vol.  v,  p.  357. 

^  Kearns,  Tribes  of  South  India,  p.  51. 

^  T/ie  Hindu  at  Home,  Madras,  p.  234. 

•*  IV.  240. 

^  Crooke,  loc.  at.,  vol.  i.  p.  269. 


XXX        THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS        699 


orgfanisation  of  the  Todas  is  the  institution  of  fraternal 
polyandry.  The  Nairs  of  Malabar  have  given  their  name  to 
a  different  type  of  polyandry,  but  it  is  extremely  doubtful 
whether  the  relations  existing  in  recent  times  between  Nair 
women  and  their  consorts  should  be  regarded  as  examples  of 
polyandry.  Nevertheless,  there  is  undoubted  evidence  that 
true  polyandry  has  existed  in  Malabar,  and  in  the  most 
definite  examples  known  this  has  been  of  the  fraternal  type. 
From  the  Report  of  the  Malabar  Marriage  Commission, 
published  in  1 891,  it  is  clear  that,  though  polyandry  is  now 
extinct  in  North  Malabar,  it  still  persists  in  some  districts  of 
South  Malabar.  One  witness  before  the  Commission  stated 
that  at  one  time  polyandry  was  very  prevalent  in  South 
Malabar,  and  that  it  was  still  the  practice  for  a  woman  of  the 
Kammalar  or  artisan  caste  to  have  five  or  six  brothers  as 
husbands,  and  the  witness  had  known  personally  a  woman  in 
Calicut  who  was  the  wife  of  five  brothers,  spending  a  month 
at  a  time  with  each.  Another  witness  stated  that  polyandry 
existed  in  some  parts  of  Cochin,  and  in  a  few  places  in  South 
Malabar.  Another  said  that  among  the  Tiyans  of  North 
Malabar  it  was  the  custom  for  one  man  to  marry  a  girl  for  all 
the  brothers  of  the  family.  One  of  the  names  for  marriage  in 
Malabar  is  uzhaiii  ponikka,  which  probably  means  "  marriage 
by  turns."  The  Kanisans  or  astrologers  of  Malabar  proudly 
point  out  that,  like  the  Pandavas,  they  used  formerly  to  have 
one  wife  in  common  to  several  brothers,  and  that  the  custom 
is  still  observed  by  some.^ 

Polyandry  is  not  the  only  marriage  institution  in  which 
there  is  a  resemblance  betu'een  the  Todas  and  the  people 
of  Malabar.  The  inokJitJiodvaiol  of  a  Toda  woman  seems 
to  be  very  much  like  the  consort  of  a  Nair  woman,  and  when 
these  consorts  are,  as  they  usually  are,  Nambutiris  or  Malabar 
Brahmans — i.e.,  belong  to  a  different  caste — the  resemblance  to 
the  niokhthoditi  custom  becomes  very  close. 

More  important  is  the  custom  of  giving  a  cloth  as  the 
essential  marriage  ceremony.  The  two  chief  features  of  a 
Toda  marriage  are  the  giving  of  a  loincloth  to  the  girl  and 
the  salutation  (A  the  girl's    relatives  by  the  husband.     Simi- 

'   Lugiui'b  Malabar  Manual,  vol.  i.  \).   141. 


700  THE   TODAS  chap 


larly  the  essential  feature  of  the  irregular  union  between 
man  and  woman  is  that  the  niokJithodvaiol  gives  a  cloak 
to  the  woman,  and  the  Badaga  name  by  which  the  relation 
has  previously  been  known  is  derived  from  this  fact — the  man 
is  called  the  "  blanket  man  "  of  the  woman.  Throughout  the 
greater  part  of  the  Malabar  coast  the  essential  feature  of  the 
marriage  ceremony  is  that  the  man  gives  a  cloth  to  the 
woman.  The  Nairs  have  two  marriage  ceremonies/  of  which 
the  later,  or  sambandhani,  forms  the  actual  alliance  between 
man  and  woman.  The  ceremony  of  this  marriage  consists  in 
giving  a  cloth,  and  various  names  for  the  ceremony,  such  as 
inuntiikotukkuka,  vast7'adanam,  putavakota  diwd  piidainiiri,  all 
mean  "  cloth-giving."  In  South  Malabar  a  marriage  is  dis- 
solved by  tearing  up  a  cloth  called  kachcha^-  and  among  the 
Izhavas,^  the  actual  wedding  ceremony  consists  of  the  gift  of 
a  cloth. 

The  act  of  giving  clothing  as  part  of  the  marriage  ceremony 
is  found  generally  throughout  India,  but  it  seems  to  be  a 
much  more  prominent  and  essential  feature  of  marriage  in 
Malabar  than  elsewhere. 

Among  the  funeral  ceremonies  of  the  Todas  there  is  one 
in  which  a  cloth  is  laid  on  the  body  of  the  deceased.  The 
essential  feature  of  this  ceremony  is  that  a  cloth  is  given 
by  a  man  belonging  to  the  clan  of  the  deceased  to  those  who 
have  married  into  the  clan,  the  cloth  being  then  placed  on  the 
corpse  by  the  wives  of  these  men.  The  whole  ceremony 
seems  to  be  essentially  a  transaction  between  clans  which 
have  intermarried  and  evidently  stands  in  a  close  relation 
to  the  regulation  of  marriage,  and  it  is  therefore  of  great 
interest  not  only  that  a  cloth  should  play  so  prominent  a 
part,  but  also  that  the  word  used  for  the  cloth  which  gives 
the  name  to  the  ceremony  should  be  kach,  the  same  word  as 
is  used  sometimes  in  Malabar  for  the  cloth  so  important  in 
the  marriage  ceremonies. 

The  resemblance  between  the  Todas  and  Nairs  in  this 
direction  goes,  however,  one  step  further.     Among  the  funeral 

'  See  Malabar  Alan- iiii^c  Comiiiission  and  VViyrani's  Malabar  Law  and  Cmloin, 
2nd  ed.,'_Madra.s,  1900. 

^  Census  of  India,  1901,  vul.  i.,  Elh.  App.,  p.  136.  ^  Ibid.,  j).  142. 


THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS        701 


ceremonies  of  the  Nairs  there  is  one  called  potavekkuka, 
in  which  new  cotton  cloths  are  placed  on  the  corpse  by 
the  senior  members  of  the  deceased's  Tarawad  (corresponding 
to  clan),  followed  by  all  the  other  members,  sons-in-law, 
daughters-in-law,  and  other  relatives.  The  details  of  the 
ceremony  differ  in  the  two  communities  ;  among  the  Nairs 
the  placing  of  cloths  is  the  duty  of  a  wide  circle  of  relatives, 
but  the  resemblance  between  the  customs  is  sufficiently  close 
to  make  it  highly  probable  that  we  have  to  do  with  two 
developments  of  one  custom. 

The  ceremony  just  described  is  not  the  only  point  in  which 
the  funeral  rites  of  the  Todas  resemble  those  of  Malabar. 
The  earthen  pot  which  I  have  already  mentioned  plays  a 
part  in  the  rites  of  both  Nairs  and  Nambutiris.  By  the  Nairs  ^ 
the  pot  is  carried  three  times  round  the  pyre  while  the  water 
leaks  out  through  the  holes,  and  on  completing  the  third  round 
the  pot  is  dashed  on  the  ground  close  by  the  spot  where  the 
head  of  the  corpse  had  lain.  The  Nambutiris  burn  their  dead 
and  bury  the  ashes  three  days  later,  and  when  the  body  is 
being  burnt  an  earthen  pot  containing  water  is  carried  round 
the  fire,  and  is  then  punctured  and  the  water  received  into 
another  vessel,  from  which  it  is  thrown  on  the  fire,  and  then 
the  pot  is  smashed  and  thrown  away.- 

We  have  seen  that  according  to  Toda  belief  it  is 
necessary  that  those  who  have  not  been  through  certain  cere- 
monies in  life  must  do  so  after  death,  and  the  same  belief  is 
entertained  by  the  Nambutiris,  who  tie  the  tali  at  the  funeral 
of  an  unmarried  girl,^  just  as  the  Todas  perform  the  pni'- 
siitphni  ceremony. 

The  Nairs  collect  pieces  of  unburnt  bones  from  the  ashes 
fourteen  days  after  the  cremation,  but  they  either  throw  them 
into  the  nearest  river  or  take  them  to  some  sacred  place,  thus 
following  a  frequent  Indian  practice. 

There  is  one  feature  of  the  urvatpimi  ceremony  of  the 
Todas  which  also  suggests  a  possible  link  with  Malabar, 
and  this   is  the    name,  piilpali,  given  to  the  artificial  dairy 

'  Madras  Gov.  Mitseitiii  Bull.,  iii.  p.  247.  -  Ibid.,  p.  70. 

*  Ibid.,  p.  61.  See  also  Dubois,  Hindu  Manners,  Ciis/oins,  and  Certinonies, 
Oxford,  1899,  p.  17. 


702  THE   TOD  AS  cHap, 

used  b}'  the  Tartharol.  The  Nairs  of  Malabar  have  a 
ceremony  at  the  ninth  month  called  pulikuti,  in  which  the 
woman  drinks  tamarind  {piili)  juice  which  has  been  poured 
over  a  knife  by  her  brother.^  The  Toda  word  for  the  sour 
taste  is  piilcJiiti,  derived  from  tamarind,  and  I  have  suggested 
that  the  name  pillpali  may  mean  '  tamarind  dairy,'  and  be  a 
survival  of  community  between  the  Toda  ceremony  and  that 
of  Malabar. 

I  have  now  enumerated  a  number  of  points  in  which  there 
is  a  close  resemblance  between  the  customs  of  the  Todas  and 
those  of  the  people  of  Malabar.  In  some  cases,  as  in  that  of 
the  cloth  ceremony  of  the  funeral,  the  resemblance  is  so  close 
that  we  seem  almost  bound  to  seek  its  explanation  either  in 
identity  of  origin  or  in  borrowing.  We  may  be  confident  that 
if  there  has  been  any  borrowing  from  the  inhabitants  of 
Malabar,  it  has  not  been  recent,  and  we  may  also  be  fairly 
confident  that  the  physical  barrier  in  the  j^ast  must  have  pre- 
vented any  but  the  most  infrequent  intercourse  between  the 
inhabitants  of  the  Nilgiri  plateau  and  those  of  Malabar.  If  we 
attach  any  significance  to  the  resemblances  I  have  indicated, 
the  conclusion  seems  almost  inevitable  that  the  Todas  at  some 
time  lived  in  Malabar  and  migrated  to  the  Nilgiri  Hills,  and  it 
remains  to  inquire  whether  there  are  any  other  facts  in  favour 
of  this  view. 

On  one  line  of  evidence  I  cannot  speak  with  any  authorit)', 
but  I  strongly  suspect  that  there  is  a  very  close  resemblance 
between  the  Toda  language  and  Malayalam. 

I  think  there  is  little  doubt  that  the  Toda  language  is  much 
more  nearly  allied  to  Tamil  than  to  Canarese,  and  I  believe 
that  the  contrary  opinion  of  Dr.  Pope  was  due  to  the  inclusion 
in  his  material  of  many  words  borrowed  by  the  Todas  from 
their  Canarese-speaking  neighbours,  the  Badagas.  Malayalam 
is  closely  allied  to  Tamil,  differing  from  it  chiefly  in  its  disuse 
of  the  personal  terminations  of  the  verbs  and  in  the  large 
number  of  Sanscrit  derivatives,'-  and  I  should  like  to  make 
the  suggestion,  for  the  consideration  of  Dravidian  philologists, 

^  Madras  jMiisciii/i  IhilL,  iii.  p.  242. 

-  Cf.  Caldwell,  A  Comparative  Grammar  of  the  Dra7<idiaii  or  South- Indian 
Family  of  Languages,  2ncl  ed.,  London,  1875,  p.  23. 


XXX         THE  URICaX  AM)    UlS'lORV   OF  TfiE  TODAS         703 


that  there  is  a  close  resemblance  between  the  Toda  language 
and  Malaj'alam,  minus  its  Sanscrit  derivatives. 

The  Todas  claim  that  their  diviners,  who,  when  in  their 
frenzy,  are  believed  to  be  inspired  by  the  gods,  speak  the 
Malayalam  language,  some  clans  speaking  a  language  which 
the  Todas  say  is  that  of  people  they  call  Mondardsetipol, 
living  in  Malabar.  I  do  not  know  whether  theToda  claim  is 
justified,  but  in  any  case  the  belief  exists  that  the  diviners 
speak  the  languages  of  Malabar,  and  that  these  are  the 
languages  of  the  gods.  It  is  possible  that  in  their  beliefs 
concerning  the  language  of  the  gods  the  Todas  may  be 
preser\ing  a  tradition  of  their  mother-tongue,  and  if  it  could 
be  proved  that  the  diviners  actually  speak  the  Malayalam 
language  the  link  with  Malabar  would  be  very  materially 
strengthened.^ 

The  Todas  believe  that  their  dead  tra\el  towards  the 
West  and  are  able  to  describe  the  paths  by  which  they 
pass.  Here,  again,  there  is  some  reason  to  think  that  people 
may  preserve  in  their  beliefs  about  the  passing  to  the  next 
world  a  tradition  of  the  route  by  which  their  ancestors 
travelled  from  a  former  home,  and  this  may  be  so  in  the 
case  of  the  Todas. 

Another  fact  linking  the  Todas  with  Malabar  is  the  use 
of  the  tall  pole  called  tadri  in  the  funeral  ceremonies.  This 
pole  is  procured  for  the  Todas  from  the  Malabar  side  of  the 
hills  by  the  Kurumbas,  and  I  was  told  that  suitable  poles 
only  grew  in  Malabar,  and  the  pole  is  adorned  with  cowries 
which  are  also  probably  of  Malabar  origin.  Other  objects 
burnt  at  the  funeral,  such  as  the  boxes  called  pettei  and  the 
umbrella  called  niiturkivadr,  are  also  procured  from  Malabar. 
The  use  of  objects  in  funeral  ceremonies  which  are  procured 
from  Malabar  is  suggestive,  though,  taken  alone,  it  would 
have  little  significance. 

A  fact  which  would  perhaps  be  regarded  by  most  as  more 
important  is  that  there  is  now  a  settlement  of  the  Todas  at 
Gudalur  in  the  Wainad,  on  one  of  the  routes  from  Malabar 
to  the  Nilgiris.     It  seems  clear  that  at  one  time  the  settlement 

^  It  is  perhaps  worth  noting  that  at  present  only  Teivali  diviners  are  reputed 
to  speak  Malayalam. 


704  THE   TODAS  chap. 


was  larger  than  it  is  at  present,  and  it  is  tempting  to  suppose 
that  we  have  here  evidence  of  the  route  of  the  Toda  migration. 
There  are,  however,  facts  which  make  it  improbable  that  this 
clue  is  of  any  value.  If  the  villages  about  Gudalur  had  been 
survivals  of  the  migration  they  would  almost  certainly  have 
been  sacred  villages,  but  it  was  quite  clear  that  they  had  no 
sanctity  whatever  and  were  not  even  saluted  when  seen  from 
a  distance.  Unfortunately  I  did  not  visit  Kavidi,  the  only 
village  which  remains,  and  if  I  had  done  so  I  might  have 
discovered  some  evidence  of  sanctity  and  antiquity,  but  from 
what  I  was  told  it  is  very  unlikely  that  any  such  evidence 
exists.  This  absence  of  sanctity  is  further  in  agreement  with 
the  traditions  of  the  Todas,  who  say  that  the  settlement  at 
Gudalur  is  recent.  There  are,  however,  other  facts  which 
point  to  an  ancient  connexion  of  the  Todas  with  this  district. 
Some  of  the  buffaloes  of  the  most  sacred  and  ancient  Nodrs 
//  are  said  to  have  come  from  Perithi  in  the  Wainad,  and  the 
Taradrol,  in  many  ways  an  exceptional  Toda  clan,  are  said 
to  have  their  own  future  world  or  Amnodr  at  this  place. 

It  will  thus  be  seen  that,  in  addition  to  the  points  of 
similarity  in  custom  and  belief,  there  are  definite  facts  pointing 
to  connexion  with  Malabar,  and  if  we  suppose  that  the  Todas 
migrated  from  this  district  we  have  next  to  conjecture  the 
path  by  which  they  travelled.  If  any  importance  is  attached 
to  the  belief  in  the  paths  taken  by  the  dead,  we  should  regard 
it  as  the  most  probable  view  that  the  Todas  travelled  over 
the  Kundahs,  the  two  divisions  of  the  people  travelling  by 
slightly  different  routes.  The  Toda  tradition  that  men  were 
created  on  the  Kundahs  is  perhaps  in  favour  of  this  route, 
which  would  seem  to  correspond  with  the  road  to  the  Nilgiris 
known  as  the  Sisipara  Ghat.  If,  on  the  other  hand,  we  attach 
importance  to  the  settlement  at  Kavidi,  the  route  followed 
would  be  that  through  Gudalur.  At  the  present  time  the 
latter  road  is  far  the  easier  of  the  two,  and,  if  the  Todas  had 
travelled  during  the  last  few  years,  it  would  have  been  the 
natural  road  by  which  to  come,  but  it  does  not  appear  that 
there  was  any  essential  difference  in  the  difficulties  of  the  two 
routes  before  the  roads  were  made.  The  evidence  in  favour 
of  either  route  is  very  scanty,  but  if  the  Todas  came  from 


XXX        THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS         705 


Malabar    it  is  probable  that  they  came  by  one  or  other  of 
these  paths. 

There  are  two  other  districts  which  have  some  claim  to  be 
considered  as  possible  places  from  which  the  Todas  may  have 
migrated — viz.^  Mysore  and  Coorg. 

The  Todas  regard  with  some  reverence  a  Hindu  temple  at 
Nanjankudi  in  Mysore,  and  visit  it  to  pay  vows,  and  there  is 
little  doubt  that  they  have  done  this  for  a  long  time. 
Further,  Nodrs,  one  of  the  oldest  and  most  sacred  of  the 
Toda  villages,  is  close  to  the  present  road  from  Mysore  and 
may  have  been  near  the  most  convenient  route  from  Mysore 
in  ancient  times.  I  think,  however,  that,  though  not  recent, 
the  relations  with  the  Hindu  temple  at  Nanjankudi  are  not  of 
very  great  antiquity,  and  I  am  inclined  to  ascribe  the  Toda 
reverence  for  it  to  their  association  with  the  Badagas,  who 
almost  certainly  came  from  Mysore.  I  have  not  been  able  to 
find  many  parallels  to  Toda  customs  in  Mysore.  In  one 
case,  however,  the  resemblance  is  very  close.  Among  the 
Gollavalu  of  Mysore^  a  woman  after  delivery  is  turned  out 
into  a  leaf  or  mat  hut,  about  200  yards  from  the  village, 
and  on  the  fourth  day  a  woman  of  the  village  pours  water 
over  her.  In  this  case  the  woman  lives  in  the  hut  for  three 
months,  her  husband  also  living  in  a  special  hut.  Again, 
among  the  Kadu  (or  forest)  Gollas  of  Mysore^  the  mother 
and  child  remain  in  a  small  shed  outside  the  village  for  seven 
to  thirty  days. 

The  other  district  which  has  customs  especially  resembling 
those  of  the  Todas  is  Coorg.  Among  the  people  of  Coorg 
cloth-giving  appears  at  one  time  to  have  formed  the  essential 
marriage  ceremony,  and  there  still  exist  what  are  called 
'  cloth-marriages,'  in  which  a  man  becomes  the  husband  of  a 
woman  merely  by  giving  her  a  cloth.  There  is  also  some 
evidence  that  polyandry  has  been  practised  in  Coorg,  and 
I  have  already  referred  to  the  resemblance  between  the 
pursi'itpiini  ceremony  of  the  Todas  and  the  Coorg  custom  of 
giving  a  little  bow  and  arrow  to  a  newly  born  boy.  The  bow 
is  made  of  a  stick  of  the  castor-oil  plant  and  for  the  arrow 

1  /oii?ii.  Anthrop.  Soc,  Bombay,  1889,  vol.  i.  p.  535. 
^  Mysore  Census  Report,  1901,  Pt.  i.  p.  521. 

Z  Z 


7o6  THE   TODAS  CiiaP. 

the  leaf-stalk  of  the  same  plant  is  used.  In  Coorg  the 
imitation  bow  and  arrow  is  put  into  the  hand  of  the  newly- 
born  child,  but  this  custom  is  not  widely  removed  from  that 
of  the  Todas  in  which  the  bow  and  arrow  is  put  into  the  hand 
of  the  mother  shortly  before  the  child  is  born. 

The  Todas  know  the  people  of  Coorg,  which  they  call 
Kwurg,  and  have  a  tradition  of  an  invasion  of  their  hills  by 
these  people,  but  it  is  very  improbable  that  there  has  been 
any  direct  borrowing,  and  it  seems  more  likely  that  some  of 
the  customs  of  the  Todas  and  Coorgs  have  had  a  common 
source. 

The  resemblance  with  the  customs  of  Coorg  are  perhaps 
more  striking  than  with  those  of  Mysore,  and  the  former 
region  is  much  more  likely  to  have  been  influenced  by 
Malabar  than  the  latter.  The  links  with  Coorg  do  not 
weaken,  and  perhaps  even  strengthen,  the  conclusion  that  the 
Todas  owe  much  to  Malabar. 

If  we  accept  provisionally  the  view  that  the  Todas 
migrated  to  the  Nilgiris  from  Malabar,  we  are  next 
confronted  with  the  problem  as  to  whether  they  are  directly 
derived  from  any  of  the  races  now  living  in  that  district. 
The  most  diverse  views  have  been  held  by  those  who  have 
considered  the  racial  affinities  of  the  Todas.  Leaving  on  one 
side  the  conjectures  of  those  who  have  supposed  them  to  be 
Scythians,  Druids,  Romans,  or  Jews,  we  find  that  the  Todas 
have  been  supposed  by  several  writers  to  be  of  Aryan  or 
Caucasic  origin.  De  Quatrefages  ^  grouped  the  Todas  with 
the  Ainus  of  Northern  Japan  and  Keane^  follows  him  in 
putting  the  two  peoples  together,  and  regards  both  as 
witnesses  to  the  widespread  diffusion  of  Caucasic  races  in 
Asia.  Deniker^  suggests  that  they  belong  to  the  Indo- 
Afghan  race,  with  perhaps  an  admixture  of  the  Assyroid 
race. 

Previous  writers  have  found  no  special  reason  to  link 
the  customs  of  the  Todas  with  those  of  Malabar,  and,  so 
far  as  I  am  aware,  no  one  has  considered  how  far  the 
Todas  may  be  of  the  same  race  as  any  of  the  inhabitants  of 

^  Histoire  gi!nt!rak  des  Races  Huiiiaines,  Paris,  1889,  Introduction,  p.  469. 

^  Ethnology,  Cambridge,  1896,  p.  418. 

■'  The  Races  of  Man,  London,  1900,  p.  412. 


XXX        THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS         707 

this  district.^  In  considering  this  matter,  we  may  anticipate 
that  even  if  the  Todas  and  any  of  the  tribes  or  castes  of 
Malabar  had  the  same  origin,  marked  differences  would  have 
been  produced  by  the  long  sojourn  of  the  former  on  the 
Nilgiri  plateau.  How  long  the  Todas  have  been  on  the 
Nilgiri  Hills  no  one  can  say,  but  we  may  safely  conclude  that 
a  very  long  time  must  have  been  necessary  to  produce  the 
wide  divergence  in  custom  and  belief  which  is  found  to 
separate  them  even  from  those  other  inhabitants  of  India 
whom  they  most  closely  resemble.  If  the  Todas  came  from 
Malabar,  they  came  from  a  country  differing  enormously  in 
temperature  and  in  general  physical  and  climatic  characters 
from  the  Nilgiri  plateau.  Life  on  the  hills  must  almost 
certainly  have  altered  the  physical  characters  of  the  people, 
and  it  is  perhaps  now  hopeless  to  expect  that  any  exact 
resemblance  would  be  found  with  the  existing  races  of 
Malabar  even  if  the  Todas  are  an  offshoot  of  one  of  them. 
Nevertheless,  in  comparing  the  physical  measurements  of  the 
Todas,  which  we  owe  to  Mr.  Thurston,  with  those  of  various 
Malabar  races  taken  by  Mr.  Fawcett,  it  would  seem  that  the 
differences  are  not  very  great,  and  in  the  measurements  to 
which  anthropologists  attach  most  importance,  those  of  the 
head  and  nose,  they  are  very  slight. 

In  the  table  on  the  following  page  I  give  the  chief  measure- 
ments in  centimeters  for  Todas,  Nairs,  and  Nambutiris. 

The  average  dimensions  of  the  heads  and  noses  of  the 
Todas  correspond  very  closely  with  those  of  the  Nairs,  and 
the  differences  from  the  Nambutiris  are  nowhere  great.  It 
must  be  remembered  that  the  measurements  on  the  Todas 
were  taken  by  one  observer,  and  those  on  the  Nairs  and 
Nambutiris   by  another,''  and  this  may    partly    account  for 

^  In  a  paper  which  I  have  only  seen  since  the  above  was  written  (C.  K.  de  la 
Soc.  de  Biol.,  1905,  t.  lix,  p.  123)  M.  Louis  Lapicque  has  called  attention  to  the 
resemblance  between  Todas  and  Nairs.  He  regards  the  Todas  as  pure  or  almost 
pure  examples  of  one  of  the  two  races  of  which  he  believes  the  Dravidian  popula- 
tion of  India  to  be  composed,  the  Nairs  being  more  mixed  with  the  negroid 
element,  which  forms  the  other  component  of  the  population  according  to 
M.  Lapicque. 

-  It  must  also  be  borne  in  mind  that  the  figures  of  the  Nambutiris  and  those  of 
some  of  the  Todas  are  based  on  the  measurement  of  twenty-five  individuals  only 
in  each  case. 

Z    Z   2 


7o8 


THE   TODAS 


CHAP. 


the  large  divergence  in  the  case  of  the  maxillo-zygomatic 
index,  which  is  calculated  from  the  bigoniac  and  bizygomatic 
measurements,  in  both  of  which  there  is  considerable  scope 
for  differences  between  different  observers.  The  only  other 
measurements  which  show  any  decided  divergence  are  the 
stature  and  the  length  from  the  middle  finger  to  the  patella, 
and  the  greater  stature  of  the  Todas  may  well  be  the  result 
of  their  more  healthy  environment.  The  cubit  of  the  Todas 
also  differs  very  decidedly  from  that  of  the  Nambutiris,  though 
little  longer  than  this  dimension  of  the  Nairs. 


Todas.i 

186  Nairs. 

25  Nambutiris. 

Stature      ..          i69'8 

1656 

175-1 
80 -6 

lO'I 

40-0 
46-2 
i8-5 
8-3 
26 'O 

25'4 

8-8 

19-2 

14-1 

73-1 
10-4 
131 
8o-i 
4-8 
3-6 
76-8 

162-3 

I70'0 

83-7 

io'5 
407 
44'2 
180 
7-8 
26-2 

24 '5 

19-2 
14-6 
76-3 
IO-6 
13-2 
80-4 
4 '9 
3'7 
75'5 

Snan     ly^'Q 

Chest    82-0 

Middle  finger  to  patella    i2*o 

Shoulders    39'3 

Left  cubit     .         47  "o 

Left  hand,  length  l8-8 

,,       width 8'i 

Hins      .           2<i'7 

Left  foot,  length    25-0 

,,       ,,      width 9'2 

Cephalic  length I9'4 

,,         width  I4'2 

,,        index  73'3 

Bigoniac 9'6 

Bizygomatic    127 

Maxillo-zygomatic  index  757 

Nasal  height ...              47 

,,     width    3'6 

,,     index    76'6 

We  do  not  know  the  probable  errors  of  these  different 
groups  of  measurements,  but  the  agreement  between  the 
Todas  and  the  two  castes  of  Malabar  is  so  close  as  to  suggest 
strongly  a  racial  affinity  between  the  three.^ 

The  hairiness  of  the  Toda  is  perhaps  the  feature  in  which 
he  differs  most  obviously  from  the  races  of  Malabar,  while  the 
robustness  of  his  physique  and  general  bearing  are  perhaps 
almost  as  striking.     The  latter  qualities  may  be  entirely  due 

^  Some  of  these  measurements  are  based  on  the  examination  of  eighty-two  men, 
others  are  derived  from  twenty-five  men  only. 

-  The  relations  existing  between  Nair  women  and  Nambutiri  men  nnist  have 
brought  about  an  approximation  of  the  two  Malabar  castes  in  physical  characters, 
even  if  they  were  originally  of  different  ethnical  origin. 


XXX        THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS         709 

to  his  environment,  to  his  free  life  in  the  comparatively  brac- 
ing climate  of  the  Nilgiris,  and,  so  far  as  we  know,  the 
development  of  hair  may  have  a  similar  cause.  Of  all  the 
castes  or  tribes  of  Malabar,  the  Nambutiris  perhaps  shows  the 
greatest  number  of  resemblances  to  the  customs  of  the 
Todas,^  and  it  is  therefore  interesting  to  note  that  Mr.  Fawcett 
describes  these  people  as  the  hairiest  of  all  the  races  of 
Malabar  and  especially  notes  that  one  individual  he  examined 
was  like  a  Toda. 

I  am  not  competent  to  express  a  decided  opinion  on  the 
amount  of  importance  which  is  to  be  attached  to  the 
resemblance  which  is  shown  by  the  figures  on  p.  708,  but 
it  seems  to  me  that  the  facts  before  us  give  no  grounds  ^ 
for  separating  the  Todas  racially  from  the  two  chief  castes  of 
Malabar. 

The  identification  of  the  Todas  with  Nairs  or  Nambutiris 
would  still  leave  their  racial  affinities  somewhat  indeterminate. 
The  Nambutiris  are  often  supposed  to  be  Aryan  invaders  of 
Malabar,  and,  owing  to  the  cause  already  mentioned,  the  Nairs 
are  so  largely  of  Nambutiri  blood  that,  if  the  Nambutiris 
are  Aryan,  the  Nairs  must  also  be  strongly  Aryanised  even 
if  they  were  originally  of  pure  Dravidian  descent. 

If  future  research  should  show  that  the  Todas  are  an 
offshoot  of  one  of  the  races  now  existing  in  Malabar,  and  if 
any  definite  conclusion  can  be  drawn  as  to  the  time  during 
which  they  have  been  on  the  Nilgiri  Hills,  physical  anthro- 
pologists will  be  provided  with  a  most  interesting  example 
of  the  influence  of  environment  on  the  physical  characters  of  a 
race.  Few  greater  contrasts  of  environment  could  be  found 
in  a  country  than  that  existing  between  Malabar  and  the 
Nilgiris,  and  it  is  possible  that  the  Todas  may  furnish  a 
striking  example  of  the  influence  of  environment  on  physical 
characters. 

'  II  is  worth  noting  that  they  practise  male  descent,  while  the  Nairs  follow  the 
Marumakkattayam  system  of  inheritance. 

-  I  should  much  like  to  know  the  ratios  between  the  lengths  of  diflercnt  limb 
bones,  such  as  those  shown  by  the  radio-humeral  or  tibio-femoral  indices.  The 
observations  on  the  cubit  and  the  distance  from  the  middle  finger  to  the  patella 
suggest  that  considerable  differences  might  be  found  between  the  Todas  and  the 
Malabar  castes  in  these  ratios,  which  do  not  seem  to  me  to  have  yet  received  from 
the  physical  anthropologist  the  attention  they  deserve. 


7IO 


THE   TODAS  chap. 


In  endeavouring  to  link  the  Todas  with  Malabar  I  have 
naturally  dwelt  on  the  points  of  resemblance  rather  than 
on  the  points  of  difference.  The  differences  are,  however, 
very  great.  The  general  manner  of  life  of  the  two  peoples 
is  now  wholly  different,  while  on  the  religious  side  I  may 
point  to  the  wide  prevalence  of  snake  worship  in  Malabar, 
especially  among  the  Nambutiris. 

The  hypothesis  that  the  Todas  are  derived  from  one  or 
more  of  the  races  of  Malabar  would  not  be  tenable  for 
a  moment  except  on  the  assumption  that  the  migration  took 
place  very  long  ago,  and  that  the  culture  of  Malabar  has 
undergone  great  changes  since  the  migration.  As  to  the 
length  of  time  during  which  the  Todas  have  been  on  the 
Nilgiris,  we  can  only  offer  the  vaguest  surmises.  We  know 
that  three  centuries  ago  the  Todas  were  living  on  the  Nil- 
giris, apparently  in  much  the  same  state  as  at  the  present 
day.  The  appearance  of  some  of  their  sacred  stones  suggests 
great  antiquity,  especially  the  well-worn  polished  appearance 
of  the  ncurzulnkars,  which,  if  the  accounts  are  right,  are  only 
rubbed  a  few  times  in  the  year. 

On  the  other  hand,  the  history  of  Malabar  is  highly  con- 
jectural. The  two  great  positive  landmarks  in  its  history  are 
the  beginning  and  end  of  the  rule  of  the  Perumal  princes. 
The  date  of  the  first  Perumal  is  put  at  about  the  time  of 
Christ,  or  somewhat  later,  and  it  is  tempting  to  surmise  that 
the  Todas  may  have  been  driven  or  have  retired  from  Malabar 
in  consequence  of  the  political  changes  which  took  place  at 
this  time.  The  last  Perumal  probably  reigned  about  a 
thousand  years  ago,  but  there  does  not  appear  to  have  been 
any  political  upheaval  at  the  time,  the  last  prince  having  his 
period  of  office  prolonged  beyond  the  usual  twelve  years,  and 
having  then  divided  his  dominions  among  his  family  and 
retainers. 

If  we  assume  that  the  Todas  came  from  Malabar,  the  date 
of  their  migration  would  be  of  great  interest  in  relation  to  the 
possibility  of  Christian  or  Jewish  influences  on  the  Toda 
religion.  There  are  ancient  settlements  of  both  Christians 
and  Jews  in  Malabar.  Tradition  assigns  the  starting-point 
of  the  native  Christian  settlements  in  Malabar  to  St.  Thomas  ; 


XXX        THE  ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS        711 

but,  leaving  this  on  one  side,  there  seems  to  be  no  doubt  that 
both  Christians  and  Jews  were  well  established  in  Malabar 
more  than  a  thousand  years  ago.  An  ancient  document  is 
still  preserved  by  the  Jews  of  Cochin,  which  was  given  to  their 
leader  by  the  Perumal  of  the  day,  and  this  document  can  be 
dated  about  750  a.d.  A  similar  document  preserved  by  the 
Nestorian  Christians  can  be  dated  774  A.D. 

If  the  Todas  left  Malabar  at  the  beginning  of  the  Perumal 
rule,  Jewish  or  Christian  influences  can  be  excluded,  but  if  at  a 


.i-.^.';^:¥-U;S-^: 


FU;.  75  (from  Dreeks).  —  A  CAiRN  ON  THE  mi.' 


later  period  such  influences  may  have  been  present,  though  it 
is  very  improbable  that  they  were  important ;  for,  unless  the 
Todas  have  changed  very  much,  they  would  have  been  very 
unlikely  to  have  borrowed  from  religious  settlers  of  an  alien 
race.  Still,  in  considering  the  strange  resemblance  between 
the  Hebrew  and  Toda  versions  of  the  Creation,  this  possible 
influence  should  be  borne  in  mind. 

I  have  so  far  said  nothing  of  the  archaeological  evidence 
which  may  possibly  help   in  the   settlement    of  the   vexed 


712      •  THE  TODAS  CH.  xxx 

questions  which  I  have  raised  in  the  preceding  pages.  Our 
knowledge  of  the  history  of  the  Todas  would  be  very  mate- 
rially advanced  if  we  knew  whether  the  cairns,  barrows  and 
other  ancient  remains  which  are  found  on  the  Nilgiri  Hills 
are  Toda  monuments.  In  the  cairns  and  barrows  there  are 
found  objects  which  suggest  a  Toda  origin,  such  as  figures  of 
buffaloes  with  bells  round  their  necks  (see  Fig.  76,  9),  but 
the  vast  majority  of  the  finds  are  utterly  unlike  anything 
now  possessed  by  the  Todas.  They  include  pottery  of  many 
designs,  the  lids  of  the  vessels  being  often  adorned  with 
the  figures  of  animals.  Many  other  animal  figures  have 
also  been  found,  and  though  that  of  the  buffalo  often  occurs, 
figures  of  the  horse  (see  Fig.  'j6,  10),  sheep,  camel,  elephant, 
leopard  (?),  pig  (?),  and  low-country  bullock  with  hump  are 
all  found.  Such  figures  can  only  have  been  made  by  those 
well  acquainted  with  the  low  country,  and  none  of  these 
animals  are  ever  mentioned  in  Toda  legends. 

Metal  work  is  also  found  in  the  cairns  and  barrows  ;  bronze 
vases,  basins  and  saucers  (Fig.  'j6,  i,  2,  3),  iron  razors, 
styles  or  pins  (?),  and  daggers  (Fig.  ^6,  8),  while  iron  spear- 
heads (Fig.  76,  4,  7,  13)  are  frequently  met  with. 

In  addition  to  the  more  elaborate  cairns,  cromlechs  and 
barrows  found  on  the  Nilgiri  Hills,  Breeks,  to  whom  we  owe 
most  of  our  knowledge  on  this  subject,  found  what  he  took  to 
be  ancient  examples  of  the  azaram  or  circle  of  stones  within 
which  the  Toda  buries  the  ashes  of  his  dead  at  the  end  of  the 
second  funeral.  In  such  azaram  in  the  district  between 
Kotagiri  and  Kwodrdoni,  Breeks  found  bronze  bracelets  and 
rings,  iron  spear-heads,  a  chisel,  a  knife  and  an  iron  implement 
in  something  of  the  style  found  in  Malabar  and  differing  from 
those  usually  found  in  the  cairns. 

Breeks  points  out  that  the  characteristic  feature  of  the 
cairns  and  barrows  of  the  Nilgiris  is  the  circle  of  stones,  and 
that  some  consist  of  an  insignificant  circle  hardly  to  be  dis- 
tinguished from  the  Toda  azaram.  He  often  found  it  difficult 
to  say  whether  a  given  monument  was  a  cairn  or  an  azaram, 
so  that  it  would  appear  that  there  are  intermediate  grada- 
tions between  the  more  elaborate  cairns  or  barrows  containing 
tlie  pottery  and  rnetal   work  and  the  simple  Tocl^  azaram. 


FIG.    76  — VARIOUS    OBJECTS    FOUND    IN    THE    NII.GIRI    CAIRNS,    TAKEN    FROM 

EREEKS. 


714  THE   TODAS  chap. 

From  the  amount  of  rust  on  the  iron  implements,  however, 
Breeks  concluded  that  there  was  a  long  interval  of  time 
between  the  most  recent  of  the  cairns  and  the  oldest  azaram^ 
but  he  points  out  that  if  the  latter  are  really  azaram,  they 
show  that  the  Todas  used  at  one  time  to  bury  such  objects  as 
iron  spears.^ 

As  regards  the  cairns,  Breeks  points  out  that  though  the 
figures  of  many  animals  occur  in  addition  to  that  of  the 
buffalo,  most  of  the  animals  are  so  badly  imitated  that  it 
is  difficult  to  identify  them,  while  the  figures  of  the  buffaloes 
are  singularly  characteristic  and  often  very  spirited. 

The  only  implements  found  by  Breeks  which  might  be 
agricultural  were  shears  and  sickles  (Fig.  ^6,  12,  5),  and  he 
recalls  the  kafkati  burnt  by  the  Todas  with  their  dead,  which 
is  a  curved  knife,  different,  however,  in  shape  from  the  sickles 
often  found  in  the  cairns. 

On  the  other  hand,  very  few  of  the  human  figures  found  in 
the  cairns  resemble  the  Todas  in  any  way  ;  the  women  have 
the  low-country  top-knot  instead  of  the  Toda  curls,  and  they 
carry  chatties  on  their  heads,  which  would  never  be  done  by  a 
Toda  woman  at  the  present  time,  whatever  she  may  have 
done  in  the  past. 

Breeks  himself  inclined  to  the  view  that  the  cairns  are 
Toda  monuments.  One-  objection  which  has  been  made  to 
this  view  is  that  the  Todas  exhibit  little  or  no  interest  in  the 
cairns,  and  offer  no  objection  to  their  excavation.  I  have 
already  given  reasons  -  why  this  cannot  be  regarded  as  a 
conclusive  argument  against  the  Toda  origin  of  the  monu- 
ments. The  Todas  certainly  identify  the  hills  which  possess 
stone  circles  with  the  abodes  of  their  gods,  and  the  absence 
of  objections  to  the  excavation  may  merely  be  due  to  the 
fact  that  they  have  no  traditional  injunctions  against  inter- 
ference with  these   circles. 

In  dealing  with  the  religion  of  the  Todas,  I  have  advanced 
the  view  that  the  ritual  and  beliefs  of  the  people  furnish  us 
with  an  example  of  a  religion  in  a  state  of  decadence.  It 
seems  probable  that  the  Todas  once  had  a  religious  cult  of  a 

'   It  will  be  remembered  that  the  Todas  claim  to  have  once  possessed  a  spear 
which  had  belonged  to  their  god,  Kwoten>.  '^  See  p.  445. 


XXX        THE   ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS        715 

distinctly  higher  order  than  that  they  now  possess,  and  if 
I  am  right  in  supposing  that  the  Todas  came  from  Malabar, 
it  might  follow  that  they  brought  their  highly  developed 
religion  with  them,  and  that  although  certain  features  of  the 
religion  may  have  undergone  great  development,  the  general 
result  of  the  long  isolation  has  been  to  produce  degeneration. 
The  study  of  the  religion  suggests  that  we  have  in  the  Todas 
an  example  of  a  people  who  show  us  the  remnants  of  a 
higher  culture. 

If  we  could  accept  the  view  that  the  cairns,  barrows,  and 
cromlechs  of  the  Nilgiri  Hills  were  the  work  of  the  ancestors 
of  the  Todas,  we  should  have  at  once  abundant  further 
evidence  that  the  Todas  have  degenerated  from  a  higher 
culture.  We  should  have  an  example  of  a  people  who  once 
used,  even  if  they  did  not  make,  pottery,  showing  artistic 
aptitudes  of  a  fairly  high  order  which  they  have  now  entirely 
lost.  The  Toda  now  procures  his  pottery  from  another  race, 
and,  so  long  as  this  is  of  the  kind  prescribed  by  custom,  he  is 
wholly  indifferent  to  its  aesthetic  aspect.  I  doubt  if  there 
exists  anywhere  in  the  world  a  people  so  devoid  of  aesthetic 
arts,  and  if  the  Nilgiri  monuments  are  the  work  of  their 
ancestors,  the  movement  backwards  in  this  department  of  life 
must  have  been  very  great. 

It  is  easy  to  see  how  the  Todas  may  have  lost  such  arts, 
supposing  that  they  once  possessed  them.  The  Toda  now 
regards  nearly  every  kind  of  manual  labour  as  beneath  his 
dignity,  and  if  a  people  showing  artistic  skill  in  the  adorn- 
ment of  the  articles  they  use  in  everyday  life  should  hand 
over  the  making  of  these  articles  to  another  race,  it  is  fairly 
certain  that  the  artistic  side  would  suffer,  and  this  is 
especially  likely  to  happen  when  the  artisans  whose  services 
are  employed  are  such  people  as  the  Kotas.^  Assuming  that 
such  a  transference  took  place,  it  is  easy  to  understand  the 
complete  disappearance  of  art  even  higher  than  that  which 
the  contents  of  the  monuments  show. 

The  use  of  the  bow  and  arrow  and  the  club  in  ceremonial 

'  The  argument  will  hold  equally  well  if  the  Todas  in  their  previous  home  had 
heen  accustomed  to  procure  their  pottery  from  others,  but  had  when  they  reached 
the  Nilgiris  to  rely  solely  on  the  Kotas  for  help  in  this  direction. 


7i6  THE   TODAS  chap. 

furnishes  us  with  another  example  of  material  objects  which 
have  wholly  disappeared  from  the  active  life  of  the  Todas,  and 
here  again  it  is  easy  to  see  why  the  disappearance  has  taken 
place,  for  on  the  Nilgiris  the  Todas  have  had  no  enemies,  either 
human  or  feral.  This  disuse  of  weapons  has  indeed  so  obvious 
an  explanation  that  it  cannot  be  treated  as  an  instance  of 
degeneration ;  and  while  the  origin  of  the  cairns  remains 
doubtful,  the  only  evidence  of  degeneration  of  culture  is 
shown  by  the  religion ;  and  though  it  seems  to  me  that 
the  evidence  here,  especially  that  derived  from  the  nature 
of  the  prayers,  is  conclusive,  it  may  not  be  so  regarded 
by  all. 

In  the  preceding  lines  I  have  put  forward  for  consideration 
the  tentative  hypothesis  that  the  Todas  may  furnish  us  with 
an  example  of  a  people  who  once  have  possessed  a  higher 
culture  of  which  some  features  have  undergone  degeneration. 
If  we  combine  this  hypothesis  with  that  advanced  earlier,  that 
the  Todas  came  from   Malabar,  we    may   suppose  that  the 
Todas  brought  the  higher  culture  with  them  from  this  district, 
and  if  this  were  so,  the  original  culture  of  the  Todas  may  have 
been  on  much  the  same  general  level  as  that  of  the  dominant 
castes  of  Malabar  at  the  present  day.     On  this  hypothesis,  it 
seems  to  me  most  likely  that  in  their  new  home  the  religion] 
of  the  Todas  underwent  a  very  special  development,  its  ritual] 
coming  to  centre  more  and  more  round  the  buffalo,  because! 
in  their  very  simple  environment  this  was  the  most  accessible] 
object  of  veneration.     I  think  there  is  little  doubt  that  the] 
extraordinary  development  of  the  ritual   of  the  dairy  must 
have  taken  place  since  the  Todas  have  been  on  the  Nilgiris  ;] 
and,  as  I  have  already  pointed  out,  it  seems  to  me  most  prob-j 
able  that  the  degeneration  of  the  religion  has  been  largely  a] 
consequence  of  the  extreme  development  of  this  ritual  aspect 
of  their  religion. 

If  we  reject  the  view  that  the  Todas  are  representatives  of 
one  or  more  of  the  castes  of  Malabar  whose  institutions  have! 
in  some  ways  degenerated  during  a  long  period  of  isolation,] 
the  most  likely  alternative  view  is  that  the  Todas  are  one  of] 
the  hill  tribes  of  the  Western  Ghats  who  have  developed  a] 
higher  culture  than  the  rest  in  the  very  favourable  environ- 


XXX        THE   ORIGIN  AND  HISTORY  OF  THE  TODAS        717 


meat  provided  by  the  Nilgiri  plateau.  I  have  already  referred 
to  the  resemblance  between  certain  Toda  customs  and  those 
of  one  such  tribe,  the  Hill  Arrians,  who  live  in  the  hills  in 
Travancore  and  on  the  Travancore-Cochin  boundary.  These 
people  are  fair,  about  five  feet  six  inches  in  height,  and 
frequently  have  aquiline  noses.  They  inherit  in  the  male 
line,  and  have  an  early  marriage  ceremony,  followed  by  another 
in  which  cloths  are  presented  to  the  bridegroom.  -After  child- 
birth the  woman  lives  in  a  shed  for  sixteen  days.  They  bury 
their  dead,  the  earth  being  dug  with  the  ceremony  to  which  I 
have  already  alluded,^  and  though  we  are  not  told  that  a 
cloth  is  laid  on  the  corpse  at  the  funeral  ceremonies,  Fawcett- 
records  the  fact  that  a  cloth  is  placed  on  the  grave.  There 
are  thus  several  points  of  resemblance  between  their  customs 
and  those  of  the  Todas,  and  this  resemblance  extends  in  some 
measure  to  the  physical  appearance  and  suggests,  not  only 
that  they  and  the  Todas  have  been  influenced  by  the  same 
culture,  but  even  that  they  are  people  of  the  same  race.  We 
are  here,  however,  plunged  almost  entirely  in  the  region  of 
conjecture,  and  we  must  wait  for  further  information  before 
we  consider  whether  such  tribes  as  the  Hill  Arrians  are 
representatives  of  the  same  race  as  the  Todas,  both  having 
been  driven  from  the  plains  of  Malabar  into  their  mountain 
fastnesses,  or  whether  the  Todas  and  Arrians  are  two  hill 
tribes  of  similar  descent  who  have  each  been  influenced  by 
Malabar,  of  whom  the  Todas  have  advanced  more  in  culture, 
owing  to  their  exceptionally  favourable  environment  on  the 
Nilgiri  plateau. 

The  whole  of  this  last  chapter  is,  I  am  afraid,  open  to  the 
charge  of  being  highly  conjectural.  It  has,  however,  seemed 
to  me  desirable  to  raise  some  of  the  problems  suggested  by 
the  existence  of  the  Todas.  In  the  settlement  of  these 
problems  much  further  research  is  necessary,  and  I  have 
somewhat  reluctantly  dealt  so  largely  with  the  conjectural 
topics  of  the  chapter,  because  they  seem  to  point  clearly  to 
two  lines  of  research  in  which  further  work  is  necessary. 
One  is  the  archaeology  of  the  Nilgiris,  which  would,  I  believe, 
now  well  repay  further  investigation  ;  the  other  is  a  detailed 

^  See  p.  402.  "^  Loc.  at. 


7i8  THE   TODAS  Ch.  xxx 

inquiry  into  the  more  popular  customs  of  Malabar  and 
especially  of  its  less  known  peoples,  such  as  the  Hill  Arrians, 
of  whom  I  have  just  written.  It  is  in  the  hope  that  further 
interest  may  be  awakened  in  these  lines  of  inquiry  that  I 
have  devoted  so  much  space  to  the  hypotheses  and  surm.ises 
of  this  final  chapter. 

If  further  research  should  show  that  the  Todas  are  derived 
from  ancient  races  of  Malabar,  it  is  possible  that  the  existence 
of  this  strange  people  may  help  to  illuminate  the  many 
dark  places  which  exist  in  our  knowledge  of  the  connexion 
between  the  Aryan  and  Dravidian  cultures.  It  is  even 
possible  that  the  Todas  may  give  us  a  glimpse  of  what  the 
culture  of  Malabar  may  have  been  before  the  introduction  of 
Brahmanism,  a  culture  from  which  many  features  would  have 
disappeared,  while  others  would  have  undergone  special 
development ;  and,  if  this  were  the  case,  the  complex  dairy 
ritual  of  the  Todas  would  be  the  most  striking  instance  of 
the  development,  a  development,  however,  carrying  with  it  the 
germs  of  that  degeneration  from  which  the  Toda  religion 
now  seems  to  be  suffering. 


APPENDICES 


APPENDIX   I 

I  give  here  a  translation  of  two  extracts  from  Portuguese 
manuscripts  preserved  in  the  British  Museum.  The  original 
spelling  of  the  names  of  places  and  persons  has  been  pre- 
served and  I  have  added  some  notes.  I  am  indebted  for  the 
translation  to  Miss  A.  de  Alberti. 

The  Mission  of  Todramala} — This  new  mission  of  Todramala 
belongs  to  the  college  of  Vaipicotta,  and  it  seems  necessary  to 
give  your  Rev.  an  account  thereof  that  you  may  be  informed  of 
what  has  been  discovered,  as  well  as  of  what  still  remains  to  be  done. 
Vague  rumours  had  reached  the  Lord  Bishop  Dom  Frco.  Ros  that 
in  the  interior  of  this  Malabar,  among  some  mountains,  there 
dwelt  a  race  of  men  descended  from  the  ancient  Christians  of  S. 
Thomas ;  in  order  to  discover  and  open  the  way  to  them  he  sent 
from  our  seminary  a  Cassanar^  and  a  Chamas,  which  means  a  priest 
and  a  deacon,  who  after  traveUing  for  more  than  fifty  miles  reached 
the  summit  of  the  mountain  of  Todramala.  Here  they  came  upon 
a  race  which  appeared,  in  accordance  with  the  rumour,  to  be  of 
those  who  were  driven  from  the  territory  of  S.  Thome  by  the  many 
wars  in  former  times  and  scattered  through  these  parts.  They  did 
not  call  it  by  that  name,  however,  but  pointing  in  the  direction 
of  S.  Thomas,  they  said  that  certain  men  came  thence,  some  of 
whom  settled  in  those  mountains,  and  others  went  further  down,  of 
whom  they  knew  nothing.  The  Cassamar  thereupon  took  occasion 
to  ingratiate  himself  with  them,  saying  that  those  who  settled  lower 

1  Add.  MS.  9853,  pp.  464-5,  MS.  25-26  vol.  [Translation]. 
"  Or  Cattanar,  a  native  priest  of  the  Syrian  Church. 


720  APPENDICES 


down  were  his  ancestors,  and  therefore  they  were  all  of  one  race,  and 
they  had  come  solely  to  visit  them  as  their  brethren  and  relations. 
This  moved  them  to  such  love  and  pity  that  men,  women,  and 
children  embraced  and  welcomed  them  with  tears.  They  found  no 
trace  of  Christianity  in  them ;  they  had  neither  crosses  nor  books, 
though  they  said  they  had  some  once,  but  they  were  lost  as  those 
who  could  read  had  died  out.  They  have  no  pagoda  worship  nor 
pagan  ceremonies.  On  being  questioned  concerning  their  god  they 
spoke  of  a  bird,  a  father,  and  a  son,  from  which  it  may  be  presumed 
that  they  had  some  notion  of  the  Blessed  Trinity.  They  rejoiced 
to  hear  of  the  creation  of  Jhe  world  and  other  discourses  which  the 
Cassamar  and  the  Chamas  held  with  them  ;  and  they  were  very 
eager  that  they  should  remain  with  them  a  long  while,  but  they  could 
not  do  so,  as  their  guide  was  very  pressing  that  they  should  return. 
They  are  a  somewhat  white-skinned  race  and  tall  of  stature  ;  they  grow 
long  beards  and  wear  their  hair  after  the  ancient  Portuguese  fashion, 
bushy  on  the  head  and  falling  on  the  shoulders  behind.  They  have 
necessaries  in  abundance,  namely,  rice,  some  wheat,  vegetables, 
and  meat  in  great  variety,  both  fowls  and  wild  game  ;  quantities  of 
cattle,  and  so  much  milk  that  they  cannot  use  it  all  and  give  it  to  the 
very  cattle  to  drink.  Many  other  things  were  related  of  their 
customs  which  I  leave  until  more  is  known  of  them.  Upon  this 
information  the  Father  Vice-Provincial,  at  the  instance  of  the  Bishop, 
resolved  to  send  thither  a  priest  well  acquainted  with  the  Malabar 
tongue,  and  therefore  he  commissioned  the  father  who  was  going  to 
the  residence  of  Calicut  to  inquire  the  easiest  road  and  best  season 
for  this  mission.  He  found  that  it  was  much  nearer  Calicut  through 
the  territory  of  the  Samorim,  and  that  the  best  time  was  the  month, 
of  January,  when,  by  the  help  of  God,  a  father  will  set  out  with 
several  Cassamars,  and  of  what  occurs  your  Rev.  will  be  informed 
next  year. 

The  Mission  of  Todatnala} — Last  year  your  Rev.  received  a  brief  j 
account  of  a  new  mission  destined  for  Todamala  to  a  certain  race] 
dwelling  in  the  interior  of  this  country  of  Malabar,  among  rugged 
mountains,  at  a  distance  of  fifty  leagues  or  thereabouts.  These] 
were  supposed  to  be  descendants  of  the  Christians  of  S.  Thomas  who] 
had  somehow  drifted  to  those  parts.  Though  last  year  the  Bishop 
of  Angamale,  Dom  Frco.  Ros,  sent  a  priest  belonging  to  the  Christians 
1  Add.  MS.  9853,  p.  479,  MS.  40  vol.  [Translation]. 


APPENDICES  721 


of  S.  Thomas,  accompanied  by  a  deacon  and  a  good  guide,  to  explore 
the  land  and  acquire  information  concerning  this  race,  they  did  not 
bring  back  such  full  and  certain  intelligence  as  was  desired.  There- 
fore the  Lord  Bishop  asked  our  Vice-Provincial  to  send  one  of  our 
fathers,  and  the  choice  fell  upon  Father  Yacomo  Fenicio,^  who  has 
known  the  people  of  Malabar  for  many  years  and  is  well  acquainted 
with  their  language.  The  father  set  out  from  Calicut,  where  he 
resides,  and  whence  the  road  is  easiest,  and  with  the  assistance  of  good 
guides  reached  the  desired  destination,  though  at  the  cost  of  great 
labour  and  risk.  Having  acquired  ample  information,  he  returned 
to  Calicut  from  Thodomala,  and  on  his  arrival  wrote  a  letter  to  the 
Vice-Provincial,  dated  the  ist  of  April,  1603,  giving  him  an  account 
of  his  discoveries,  of  which  the  following  is  a  copy — 

Copy  of  a  letter  from  Father   Yacome  Finicio  to  the  Vice- 
Provincial  OF  Calicut,  \st  of  April,  1603 

Thanks  be  to  God,  I  am  returned  from  Todamala,  though  with 
great  labour  and  little  satisfaction,  for  I  did  not  find  there  what  we 
hoped  and  were  led  to  expect.  And  as  the  prosecution  or  abandon- 
ment of  this  mission  depends  upon  it,  I  think  it  necessary  to  give  5'ou 
here  a  detailed  account  of  all  I  discovered  and  endured.  The  road 
by  Charti  being  impracticable  on  account  of  the  wars  which  had 
broken  out  among  the  people,  I  was  obliged  to  go  by  Manarechatem, 
and  this  was  providential  for  us,  it  being  the  road  taken  by  the 
Cacenar  whom  the  bishop  sent  last  year.  It  is  thirteen  leagues  from 
the  shore  of  Tanor.  So  far  the  way  was  safe  and  easy,  this  being  the 
territory  of  the  Samorim,  and  in  every  village  we  met  people  who 
knew  our  Christian  Errari,^  the  nephew  of  the  Samorim,  who 
accompanied  me.  I  was  very  glad  of  his  company,  because  he 
offered  it  himself,  and  because  he  could  speak  Canara,  the  language 
of  the  Badegas,  neighbours  of  the  Todares.  Before  we  reached 
Mararachate  we  had  an  interview  with  the  chief  ruler  of  the  Samorim, 
who  lives  within  two  leagues.  I  gave  him  a  palm-leaf  from  Carnor, 
chief  ruler  of  the  Samorim,  in  which  he  bade  him  give  me  the  men 
and  assistance  necessary  for  my  journey  to  Todamala,  and  to  go  with 
me    himself  if    necessary.      The   ruler   welcomed    us   with    many 

^  In  the  translation  given  by  Whitehouse  the  name  of  this  priest  is  given 
Ferreira. 
-  A  member  of  the  Errari  or  cowherd  caste. 

3   A 


722  APPENDICES 


compliments,  but  as  regards  the  journey  he  made  many  difficulties, 
and  not  only  he,  but  many  others  of  that  place  said  that  the  way  was 
very  long  and  full   of  wild  and  rugged  mountains  ;  that  there  were 
elephants  and  tigers,  that  it  was  very  cold  up  there,  and  finally  that 
there  was  a  risk  that  some  of  us  would  die.     The  ruler  wished  to 
send  two  Naires,  who  knew  the  way,  with  me,  but  they  would  not  go 
for  fear  of  falling  sick,  even  though  I  would  have  paid  them  well. 
Finding  that  they  made  so  many  difficulties  I  pressed  the  Errari  to 
return  to  Calicut  with  his  people,  as  it  was  feared  that  they  would 
fall  sick  upon  the  way,  and  I  would  go  to  Manaracathe  and  there 
provide  myself  with  a  guide  and  escort.     This  touched  the  Errari 
upon  a  point  of  honour,  and  he  bade  me  not  to  speak  of  such  a  thing, 
for  he  was  resolved  to  go,  and  his  Naires  had  all  bound  themselves 
by  an  oath  to  go  likewise.    The  Errari  had  with  him  a  Varser,^  which 
is  little  less  than  a  Brahmin,  and  he  said  to  me,  "  Father,  if  I  die  on 
the  road,  bury  me  where  you  will ;  it  is  of  no  consequence."     I  asked 
another  young  Naire  if  he  wished  to  go,  and  he  replied,   "  I  will 
accompany  your  Reverence  while  I  have  breath."     Upon  this  we  took 
leave  of  the  ruler  and  went  to  Manarecathe,  where  we  found  the  very 
chatim  who  went  with  the  Cacenar ;  however,  the  Errari  thought  it 
best  to    take  another  more  trustworthy,  who  had  relatives  in  the 
country.     Here   we   were   told  that  it  was  six  Canara   leagues   to 
Todamala,  which  is  twelve  Malabar  leagues,  and  that  it  would  take 
two  days  and  a  half  to  get  there.     Everyone  provided  himself  with 
clothes  against  the  cold  of  Todamala,   and  with  provisions  for  the 
journey  ;  also  with  pots  which  the  Naires  carried  on  their  heads,  not 
for  want  of  coolies,  but  because  the  Naires  and  Brahmins  will  not 
allow  those  of  a  different  caste  to  touch  the  pots  in  which  they  cook 
their  rice.     The  arms  were  left  behind  that  the  natives  might  not 
suppose  that  the  people  of  Malabar  had  come  to  fight  with  them. 
Thus  we  set  out  cheerfully,  and  the  first  day,  as  we  could  not  reach  a 
village  before  night,  we  dined,  and  started  between  eight  and  nine 
in  the  morning,  and  marched  quickly  until  evening  that  we  might  not 
be  benighted  in  the  thicket,  for  fear  of  the  elephants,  and  yet  our 
guide  said  we  had  only  travelled  two  Canara  leagues.     That  day  we 
crossed  a  sandy  mountain. 

The  second  day  we  wished  to  start  at  dawn,  but  we  met  fifteen  or 
sixteen  men  of  that  village  coming  by  the  road  we  were  to  pursue, 
all  armed,  and  they  told  us  that  there  were  three  elephants  in  the 

^  ?  Vaishya. 


APPENDICES  723 


way,  so  we  waited  until  nine  o'clock  and  in  the  meantime  the 
elephants  sought  their  pasture.  This  second  day  we  supped  at  the 
foot  of  a  very  high  mountain  over  which  our  road  lay,  and  as  there 
was  no  village  and  there  were  elephants  about,  after  supper  we 
climbed  part  of  the  mountain  and  slept  there.  After  midnight  we 
climbed  nearly  all  the  rest  of  the  mountain  by  moonlight,  with  great 
labour  and  fatigue.  On  reaching  the  summit  other  great  mountains 
appeared,  and  others  beyond  them,  at  which  we  were  all  astounded, 
for  some  of  them  were  so  steep  that  we  were  obliged  to  descend  in  a 
sitting  posture.  When  the  Errari  found  himself  on  these  mountains, 
he  said  that  God  was  punishing  him  for  his  sins,  and  that  going  up 
and  down  such  mountains  would  shorten  their  lives  by  ten  years. 
The  chatim,  our  guide,  looking  down  from  a  mountain,  said  that 
merely  looking  down  dazzled  his  eyes,  and  so  said  the  Naires  on 
other  occasions  in  similar  circumstances:  But  I  could  not  restrain 
my  laughter,  and  began  singing  hymns  in  Malabar  against  pagodas, 
whereupon  the  others  laughed  too,  and  joined  in  the  hymns.  It  was 
now  noon,  and  we  had  still  another  mountain  to  climb  before  reach- 
ing the  village  of  the  Badagas,  neighbours  of  the  Thodares,  but  we 
were  so  tired  that  we  could  go  no  further.  We  wished  to  dine,  and 
there  was  very  good  cold  water  flowing  from  a  mountain,  but  we  had 
no  fire.  The  Errari  offered  to  go  up  with  the  Brahmin  and  to  send 
us  down  a  light.  I  would  not  suffer  him  to  take  so  much  trouble, 
nor  was  it  necessary,  for  the  chatim,  our  guide,  struck  fire  from  two 
twigs,  and  thereupon  everyone  sat  down  to  rest,  cooking  his  rice 
meanwhile.  When  we  had  rested  we  climbed  the  mountain  and 
reached  the  village  of  the  Badegas.  It  is  a  village  of  150  to  200 
souls,  called  Meleuntao.^  The  Cacenar  is  reported  to  have  visited  it. 
Here  we  found  the  chief  of  the  Todeos  and  spoke  with  him.  He 
promised  to  go  and  assemble  the  rest,  that  we  might  speak  to  them. 
In  this  village  they  have  fowls,  cows,  goats,  rice,  lentils,  mustard 
seed,  garlick,  and  honey.  They  brought  me  some  wheat  in  the  husk, 
which  was  very  difficult  to  remove,  and  therefore  it  seemed  to  me 
more  like  barley  or  some  other  grain  than  wheat.  The  Badagos  are 
like  the  Malabars,  and  they  say  there  are  two  other  villages  like  this 
in  these  mountains,  four,  five,  and  six  leagues  distant  from,  each 
other.  These  trade  with  the  Thodares  and  sell  them  rice,  buying 
buffalo  butter  from  them,  which  they  carry  to  Manaracathe  for  sale. 
The  next  day  I  wished  to  discourse  to  these  Badagas  concerning  our 
^  Whitehouse  suggests  that  this  is  Melur. 

3  A  2 


724  APPENDICES 


law.     I  showed  them  the  pictures  of  Our  Lady  of  St.  Luke,  telling 
them  that  the  child  was  God,  who  became  man  to  teach  us  his  law 
and  save  us.     I  showed  them  a  gilt  Bible  and  told  them  that  it  was 
the  book  of  our  law,  and  as  they  all  surrounded  me,  I  went  up  into 
a  high  place  and  the  Errari  with  me.      I  spoke  in  Malabar  and 
the  Errari  interpreted  in  Canara,  which  is  their  language.     A  Badaga 
who  understood  Malabar  could  not  contain  himself,  but  came  up  to 
where  I  was  and  spoke  to  me  in  Topas.^   Then  I  taught  him  that  the 
law  given  to  us  by  the  God  made  man  was  contained  in  ten  com- 
mandments, &c.,  and  they  all  rejoiced  at  the  ten  commandments 
and  their  explanation.     Only  at  the  sixth  ^  commandment  the  Topas 
Badaga  represented  to  me  that  the  Malabars  also  had  many  wives. 
I  told  him  that  this  law  was  not  the  law  of  the  Malabars,  but  of  God, 
and  that  they  did  wrong  in  having  many  wives,  whereupon  he  was 
satisfied.     Finally   I  told  him  that   I   had  not  come  to  teach  the 
Thodares  only,  but  them  also  if  they  would  accept  this  law.     They 
replied  that  the  law  was  very  good,  but  they  did  not  dare  adopt  it, 
neither  could  I  live  in  these  barren  mountains,  &c.      I  make  no 
doubt  that  if  a  priest  were  there  they  would  all  be  converted.     While 
I  was  in  this  village  of  Melentao  the  priest  of  the  Thodares  came 
thither,  but  he  remained  outside  the  village,  for  he  may  not  touch  a 
woman.     I  went  to  see  him  and  found  him  seated  on  the  ground 
with  seven  or  eight  others  seated  near  him.     He  was  a  huge  man, 
well  proportioned,  with  a  long  beard  and  hair  like  a  Nazarene  falling 
on  his  shoulders,  the  front  hair  drawn  back  over  his  head,  leaving 
his  forehead  uncovered.     His  dress  was  a  shawl  from  the  waist  to 
the  knees,  and  the  rest  of  his  body  was  naked ;  he  held  a  sickle  in 
his  hand.     When  I  had  come  up  to  him  and  sat  down,  he  asked  me 
how  I  was  ;  I  replied  that  I  was  well  and  all  the  better  for  meeting 
him,  for  it  proved  to  me  that  God  was  my  guide,  since  I  had  come 
from  so  far  to  see  the  Thodares  and  immediately  met  with  their  chief. 
He  asked  the  purpose  of  my  coming.     I  replied  that  I  had  come 
to  see  the  Thodares,  having  heard  that  we  were  of  the  same  race 
and  laws,  and  that  last  year  one  of  our  people  visited  them  and  gave 
us  a  very  good  account  of  them.     I  asked  him  if  they  knew  from 
whom   they  were  descended.     He  said  no,  and  thereupon  would 
have  taken  leave  of  us.     Then  I  said  that  it  was  not  right  to  wish  to 
leave  us  so  soon,  since  we  had  come  so  far  solely  to  visit  them,  and 
^  I  do  not  know  the  meaning  of  this.     One  caste  of  the   Badagas  is  called 
Torya.  ^  Seventh  ? 


APPENDICES  725 


upon  this  he  remained.  Then  I  inquired  of  those  around  who 
he  was,  and  what  was  his  office.  They  replied  that  he  was  called 
Pallem  and  was  like  the  Belicha  Paro  among  the  Malabars. 
Belichaparo  is  he  who  takes  care  of  the  pagoda,  and  sometimes  the 
devil  enters  into  him,  and  he  trembles  and  rolls  upon  the  ground, 
and  answers  questions  put  to  him  in  the  name  of  the  pagoda. 
I  asked  if  the  Thodares  had  pagodas ;  they  replied  that  they 
had  a  live  buffalo  cow  for  a  pagoda,  and  they  hung  a  bell  round 
its  neck,  and  the  Pallem  offered  it  milk  every  day,  and  then  let 
it  loose  in  the  fields  to  graze  with  the  rest.  And  every  month  or 
thereabouts,  the  Pallem  seizes  the  buffalo  by  the  horns  and  trembles, 
saying  that  the  buffalo  bids  them  change  the  pasture,  and  thereupon 
they  change  their  place  and  pasture.  By  the  milk  and  butter  of  this 
buffalo  and  that  of  its  children  and  grandchildren,  which  already 
reach  120,  this  Pallem  is  maintained.  On  this  mountain  where 
I  was  there  were  100  Thodares,^  and  they  had  three  pallems  between 
them,  each  having  his  buffalo  for  a  pagoda.  When  the  buffalo  dies 
the  Thodares  assemble,  choose  one  of  these  hundred,  tie  the  bell 
round  its  neck,  and  it  becomes  a  pagoda.  Besides  the  buffalo  they 
have  300  pagodas  to  whom  they  also  make  offerings  of  milk.  I 
asked  him  why  he  carried  the  sickle  in  his  hand,  and  he  replied  that 
God  commanded  him  to  carry  no  other  arm  or  stick  but  only  that  sickle. 
He  used  it  to  scratch  his  head,  which  was  swarming  with  lice,  and  they 
could  be  seen  crawling  among  his  hair.  I  asked  if  he  was  married;  he 
answered  that  he  and  his  younger  brother  were  married  to  the  same 
woman,  but  as  he  might  not  touch  a  woman  in  the  house  she  always 
lived  with  his  brother,  but  he  sent  for  her  into  the  bush  every  weekr 
or  so,  when  it  was  a  fine  day.  And  when  he  liked  he  sent  for  any  of 
the  wives  of  the  Thodares  whom  he  chose,  and  the  husbands 
allowed  it  so  long  as  he  paid  them.  I  asked  if  they  had  books  and 
he  said  no  ;  none  of  them  can  read  or  write.  He  also  told  me  that 
they  had  a  father  whom  God  took  up  to  heaven,  body  and  soul,  and 
the  buffaloes  looked  up  to  heaven  after  him,  and  that  was  why  they 
made  offerings  to  the  buffaloes.  At  last  I  gave  him  one  of  the 
looking-glasses  from  Calicut,  with  which  he  was  very  pleased  and  said 
he  would  give  it  to  his  wife.  Then  I  took  leave  of  him,  after  show- 
ing him  the  pictures  and  Bible,  at  which  he  wondered.  Besides  this 
pallem  they  have  another  whom  they  call  Ferral,^  who  is  present 

^  By  the  context  this  should  be  100  buffalo  cows. 
"  Evidently  the  wtirsol. 


726  APPENDICES 


when  they  give  the  buffaloes  salt  water,  and  he  trembles,  bidding 
them  give  them  drink,  and  they  will  give  much  milk,  and  grow  fat, 
and  give  butter  in  plenty,  &c. 

The  next  day  we  went  to  visit  the  villages  of  the  Thodares.  We 
climbed  quite  half  a  league  above  this  village,  and  on  reaching 
the  summit  nothing  was  visible  on  every  side  but  mountains  and 
valleys ;  all  was  desert  without  a  single  fruit  or  forest  tree,  excepting 
in  an  occasional  damp  place  where  there  were  a  few  forest  trees. 
There  are  no  palm  trees  or  jacks  in  all  these  mountains,  nor  any 
fruit  trees,  as  I  have  said.  As  we  traversed  these  mountains  and 
valleys,  every  now  and  then  we  saw  a  herd  of  buffaloes  in  the 
distance  with  a  Thodar  or  two  guarding  them.  In  this  way  we  met 
four  or  five  Thodares  and  sent  them  to  fetch  the  rest.  As  no 
women  were  visible,  I  promised  one  a  looking-glass  if  he  would 
go  and  fetch  them.  He  hastened  away  up  a  mountain  and  brought 
back  four  women,  who  remained  at  a  distance  through  timidity  and 
would  not  join  the  rest.  I  sent  them  word  that  they  must  approach 
if  they  wanted  looking-glasses,  and  then  they  came  up.  After  this 
we  went  on  for  another  half  a  league  or  more  and  came  upon 
two  Thodar  huts  at  the  foot  of  a  mountain.  They  were  like  a  large 
barrel  half  buried  in  the  ground,  or  like  a  covered  bier.  They  were 
nine  spans  in  length  and  the  same  in  breadth  ;  and  six  spans  in  the 
highest  part.  The  hoops  of  the  barrel  were  of  thick  reeds  like 
Indian  cane,  bent  into  a  hoop  with  both  ends  fixed  in  the  ground. 
Pieces  of  wood  from  the  bush  were  laid  across  these  reeds  and 
covered  with  grass.  The  front  was  made  of  stakes  set  on  end,  like 
organ  pipes,  with  no  other  filling  whatever.  The  door  was  a  span 
and  four  inches  wide,  and  two  spans  and  an  inch  high,  so  that  the 
Errari  and  myself  could  scarcely  enter,  and  inside  we  had  to  kneel. 
There  were  two  beds  with  grass  mattresses  on  each  side,  and  a  small 
pit  in  the  middle  of  the  hut  which  was  the  fireplace.  There  was 
a  little  window  on  one  side,  a  finger's  length  high  and  a  span  wide. 
Beside  these  houses  was  a  pen  for  buffaloes,  and  close  by  another 
little  house  where  they  make  the  butter.  They  said  the  other 
houses  were  half  a  league  distant  from  each  other.  Thirty  or  forty 
Thodares  assembled ;  they  are  clothed  in  a  large  sheet  with  no 
other  covering  but  a  small  loincloth  four  or  five  fingers  wide.  Their 
arms  are  long  sticks  smeared  with  butter ;  when  new  they  look 
like  strips  of  white  paper  at  a  distance,  but  they  cure  them  and  they 
turn  black.     They  wear  long  beards,  and  rather  long  hair,  but  not  so 


APPENDICES  727 


long  as  the  Pallem.  It  was  two  months  since  I  had  shaved  or 
cut  my  hair,  so  that  I  looked  like  one  of  them,  and  they  did 
not  wonder  at  me  as  they  did  at  the  Cacenar,  who  went  there 
with  no  hair  or  beard.  They  never  shave  except  when  one  of  them 
dies.  At  a  death  they  kill  half  of  the  dead  man's  buffaloes,  and 
the  other  half  goes  to  his  heirs.  If  he  has  no  buffaloes  each  person 
gives  one,  and  half  of  them  are  killed  and  the  rest  are  left.  They 
burn  the  dead  body,  but  it  must  be  wrapped  in  a  veil  of  pure 
silk,  which  they  call  a  toda-pata,  worth  five  or  six  fanams  ;  and  if  this 
is  lacking  they  must  wait  for  it,  though  it  be  for  a  year.  In  the 
meantime,  in  order  to  preserve  the  body  they  open  it  at  the  loins, 
take  out  the  entrails,  and  cut  off  the  occiput ;  then  they  place  it 
in  an  arbour  and  dry  it  in  the  smoke.  Two  brothers  marry  the 
same  woman ;  she  lives  with  the  eldest  at  night,  and  with  the 
youngest  by  day.  Others  have  two  or  three  wives.  They  do  not 
eat  fowls,  cow's  flesh,  nor  goat,  and  so  they  breed  none  of  these. 
They  do  not  eat  buffalo's  flesh,  but  only  wild  boar  and  venison. 
They  eat  no  salt.  They  have  no  crops  of  any  kind,  and  no 
occupation  but  the  breeding  of  buffaloes,  on  whose  milk  and  butter 
they  live.  They  have  no  vassals,  as  was  reported  ;  on  the  contrary, 
they  are  subject  and  pay  tribute  to  the  Badega  chiefs.  When 
they  eat  they  hold  the  rice  in  their  left  hand,  take  a  lump  of  butter 
in  the  right,  mix  it  with  the  rice,  and  so  eat  it ;  when  their  meal 
is  finished  they  rub  their  hands  together  and  wipe  them  on  their 
hair,  and  so  they  all  smell  of  butter.  In  colour  they  resemble 
the  Malabars,  some  whiter  and  some  darker ;  they  are  generally 
moderately  tall.  Their  ears  are  pierced  or  bored,  not  long  like 
those  of  the  Malabars,  and  some  wear  a  silver  circle  in  them  like 
a  ring.  They  wear  black  threads  round  their  necks,  and  some 
have  a  large  silver  bead  like  a  pater-noster  in  front.  I  had  a  skein 
of  black  thread  in  my  pocket  and  drew  it  out ;  a  Thodar  seeing 
it  begged  it  of  me  earnestly  two  or  three  times.  I  told  him  that 
I  must  give  it  to  the  women,  and  I  divided  it  in  four  and  gave 
it  to  the  four  women  above  mentioned,  and  I  gave  them  a  looking- 
glass  each,  with  which  they  were  very  delighted.  The  women 
wear  nothing  but  a  long  sheet  like  the  men ;  they  wrap  it  round 
them,  throwing  the  right  end  over  the  left  shoulder,  and  so  cover 
themselves.  Their  hair  hangs  loose,  but  their  faces  are  uncovered. 
I  said  that  the  women  lower  down  wore  bracelets,  chains,  and 
jewels  on  their  arms  and  necks,  and  in  their  ears,  and  thereupon  one 


728  APPENDICES 


of  them  uncovered  her  arm,  on  which  she  wore  four  large  well-made 
copper  bracelets.  The  sheet  worn  by  both  men  and  women  is 
so  filthy  that  it  looks  as  if  it  would  not  burn  if  you  put  it  on 
the  fire,  and  if  water  were  thrown  on  it,  it  would  not  penetrate. 
The  men  look  after  the  house,  cook  the  rice,  do  the  milking,  make 
the  butter,  and  mind  the  buffaloes.  The  women  do  nothing  but 
pound  the  rice,  and  sometimes  mind  the  buffaloes  in  the  absence  of 
their  husbands.  In  speaking  with  the  Pallem  I  asked  him  whether 
he  or  his  wife  cooked  the  rice  ;  he  replied  that  it  was  a  great 
disgrace  among  them  to  allow  the  wife  to  cook  the  rice.  The 
Thodares  being  thus  assembled,  I  told  them  that,  hearing  that 
we  were  of  the  same  race  and  law,  I  had  come  to  visit  them, 
and  as  I  knew  they  had  neither  priest,  book,  nor  law,  I  being 
a  priest  had  come  to  teach  them.  I  asked  if  they  were  glad  to 
have  me  with  them,  and  they  replied  that  they  rejoiced  greatly 
at  it.  I  asked  if  they  would  follow  all  my  instructions,  and  they 
said  they  would.  Then  I  asked  if  they  would  leave  off  adoring  the 
buffalo  and  the  300  pagodas.  They  replied  that  they  feared  the 
buffaloes  and  pagodas  would  do  them  some  harm.  I  said  I  would 
be  answerable  for  it,  and  that  I  had  more  power  than  the  pagodas. 
Then  they  said  that  if  I  would  defend  them  they  would  willingly 
leave  off  adoring  them.  I  asked  if  they  would  give  up  the  custom 
of  two  brothers  marrying  one  woman,  and  they  said  they  would.  I 
asked  if  they  thought  it  right  to  give  their  wives  to  the  Pallem  ;  an 
old  man  replied,  "  If  it  is  the  command  of  God,  what  can  we  do  ?  " 
After  this  they  asked  me  of  their  own  accord  to  show  them  the 
pictures  and  the  book ;  I  did  so,  and  they  paid  homage  to  them  with 
great  rejoicing.  I  also  gave  them  a  looking-glass  each,  and  after 
discoursing  and  conversing  with  them  for  some  time  I  asked  them 
to  give  me  two  children  to  take  away  with  me ;  they  excused 
themselves,  saying  that  they  could  not  do  so  just  then.  I  asked 
from  whence  they  were  descended,  and  one  replied  that  he  had 
heard  that  they  came  from  the  East,  and  some  remained  there  while 
some  settled  lower  down.  They  were  amazed  at  seeing  white  men, 
and  asked  me  to  uncover  my  arms  for  them  to  look  at.  They  were 
delighted  with  the  Errari's  red  tunic  and  gold  buttons,  and  velvet 
cap  with  the  gold  braid. 

At  last  I  took  leave  of  them,  promising  to  return  at  some  time 
during  the  year  and  remain  with  them  longer.  It  did  not  seem  to 
me  necessary  to  delay  any  longer,  nor  to  lay  any  foundation  of  our 


APPENDICES  729 


faith,  as  I  do  not  think  that  the  present  is  a  suitable  time  for 
the  Company  to  undertake  such  out-of-the-way  enterprises,  since 
it  cannot  attend  to  others  of  greater  importance  which  are  close 
at  hand,  for  want  of  workers.  The  Thodares  only  number  a 
thousand,  and  these  are  scattered  about  four  mountains,  two 
belonging  to  the  Malabar,  where  there  are  300.  I  went  to  one 
of  these  which  belongs  to  the  Samorim,  another  belonging  to 
the  Naique,  where  there  are  another  300,  or  a  little  over ;  and 
another  belonging  to  another  king,  near  Charti,  where  there  are 
another  300  or  rather  more ;  the  whole  distance  being  eight  Canara 
leagues,  which  are  sixteen  in  Malabar.  And  they  live  scattered 
about — every  month  or  thereabouts  they  move  their  village.  The 
whole  district  is  uninhabited  desert.  The  winds  and  climate  are 
very  cold ;  the  water  is  excellent,  but  icy  cold ;  it  flows  down  from 
the  mountains  ;  it  cannot  be  drunk  at  a  draught  because  of  the  cold. 
One  is  obliged  to  pause,  and  after  drinking  one  has  to  wait  awhile 
for  the  gums  and  teeth  to  get  warm.  The  journey  there  and  back  is 
very  laborious  and  can  only  be  undertaken  in  January  and  February. 
From  Manarcate  upwards  it  is  impossible  to  travel  in  a  litter.  On 
the  return  journey  I  was  very  fatigued  and  asked  if  it  were  possible 
to  find  men  to  carry  me.  I  was  told  that  there  were  plenty  of  men,  but 
that  it  was  impossible  to  be  carried  over  these  mountains,  where  one 
person  alone  could  only  climb  up  and  down  with  great  difficulty.' 
Besides  this,  the  Errari  and  all  the  rest  were  very  pressing  that 
I  should  return  before  any  of  us  fell  ill;  the  Errari  said  he  was  him- 
self indisposed,  as  well  as  some  of  the  others.  They  could  not  tell 
me  anything  concerning  the  Blessed  Trinity.  I  asked  them  why 
they  wore  their  hair  loose,  and  a  Badaga  replied  that  in  the  time  of 
Charamparimatei  they  killed  the  father  of  the  Thodares,  and  they 
asked,  "Who  killed  our  father?  "  and  they  answered  that  God  killed 
him;  whereupon  they  unbound  their  hair  and  said,  "Never  will  we 
bind  up  our  hair  again  until  we  have  killed  God,  in  revenge  for  our 
father  [and]  for  the  broken  pots."  On  the  return  journey  the  Badegas 
showed  us  a  shorter  and  less  difficult  road,  which  took  us  two  days 
and  a  half,  but  saved  going  up  and  down  the  last  steep  mountains. 
However,  there  was  no  lack  of  mountains  to  climb,  but  they  were 
not  so  difficult,  though  the  first  day  we  climbed  down  one  which  was 
very  high  and  steep.  We  numbered  fourteen  with  the  guides. 
There  was  a  Badega  village  at  the  foot  of  the  mountain,  and  seeing 
us  they  took  us  for  a  hostile  band  and  fled  into  the  bush.     Our 


730 


APPENDICES 


guides  called  to  them  not  to  fly,  for  we  were  men  of  peace  who  had 
been  to  visit  the  Thodares,  whereupon  they  returned,  and  coming 
down  we  found  them  armed  with  their  little  lances,  but  we  saw  the 
women  and  children  still  hidden  in  the  bush.  A  little  further  on  we 
came  upon  four  or  five  more  houses ;  these  people  also  fled  into  the 
bush,  the  women  carrying  the  children  on  their  backs.  The  second 
day  we  slept  in  the  bush  two  leagues  from  Manarecate.  There  were 
tigers  and  elephants  about,  but  God  preserved  us  and  we  all  reached 
Calicut  in  safety,  thanks  be  to  Our  Lord.  Several  afterwards  fell  sick, 
however,  among  whom  was  the  Variel,  who  is  still  suffering.  May 
God  restore  him,  for  he  has  promised  me  to  become  a  Christian,  and 
has  already  broken  his  own  law  as  regards  food,  &c. 


i 


APPENDIX    II 

BIBLIOGRAPHY 

1812.  Keys,  William.  A  Topographical  Description  of  the  Neelaghery 
Mountains  (a  letter  printed  in  Grigg's  Manual  of  the  Nilagiri  District, 
Appendix,  p.  xlviii). 

1819.  "A     Subscriber."     Letter     to     the    ALidras     Courier,    Feb.    23,    1819 

(reprinted  in  Grigg's  Manual,  Appendix,  p.  Hi). 

1820.  Macpherson,  Evans.     A  Letter  reprinted  in  Grigg's  Manual,   Appendix, 

p.  Iv. 

1 82 1.  Ward,    B.    S,     Geographical   and    Statistical    Memoir   of  a   Survey   of 

the  Neelgherry  Mountains  (printed  in  Grigg's  Manual,  Appendix,  p.  Ix). 

1829.  Hough,  James.  Letters  on  the  Climate,  Inhabitants,  Productions,  etc.,  of 
the  Neilgherries  or  Blue  Mountains  of  Coimbatore,  South  India. 
London.     (Letters  previously  published  in  the  Bengal  Hurkaru,  1826.) 

1829.  Young,  D.  S.  An  Account  of  the  General  and  Medical  Topography  of 
the  Neelgherries.  Trans.  Medical  and  Physical  Soc.  of  Calcutta, 
vol.  iv,  p.  36. 

1832.  Harkness,  Henry.  A  Description  of  a  Singular  Aboriginal  Race  in- 
habiting the  Summit  of  the  Neilgherry  Hills.     London. 

1834.  Jervis,  H.  Narrative  of  a  Journey  to  the  Falls  of  the  Cavery  ;  with  an 
historical  and  descriptive  Account  of  the  Neilgherry  Hills.     London. 

1834.  Mignon,  Capt.  Notes  extracted  from  a  Private  Journal  written  during 
a  Tour  through  Malabar  and  among  the  Neilgherries.  Bombay, 
American  Mission  Press  (I  have  not  been  able  to  see  a  copy  of 
this  book). 

1837.  Schmid,  Bernhard.  An  Essay  on  the  Relationship  of  Language  and 
Nations.  Madras  Journ.  Lit.  and  Sci.,  vol.  v,  p.  133:  on  p.  155  is 
a  section  "On  the  Dialect  of  the  Todavers,  the  Aborigines  of  the 
Neelgherries." 

1837.  Barron,  Richard.     Views  in  India.     London.     (Coloured  plates  of  Toda 

man  and  woman,  and  of  the  village  of  Kars. ) 

1838.  Birch,  de  Burgh.     Topographical   Report  on    the   Neilgherries.     Madras 

Journ.  Lit.  and  Sci.,  vol.  viii,  p,  86, 


733  APPENDICES 


1838.  Schmid,  Bernhard.  Ueber  Spiache-  und  Volkerverwandschaft,  Halle. 
On  S.  27  is  a  section  on  the  dialect  of  the  Todas. 

1842.  Stevenson,  Rev.  Dr.  A  Collection  of  Words  from  the  Language  of  the 
Todas,  the  Chief  Tribe  of  the  Nilgiri  Hills.  Journ.  Bombay  Branch 
of  Roy.  Asiatic  Soc. ,  vol.  i,  p.  155. 

1844.  IMuzzy,  C.  F.  Account  of  the  Neilgherry  Hill  Tribes.  Madras  Christian 
Instructor  and  Missionary  Record,  Madras,  vol.  ii,  p.  358. 

1844.  Anon,  Madras  Spectator,  Aug.  31,  1844,  p.  559  (an  account  of  a  Toda 
funeral). 

1844-5.  Congreve,  H.  The  Descent  of  the  Thautawars.  Madras  Spectator, 
1844,  pp.  361,  655,  694,  768  ;  1845,  pp.  29,  37,  6s. 

1847.  Congreve,  H.     The   Antiquities   of  the   Neilgherry    Hills,   including  an 

Inquiry  into  the  Descent  of  the  Thautawars  or  Todas.  Madras  Journ. 
Lit.  and  Sci.,  vol.  xiv,  p.  77. 

1848.  Ouchterlony.     Geographical  and    Statistical  I\Iemoir  of  a  Survey  of  the 

Neilgherry  Mountains.     Madras  Journ.  Lit.  and  Sci.,  1848,  vol.  xv,  p.  i. 

1849.  Schmid,  B.     Remarks  on  the   Origin  and  Languages  of  the  Aborigines 

of  the  Nilgiris,  suggested  by  the  papers  of  Captain  Congreve  and  the  Rev. 
W.  Taylor  on  the  supposed  Celto-Scythic  Antiquities  in  the  South  of 
India.     Journ.  Bombay  Branch  Roy.  Asiatic  Soc,  vol.  iii.  Part  I,  p.  50- 

1 85 1,     Ford,  Sir  Francis.     Neilgherry  Letters.     Bombay,  1851. 
1851.     Burton,    R.   F.     Goa    and    the    Blue    Mountains.     London,    1851    (pp. 
316-344)- 

1856.  Caldwell,   R.     A  Comparative  Grammar   of  the    Dravidian    Languages. 

London  ;  p.  503,  "Are  the  Nilgherry  Tudas  Dravidians?"  (2nd  edition, 
1875.  P-  555)- 

1857.  Metz,  J.  F.     Die  Volkst'amme  der  Nilagiri's.     Basel. 

1857-8.  Metz,  F.  A  Vocabulary  of  the  Dialect  spoken  by  the  Todas  of  the 
Nilagiri  Mountains.  Madras  Journ.  Lit.  and  Sci.,  N.S.,  vol.  i,  pp. 
103,  131,  and  vol.  ii,  p.  i. 

1864.  Metz,  F.  The  Tribe  inhabiting  the  Neilgherry  Hills  :  their  Social 
Customs  and  Religious  Rites  ;  from  the  rough  notes  of  a  German 
Missionary.     Second  enlarged  edition,  Mangalore. 

1868.  Shortt,  J.     An   Account   of  the    Tribes   on   the   Neilgherries.     Madras 

(republishes  part  of  Ouchterlony's  Memoir). 

1869.  Shortt,  J.     An  Account  of  the  Hill  Tribes  of  the  Neilgherries.     Trans. 

Ethnol.  Soc,  N.S.,  vol.  vii,  p.  230. 

1870.  King,  W.  Ross.     The  Aboriginal   Tribes  of  the    Nilgiri  Hills.     London 

(republished  from  Journal  of  Anthropology). 

1873.  Marshall,  William  E.  A  Phrenologist  among  the  Todas.  London 
(includes  "a  Brief  Outline  of  the  Grammar  of  the  Tuda  Language," 
by  the  Rev.  G.  U.  Pope). 


APPENDICES  733 


1873.     Brecks,   James    Wilkinson.     An   Account   of  the    Primitive   Trilies  and 
Monuments  of  the  Nilagiris.     London. 

1873.  Burnell,  A.  C.     Specimens  of  South  Indian  Dialects.      Mangalore. 
1873-5.     de   Qualiefages.     Etude   sur   les   Todas.    Journal   des   Savants,  Paris, 

1873,  P-  729  ;   1874,  pp.  5  and  96  ;   1875,  P-  3°- 

1874.  Walhouse,  M.  J.     A  Toda  Dry  Funeral.    Indian  Antiquary,  vol.  iii,  p.  93. 

A  Toda  "  Green  Funeral."     Ibid.,  p.  274. 

1874.     Kittel.     On  some  Dravidian  Words.     Indian  Antiquary,  vol.  iii,  p.  205. 

1877.     Walhouse,  M.  J.    Archaeological  Notes.    Indian  Antiquarj-,  vol.  vi,  p.  41. 

1880.     Grigg,    H.    B.     A    Manual    of    the    Nilagiri    District    in    the    Madras 
Presidency.     Madras. 

1894.  Natesa   Sastri,    S.    M.     A    New    Study    of  the    Todas.     Madras    Mail, 

Aug.  28th,  1894. 

1895.  Thurston,  Edgar.     Tlie  Todas  of  the  Nilgiris.     Bull.  Madras  Government 

Museum,  vol.  i,  p.  141. 

190X,     Thurston,  Edgar.     Todas  of  the  Nilgiris.     Ibid.,  vol.  iv,  p.  i. 

?         Ling,  Catharine  F.      The  Todas.     Publication  of  the  Church  of  England 
Zenana  Missionary  Society  :  London. 

1904.     Shams-ul-Ulma  Jivanji   Jamshedji  Modi.     A   few    notes   on    the  Todas. 
Journ.  Anthrop.  Soc,  Bombay,  vol.  vii,  p.  68. 


APPENDIX   III 

List  of  Toda  Villages  (not  including  //  mad) 


Village. 

Clan. 

Badaga  name. 

lie/narks. 

Akirsikodri 

Nidrsi 

Taranadmand 

male  funeral  place. 

Arpar 

Pam 

Ars 

Kuudr 

Anekkalmand 

Artol 

Taradr 

Aretahnand 

Atimad 

Taradr 

Karadikottumand 

EirgCidr 

Nodrs 

Nerkodumand 

Erparskodr 

Piedr 

Yeppakodumand 

Jdrtol 

Kuudr 

Edattalmand 

Inikitj 

Pam 

Bettumand 

Isharadr 

Kars 

Kadimand 

Iildi 

Kwodrdoni 

male  funeral  place. 

Ivigar 

Kuudr 

Kekidamand 

in  ruins. 

Kabudri 

Pan 

Tebbekudumand 

male  funeral  place. 

Kakhudri 

Melgars 

Kaggodumand 

Kalmathi 

Kars 

Kalmattimand 

in  ruins  ten  years. 

Kalmad 

Kars 

Kulamand 

in  ruins. 

Kanodrs 

Kanodrs 

Devarmand 

ettidinad. 

Kapthori 

Keadr 

Kunnapemand 

in  ruins. 

Karars 

Keradr 

Karia 

Kuudr 

Kariyamand 

Kars 

Kars 

Kandalmand 

efiidinad. 

Karsh 

Karsh 

Kashtkodr 

Kuudr 

Kattikadumand 

unoccupied. 

Katcrk 

Nodrs 

Kaitarkemand 

Katikar 

Kwodrdoni 

Kodanadmand 

Katol 

Melgars 

in  ruins. 

Kavather 

Nidrsi 

Kabaitcraimand 

Kavidi 

Piedr 

in  the  Wainad. 

Keadr 

Keadr 

Karrikadumand 

etudiiiad. 

Kebar 

Nidrsi 

female  funeral  place. 

Kedar 

Nodrs 

Kangalarmand 

in  ruins. 

Keirod 

Kuudr 

Keradamand 

[place. 

Keradr 

Keradr 

Kannagimand 

etiid/nad,  also  male  funeral 

Kcrkars 

Taradr 

Karrakalmand 

Kcshkar 

Kanodrs 

APPENDICES 


735 


Village.  Clan. 

Keshker  Kars 

Kidiiiad  Kidmad 

KirsAs  IMelgars 

Kiudr  Kuudr 

Kiush  Piedr 

Kodrers  Piedr 

Koers  Keradr 

Kozhber  Kuudr 

Kozhtudi  Nodrs 

Kudimad  Taradr 

Kudodrs  Nodrs 

Kudradr  Keadr 

Kiidrmas  Taradr 

Kiidrnakhum  Nodrs 

Kugwuln  Kuudr 

Kuirsi  Pan 

Kiilikal  Kwodrdoni 

Kulkodri  Nodrs 

Kiilmud  Kars 

Kiilthpuli  Nodrs 

Kiirkalmut  Kuudr 

Kurvas  Nodrs 

Kusharf  Kusharf 

Kfiudi  Piedr 

Kiuldr  Kuudr 

Kuzhu  Kars 

Kuzhd  Kanodrs 

Kwaradr  Keadr 

Kwatkash  Piim 

Kwirg  Kuudr 
Kwodrdoni         Kwodrdoni 
Madoni  Pedrkars 

Madsu  Pam 

Madsu  Kuudr 

Marsners  Pam 
Melgars  Melgars 

Melkodr  Kuudr 

Melur  Pedrkars 

Merkwadrvalth  Kanodrs 
Meroln  Piedr 

Mirzoti  Melgars 

Miilni  Kuudr 

Molkush  Kuudr 
Momanothi  Piedr 
Mulors  N6drs 

Muthukor  Kuudr 

Nasmiodr  Kars 

Naters  Pan 

Nedrdol  Taradr 


Badaga  name. 

Remarks 

Kakcrimand 

also  called  Minikimand. 

Kengoduniand 

%atimad. 

Karimuliinand 

Hadaniand 

Kokimalniand 

in  ruins. 

Kasubiramand 

disused. 

Kuliniand 

Kombutukkiniand 

Kudukkaduniand 

Kudiniahnand 

kalolmad. 

Kudinagamand 

disused. 

Kolimand 

Kolikkalmand 

in  ruins. 

Kolakkaduniand 

in  ruins. 

Malaividumand 

female  funeral  place. 

female  funeral  place. 

female  funeral  place. 

Kurudamand 

etitdiuad. 

Anaikundukuliman 

id  (?  Koildi). 

Kundakodumand 

etudinad. 

Kunditolmand 

near  Kanodrs  :  disused, 

Kugadodmand 

Marunallimand 

female  funeral  place. 

Korangumand 

Kodudonnemand 

eludmad. 

Manjathalmand 

disused. 

Manjakkalmand 

etiidmaa. 

Mekkodumand 

Madaliyurniand 

Marlimand 
Malkodmand 


(Aganadniand) 
Natanerimand 
Kilmand 


male  funeral  place, 
male  funeral  place. 


female  funeral  place, 
funeral  place  for  boys, 
disused. 


736 


APPENDICES 


Village. 

Clan. 

Badaga  name. 

Remarks. 

Nelkush 

Nodrs 

Neykadimand 

in  ruins. 

Nerigudi 

Nodrs 

Nerguiimand 

Nerngodr 

Kuudr 

disused. 

Nersvem 

Kwodrdoni 

Nervenumand 

in  ruins. 

Nersvem 

Nidrsi 

Nadumand 

in  ruins. 

Neshkwodr 

Keadr 

Nedikoduniand 

Nidrsi 

Nidrsi 

Nidimand 

etiidinad. 

Nirkatji 

Kuudr 

Nirkachimand 

Nirsht 

Piedr 

Nirsk 

Pam 

female  funeral  place. 

Nodrmad 

Taradr 

Nadumand 

Nodrs 

Nodrs 

Muttanadmand 

ettidiiiad. 

Nongarsi 

Kars 

Kettarimand 

in  ruins  (?  belonged  to 

Piedr). 

Niiln 

Melgars 

Nerigulimand 

6dr 

Nodrs 

Aganadmand 

6rs 

Taradr 

Alaikudalniand 

Padegar 

Melgars 

Kottapolmand 

also  called  Kotapol,  see 

p.  664. 

Pakhalkiidr 

Kars 

Bagalkodumand 

Paliners 

Kuudr 

Pam 

Pam 

in  ruins. 

Pamarkol 

Piedr 

female  funeral  place. 

Pan 

Pan 

Onnamand 

etitdiiiad :    often    called 
mand." 

"One 

Panmuti 

Nidrsi 

Banatimand 

Parzkadi 

Nidrsi 

in  ruins. 

I'athadr 

Nodrs 

Buddankodumand 

Path  mars 

Pan 

Bettumand 

Pedrkais 

Pedrkars 

Bedakalmand 

etiidinad. 

Pegarsi 

Keradr 

Attumand 

in  ruins. 

Peivors 

Kuudr 

Pekhodr 

Keadr 

Osamand 

"  new  mand." 

Peletkwur 

Kars 

Attakoraimand 

Perg 

Pan 

Yeragimand 

kalolmad. 

Perththo 

Nodrs 

Perittitalmand 

see  p.  648. 

Peshkimad 

Pedrkars 

female  funeral  place. 

Pevar 

Taradr 

Pevarmand 

in  ruins. 

Pidati 

Nidrsi 

Bendutimand 

Piedr 

Piedr 

Waraguduniand 

etiidmad. 

Piitth 

Kuudr 

male  funeral  place,  near 

Kuudr. 

Pineiwars 

Nodrs 

Pinnapolamand 

in  ruins. 

Pirshti 

Nodrs 

Baggulamand 

Pirsush 

Kuudr 

Billanjikadumand 

Pishkwosht 

Kanodrs 

Bikkapatimand 

Podzkwar 

Kars 

Narigulimand 

or  Piizhkwar. 

Poln 

Kusharf 

Pagulimand 

Pdmad 

Pemand 

Kars 

in    ruins   twenty    years 
^      Peletkwur. 

:    near 

Pongiidr 

Pedrkars 

P6sh 

Melgars 

Onnekudimand 

APPENDICES 


737 


Village. 

Chill. 

Badaga  name. 

Kemarks. 

Poti 

Piedr 

Pattimand 

Potvaili 

Piedr 

disused. 

riilkwiulr 

Taradr 

Olakkodumand 

rullhkuln 

Keradr 

Bikkohnand 

Punmiul 

Kwodrdoni 

BanukucUiniand 

female  funeral  place. 

Punumikatuni 

Kuudr 

female  funeral  place. 

Purati 

Nodrs 

Porlimand 

Puretimokh 

JNIelgars 

female  funeral  place. 

Purskudiar 

Pan 

Porikodiyoramand 

Pushlar 

Taradr 

Pattaraimand 

Pulamad 

Kuudr 

disused. 

PCuol 

Nodrs 

Puttahnand 

Piivar.s 

Kars 

Ammakoraimand 

Puvi 

Pam 

Pudiyapalamand 

male  funeral  place. 

Sultar 

Pedrkars 

male  funeral  place. 

Sudvaili 

Piedr 

male  funeral  place  in  the 
Wainad. 

Taktut 

Pam 

place  for  small  male  funerals. 

Taknin 

Kanodrs 

near  Kanodrs. 

Tamakh 

Kuudr 

Tamogamand 

Taradr 

Taradr 

Tarnardmand 

etitdi/iad,  and  male  funeral 
place. 

Taradrkirsi 

Kars 

Kavaikkadumand 

male  funeral  place,  also 
kalolinad. 

Tarkodr 

Kuudr 

Terkodmand 

Tavalkiidr 

Piedr 

Tavattakoraimand 

Tcbmars 

Taradr 

Urutharaimand 

Tcdshteiri 

Nodrs 

Talapatharaimand 

Teidr 

Kusharf 

Denadmand 

Te'igddr 

Taradr 

Telhodumand 

kalolmad. 

Tigoir 

Piedr 

Tukkaramand 

Tim 

Pan 

male  funeral  place :  possibly 
another  name  of  Kabudri. 

Tothikcir 

Nodrs 

Jegadevarmand 

in  ruins. 

Tovalkan 

Keradr 

Tuvalkandimand 

Tudrkvvur 

Kusharf 

Todakaraimand 

Tiilchoven 

Pam 

male  funeral  place. 

Umgas 

Kusharf 

Yemmekahiiand 

Ushadr 

Melgars 

Kavaimand 

male  and  female  funeral  place. 

Wengudr 

Taradr 

Venakodumand 

in  ruins. 

3  B 


APPENDIX    IV 


In  the  following  list  I  give  the  botanical  names  of  the  plants  or 
kinds  of  wood  used  by  the  Todas  in  their  ordinary  life  or  in  their     ^ 
I  owe  these  names  to  the  kindness  of  Mr.  Thurston     * 


ceremonial 
and  Mr.  K 


Ransfachari. 


A  It  mil  I 

Avelashki 

Kabiidri 

Kadak  or  kadakimil 

Kdkdr 

Kdkhildri 

KAkhldri 

Kdki7d 

Kdrkekoi 

Karneizi 

Kers 

KMz 

Kid 

Kiri  or  Kirsi 

Kiuii 

Kiirers 

Kiirskat 

Kwadiki  or  kzvadriki 

Kwagal 

Kwatimali 

Main 

Melkddri 

Mors 

Ndrk 

Pdrs  (wood) 

Pdrs  (leaves) 

Parskuti 

Pdshr 

Palhain/iiil 

Patin 

Pelkko  dsth  in  u  I 

Pcshteinmul 


Rubus  moluccanus,  L. 

riedyotis  stylosa,  Br. 

Euphorbia  Rothiana,  Sprengl. 

Rosa  Leschenaultiana,  W  and  A. 

Eragrostica  nigra,  Nees. 

Dregea  volubilis,  Benth. 

Gardneria  ovata,  Wall. 

Mappia  foetida,  Miers. 

Rhamnus  Wightii,  W  and  A. 

Acronychia  laurifolia,  Bl. 

Eugenia  Arnottiana,  Wight. 

Litsaea  Wightiana,  Benth.  and  Hk.  f. 

Probably  Olea  robusta. 

Amaranthus  (speciosus  ?). 

Hydrocotyle  asiatica,  L. 

Eugenia  calophyllifolia,  Wight. 

Strobilanthes,  ?  species. 

Myrsine  capitellata,  Wall.  var.  lanceolata. 

Polygonum  rude,  Meissn.  and  P.  chinense,  L. 

Coriandrum  sativum,  L. 

Cinnamomum  Wightii,  Meissn. 

Piper  sp. 

Michelia  nilagirica,  Zenk. 

Andropogon  schoenanthus,  L. 

?  Sidero.xylon. 

Pentapanax  Leschenaultii,  Seem. 

Eleagnus  latifolia,  L. 

Dodonaea  viscosa,  L. 

Solanum  indicum,  L. 

Panicum  miliare,  Lamk. 

Rubus  cllipticus,  Sm. 

?  Phylloclilamys  sp. 


APPENDICES 


739 


Pohvet  Pavetta  creniflora,  DC. 

Potur  Anaphalis  oblonga,  DC. 

Pai  Ilex  Wightiana,  Wall. 

Purs  Rhododendron  arboreuin,  Sm.  and  Elaeagnus  latifolia. 

Puthimiil  Rubus  lasiocarpus,  Sni. 

Pnv  ox  pfif  Sophora  glauca,  Lesch.    • 

Piivkal  Strobilanthes,  ?  species. 

Takmiil  Berberis  aristata,  DC. 

Tavat  Rhodomyrtus  tomentosus,  Wight. 

Teinki'idri  Senecio  corymbosus,  Wall. 

Tib  Leucas  zeylanica,  Br.,  and  L.  aspera,  Sprengl. 

Tirparikat  Strobilanthes,   ?  species. 

Tiveri  Atylosa  candoUei,  W  and  A. 

T6drsiiiilch  Diospyros  sp. 

Tori  or  toriiiitil  Berberis  nepalensis,  Sprengl. 

Tildr  Meliosma  pungens,  Wall,  and  M.  Wightii,  Planch. 

Twadri  Girardinia  heterophylla  DC. 

WMr  Ochlandra  sp. 


3    13    2 


GLOSSARY 

Only  the  more  important  Toda  words  used  in  this  book  are 
included  in  the  glossary.  The  words  are  arranged  in  alphabetical 
order,  neglecting  the  quantity  or  other  value  of  the  first  vowel.  The 
numbers  refer  to  the  pages  on  which  fuller  descriptions  of  the  terms 
are  aiven. 


Adrpays,  coagulated  milk,  curd,  p.  64. 

agar,  a  stand  in  the  dairy,  p.  60. 

rt/,  the  deposit  after  the  clarification  of  liuller  used  as  food,  pp.  50,  242. 

altig,  a  vessel  of  the  ti  dairy,  p.  90. 

Amnbdr,  the  world  of  the  dead,  p.  397. 

an  {anna),  elder  brother,  p.  486. 

(■///,  ancient  clothing  of  the  Todas,  pp.  196,  342,  572. 

Anfo,  a  dairy,  p.  112  ;  also  a  god,  p.  188. 

Arpatznol  ox  drpasnol,  a  sacred  day,  p.  407. 

(f/'j-,  house,  p.  583. 

drsaiir,  buffaloes  of  the  Kwodrdoni  //,  p.  121. 

drs/'ip,  a  salt-giving  ceremony,  p.  175. 

ashkkartpimi,  a  food  used  on  ceremonial  occasions,  p.  580. 

Atir,  buffaloes  of  the  Nodrs  //,  p.  112. 

dv  (dT<1),  mother,  p.  485. 

dzarain,  the  circle  of  stones  in  which  tlie  ashes  are  buried  at  a  funeral,  pp.  337, 

379- 
dzdranikcdr,  the  last  part  of  the  second  funeral  ceremony,  pp.  337,  378. 

EpotirikhtSrs,  a  double  hut,  p.  29. 

a-,  a  male  buffalo,  p.  47. 

erkuDiplthpinii  or  crkuinptthiti,  the  ceremony  of  sacrificing  a  calf,  p.  274. 

crnkar,  sacrificial  place  at  the  crkuniptthpiini  ceremony,  p.  276. 

£rs,  leaf 

,'rsfei/j,  the  act  of  making  a  leaf-cup,  j)}).  75,  148. 

crtatpitn,  a  dairy  vessel,  p.  60. 

ertalindr,  part  of  the  dairy  where  the  less  sacred  vessels  stand,  p.  58. 

erlatpiir,  the  less  sacred  objects  of  the  dairy,  p.  58 

tii'idpali,  chief  dairy,  p.  40. 


742  GLOSSARY 


etiidmad,  the  chief  village  of  a  clan  or  other  important  village,  pp.  24,  36,  419. 

etvainolkedr,  the  first  funeral  ceremony,  p.  337. 

ichchil,  a  condition  of  impurity  due  to  death  or  child-birth,  pp.  102,  326,  368. 

idith,  "for  the  sake  of,"  p.  216. 

tdi'kwoi,  a  vessel  used  at  a  ti  dairy,  p.  90. 

idrlul,  part  of  a  hut  containing  the  sleeping-places,  p.  583. 

iiniidrikdys,  stones  at  certain  villages,  p.  439. 

in,  father,  p.  484. 

{r,  a  female  buffalo,  p.  47. 

irkarnnis  or  irkar/iius,  the  milking-place,  p.  53. 

irkartpiin  {irkdrithtpitii),  milking-vessel,  p.  58. 

inwrliti,  the  offering  of  a  buffalo  calf  to  the  //,  p.  293  ;  or  to  another  division  of 

the  clan,  p.  294. 
irnhdrthnol,  the  day  of  migration,  p.  124. 
itpdlvHsthi,  ceremony  after  the  birth  of  a  calf,  p.  172. 
irsankdti,  a  funeral  ceremony,  p.  381. 
irskidithbutiiol,  the  day  of  migration,  p.  124. 
Kabaii,  iron. 
kabkaditi,  procedure  in  which  the  back  is  not  turned  to  the  contents  of  the  dairy, 

P-  73- 
kachiitthti,  the  cloth-giving  ceremony  at  a  funeral,  p.  358. 
kadr,  the  calf-pen,  p.  26. 

kdfkati,  knife  burnt  at  the  dziiraiiikrdr,  p.  381. 
kagilrs,  the  ti  name  of  the  k'dvii,  p.  103. 
kainiflkhti,  a  salutation,  p.  31. 

kaizhvatiti,  the  rite  of  pouring  out  buttermilk  for  the/rr/i?/,  p.  97. 
kdkiiders,  leaves  of  the  /trt/CvJr/ plant,  p.  79. 
kdki'il,  stick  used  in  ihe  poni'ip  ceremony,  p.  178. 
kalkani,  part  of  the  dairy,  p.  58. 
kaliiielpiidithti,  a  salutation,  pp.  34,  496. 
kalolmad,  villages  where  women  may  not  live,  p.  420 
k&ltmokh,  the  attendant  on  a.  pa/ol,  pp.  42,  105. 
kalvol,  a  path,  p.  26. 
Kaviasocirolam ,  legendary  Todas,  p.  195. 
katidj-vazniidr,  the  evil  eye,  p.  263. 
kaj;  a  young  calf,  p.  47. 
karenpoh,  the  calf-house  of  a  ti,  p.  85. 
kdrpun,  a  milking-vessel  of  the  //,  p.  90. 
kdrs,  stone. 

karfid,  younger,  p.  485. 
kariivnbdr,  the  mother's  village,  p.  547. 
kdmiiol  ox  kdrivnol,  the  day  after  a  ceremony,  pp.  105,  333. 
kdtfi,  the  wall  surrounding  a  house  or  dairy,  p.  24. 
kavtilpfiv,  a  flower,  id.  hi. 
kcdr,  funeral,  relics,  etc.,  p.  368. 

kcilatiktirsir,  Ihe  wt'trsiilir  of  Nidrsi  and  Kwodrdoni,  p.  7l- 
kepitn  (kaipiin),  vessel  to  hold  water,  p.  57. 


GLOSSARY  743 


kerk,  the  name  of  the  waist-string  during  the  ordination  ceremony,  pp.  148,  572. 

kertnbdr,  a  funeral  place,  p.  338. 

kevencirAt,  mode  of  baring  the  right  arm,  pp.  31.  571. 

kip,  the  broom,  p.  32. 

kiiiin,  bed  on  left-hand  side  of  dairy,  p.  57. 

ko,  stake  used  at  the  erkuDipttkpiini  sacrifice,  p.  276. 

koghlag,  the  name  of  the  churning-stick  at  the  //,  p.  89, 

kon'tp,  one  of  the  salt-giving  ceremonies,  p.  175. 

kubiintuni,  the  cloak  of  ihe  pa/o/,  p.  103. 

kitdeipir,  the  wfirsidir  o{  Pan,  p.  71  ;  also  the  sacred  buffaloes  of  Piedr,  p.  81. 

kiidi,  a  measure  used  for  liquids  corresponding  to  about  four  pints,  p.  588, 

kudr,  horn,  a  division  of  a  clan,  pp.  37,  295,  542. 

ktidrpali,  a  Tarthar  dairy,  pp.  40,  66. 

kudrpalikdrtinokh ,  the  dairyman  of  the  ktidrpali,  p.  66. 

kiidrs  mani,  the  bells  of  the  piinir  of  the  //",  p.  9 1 . 

kiidrvar:,,  fireplace  made  of  four  stones,  pp.  57,  583. 

kiidupel  or  kitdubcl,  family,  p.  545. 

kiigh,  daughter,  p.  485. 

ki'ighir,  a  buffalo  whose  horns  bend  downwards,  p.  47. 

kugvali,  a  sacred  dairy  of  Taradr,  pp.  41,  76. 

kitgvalir,  the  buffaloes  of  the  kitgvali,  pp.  41,  77. 

kiigvalikArlinokh,  the  dairyman  of  the  kugvali,  pp.  41,  76. 

kiilalir,  buffaloes  of  the  Nodrs  //,  p.  113. 

Ktilinkdrs,  a  god,  p.  188. 

kiinedsti,  funeral  laments,  etc.,  pp.  385,  600. 

Knrub,  a  Kurumba,  p.  641. 

knntbltdirhili,  Kuiumba  sorcery,  p.  262. 

kitsk  (?  kfidsh),  structure  for  young  calves,  p.  26. 

knter,  floor,  pp.  62,  583. 

kiivn,  the  perineal  band,  p.  30. 

kuviin  or  kitpuit,  a  vessel  used  at  the  kiigz'ali  of  Taradr,  p.  79. 

kwaintir  {kwoindr),  the  ti  name  of  the  penndr,  p.  103. 

kwarkiil,  stick  used  at  the  pon^p  ceremony,  p.  1 78. 

kwarzam,  name  used  in  prayer,  etc.,  pp.  216,  384,  614. 

kwoi,  the  milking-vessel  of  the  ti  dairy,  p.  89. 

kwointr  spring  supplying  water  for  a  ti  dairy,  p.  85. 

kwoinbrtpet,  a  wand  used  by  the /a/^/ when  milking,  p.  90. 

kwotdrs,  the  calf-house,  p.  26. 

Kwoien,  a  teu  or  god,  p.  193. 

Kwoto,  a  god,  p.  203. 

kwottiin,  seat,  p.  29. 

kwimgg,  the  ordinary  bell,  p.  424. 

Kwiirg,  Coorg,  p.  114. 

Mad,  village,  pp.  24,  338  ;  head,  p.  282. 

madnol,  sacred  day  of  village,  p.  405. 

viadol,  village  people  or  clan,  p.  36. 

madth,  the  churning-stick,  p.  60. 


744  GLOSSARY 


maj,  buttermilk. 

fnajpariT,  a  dairy  vessel,  p.  60. 

majvatitthkalvol,  path  reserved  for  women,  p.  27. 

majvatvaiidrn,  spot  on  which  women  receive  buttermilk,  p.  28. 

maiir,  a  barren  buffalo,  p.  47. 

mani,  the  sacred  bell,  pp.  40,  66,  424. 

mankilgh,        er's  daughter,  488. 

manvio/ch,  sister's  son,  pp.  484,  488. 

ina7-tv%  the  sacred  buffaloes  of  the  Kars  clan,  p.  68. 

7!u1n/f>,  one  of  the  salt-giving  ceremonies,  p.  175. 

marvaitiolkcdr,  the  second  funeral  ceremony,  pp.  337,  372. 

masth,  axe,  pp.  57,  585. 

tnatchuni,  children  of  brother  and  sister,  pp.  488,  512. 

Mav,  a  Badaga,  p.  630  ;  also  sambhar. 

meilkMr,  extra  share,  560. 

nieititn,  bed  on  right-hand  side  of  dairy,  p.  57. 

merkaldrs,  double  hut,  pp.  29,  318. 

mersgiirsir,  the  wursn/ir  of  'Nbdrs,  p.  71. 

mcthkiidi,  place  of  cremation,  p.  343. 

viiniapir,  \\\&  wursulir  oi  Keradr,  pp.  71,  192. 

mogal,  forearm,  also  segment   of  furelimb  of  calf  corresponding  to  metacarpus, 
p.  281. 

tiiogoi,  a  cubit,  p.  5S8. 

mokh,  .son,  child,  p.  485. 

mokhthoditi  (inokhthodvaiol),  mode  of  union  between  the  sexes,  p.  526. 

iiiokhndrtvaiol,  man  who  gives  away  a  wife,  p.  494. 

Monddrdsetipol,  Toda  name  of  a  tribe  living  in  the  Wainad. 

tnbr,  the  name  of  buttermilk  at  the  //,  p.  107. 

tnbrkiidri'ki,  a  ladle  of  the  //  dairy,  p.  90. 

fiioj-ol,  privileged  visitors  to  a  //,  p.  107. 

iiibrpun,  a  dairy  vessel  used  to  hold  buttermilk  at  the  //,  p.  90. 

jiibriip,  the  ordinary  salt-giving  ceremony  at  the  ti,  p.  175. 

mil,  a  name  given  to  several  kinds  of  dairy  vessels,  pp.  58,  422. 

inuli  o\  mill,  a  name  for  various  plants,  p.  145  ;  also  used  for  thorns,  p.  194  ;  and 

for  the  quills  of  a  porcupine,  p.  267. 
mulimrbditi,  the  ordination  ceremony  oi  \he  palikarfi/iokh,  p.  148. 
mun,  mother's  brother  and  wife's  father,  pp.  487,  492. 
milrn,  the  sieve,  p.  32. 
murthvichi,  anger,  p.  260. 
Nairn  or  noiin,  the  council,  pp.  32,  550. 
ttdkh,  a  three-year-old  calf,  p.  47. 
nan,  a  young  shoot,  p.  145. 
nanmaktid,  a  club,  pp.  381,  586. 
ndrlkpiini,  a  game,  p.  596. 

nashperthir,  sacred  buffaloes  originally  given  to  Nodrs,  p.  69. 
iicdrkursh,  middle  room  of  a  three-roomed  dairy,  p.  57. 
nSdrvol,  intermediary,  pp.  258,  527. 


GLOSSARY  745 


iici,  clarified  butter  or  ghi,  p.  50. 

nersaliti,  a  salutation,  p.  304. 

neurzutpol,  name  of  the  kdltinokh  at  the  migration  ceremony,  p.  139. 

neiirzulnkars,  stones  of  ceremonial  importance,  pp.  129,  140,  438. 

7iipA,  stream,  p.  26. 

«?V,  water,  spring. 

iiirbdibudiiMr,  the  initial  stages  of  the  ordination  of  the  kaliinokh,  p.   153. 

niroditi,  the  ordination  ceremony,  pp.  144,  157. 

nirsi,  the  fire-stick,  p.  60. 

nbdr,  country,  place;  sometimes  used  for  'ceremony.' 

nbdrkiltchi,  ancestors  of  buff;iloes,  p.   112. 

nbdrodchi,  a  ruler,  pp.  183,  186. 

tiodi-ved,  younger  brother,  p.  486. 

Notirzi,  a  goddess,  p.  189. 

01  or  hi,  man,  husband,  p.  489. 

on,  a  sacred  syllable  uttered  in  the  dairy  ceremonial,  p.  65. 

ihi,  a  god,  p.  184. 

Paiol,  male  relations-in-law,  pp.  489,  492. 

Pakhw&r,  a  river,  418;  also  a  god. 

pali  or  palthli,  the  dairy,  p.  26. 

palikdrtmokh  {} pallikdrjthtinokli),  the  dairyman,  p.  39. 

paliiiol,  sacred  day  of  dairy,  p.  405. 

pdliiidn,  staff  used  in  churning,  p.  52. 

palol,  the  dairyman  of  a  ti,  pp.  42,  98. 

paniiip,  one  of  the  salt-giving  ceremonies,  p.  175. 

pdpiin,  a  water-vessel  at  the  ti,  p.  92. 

pdrki'il,  stick  used  at  ihe  ponup  ceremony,  p.   178. 

parsers,  milk-leaves,  p.  317. 

parstr,  buffaloes  of  the  Kars  //,  p.  1 17. 

pdrskadrvenmti,  vessel  to  hold  butter,  p.  58. 

pasthtr,  the  sacred  buffaloes  of  the  Teivaliol,  p.  39. 

pcjtat,  vessel  to  hold  milk,  p.  58. 

pdlatmdr,  part  of  the  dairy  where  the  more  sacred  vessels  stand,  p.  58. 

pAtatpur,  the  more  sacred  objects  of  the  dairy,  p.  58. 

patcherski,  the  husked  grain  ol patm  (samai),  p.  ^%o. 

pdtol,  one  who  has  held  the  ofhce  ol palol,  p.  104. 

pdlun,  screen  separating  the  two  rooms  of  a  //  dairy,  p.  86. 

pdv,  threshold. 

pdvnersatiti,  saluting  the  threshold,  p.  65. 

Pedr,  a  Tamil. 

pelk,  the  lamp,  p.  60. 

pelkkodichiti,  the  ordination  ceremony,  p.  144. 

pelkkatilthwaskal,  fireplace  at  a  //  dairy  used  in  lighting  the  lamp,  p.  92. 

pent,  a  plateau  or  a  gradual  slope  of  a  hill. 

pen,  butter,  p.  58. 

penndr,  the  string  supporting  the  knvn,  pp.  30,  572. 

pep,  buttermilk  used  ceremonially,  pp.  64,  166. 


746  GLOSSARY 


pepeirthti,  a  rite  at  the  ki'tdrpali,  p.  67. 

pepkaricM  ox  pepkarichti,  the  ceremony  of  making  t\q\^  pep,  p.  166. 

pepkarmus,  the  milking-place  of  a  //,  p.  85. 

peptorziini,  a  dairy  vessel  of  the  ti,  p.  89. 

pepilti,   the  rite  of  drinking  buttermilk  at  the  ordinary  dairy,   p.   78  ;   also  the 
ceremonial  drinking  of  buttermilk  by  buffaloes,  p.  135. 

perithtr,  buffaloes  of  the  Nodrs  ti,  p.  113. 

perkilrsol,  the  lower  stage  in  the  office  oi  kaltjnokh,  p.  105. 

perol,  an  ordinary  person,  not  ordained  to  any  dairy  office,  p.  39. 

pejsdsij;  sacred  buffaloes  originally  given  to  Melgars,  p.  69. 

persin,  the  vessel  in  which  milk  is  churned  at  the  //,  p.  89. 

persinir,  the  sacred  buffaloes  of  a  //",  p.  84. 

perild,  elder,  p.  485. 

petuni,  a  piece  of  tiini,  p.  105. 

plan,  grandfather,  p.  485. 

pMv,  grandmother,  p.  486. 

pilikbren,  sorcerers,  p.  255. 

pilindrtiti,  offering  of  a  ring,  pp.  294,  306. 

piliutpol,  a  sorcerer,  p.  255. 

piHiltvichi,  sorcery,  p.  255. 

pineipir^  sacred  buffaloes  originally  given  to  Pan,  p.  69. 

podri,  contributions  from  relatives  by  marriage,  p.  396. 

pbcfrsktuiii,  the  loin-cloth  of  the  fahl,  p.  103. 

p6h,  the  conical  and  other  sacred  dairies,  p.  45. 

pShkdrtpol,  the  dairyman  at  Kanodrs,  p.  79- 

pohvelkdrs,  seat  on  which  the  palol  sits,  pp.  87,  96. 

pohvet  {pohpet),  a  wand  used  by  the  palol  when  praying,  pp.  89,  96. 

pbl,  a  calf  of  one  to  two  years,  p.  47. 

pbliii,  a  portion,  a  division  of  a  clan    pp.  37,  544. 

polniachok,  a  dairy  vessel,  p.  60. 

pon,  festival,  pp.  85,  161  ;  up,  p.  383  ;  see  also  p.  496. 

ponkdrtvaimokk,  boy  who  takes  a  leading  part  at  the  iniortiti  ceremony,  p.  302. 

ponnol,  festival  day. 

poni}p,  a  salt-giving  ceremony  at  the  //,  p.  177. 

phnniinkiirsh,  outer  room  of  dairy,  p.  56. 

piidrshtipir,  the  wiirstilir  of  Kars  and  Taradr,  p.  71. 

pjIkHrilputkilli,  the  ornamented  cloak,  p.  572. 

piil,  surroundings  or  outskirts,  p.  85. 

piiliol,  relatives  with  whom  marriage  is  prohibited,  p.  509. 

pttnelkalvol,  path  reserved  for  the  dairyman,  p.  27. 

piiiiir,  the  ordinary  buffaloes  of  a  //,  p.  84. 

piinrs,  a  name  for  two  days,  p.  142. 

piirstr,  buffaloes  of  the  Kars  //,  p.  117. 

ptirsiilpiini,  the  ceremony  of  giving  a  bow  and  arrow  during  pregnancy,  p.  319. 

ptit,  a  stirring-stick,  p.  60. 

pflthpep,  the  buttermilk  obtained  in  \\\q.  pcpkarichd  ceremony,  p.  169. 

ptiliir,  ordinary  buffaloes,  p.  39. 


GLOSSARY  747 


piitkuU,  the  cloak,  pp.  30,  571. 
puzhiirs,  seclusion-hut,  p.  313. 

piizJmtpiini,  the  ceremony  of  throwing  earth  at  a  funeral,  p.  344. 
Saliniad,  a  village  of  especial  sanctity,  p.  421. 

sedvaitazinokh,  name  of  the  woman  in  the  viokhthoditi  union,  p.  526. 
Tadri,  pole  used  in  funeral  ceremonies,  p.  376. 
tadrp,  the  loin-cloth,  p.  30. 
A?/,  fern. 
tagdrs,  a  chain. 

tars  I  r,  buffaloes  of  the  Pan  //,  p.  119. 

TilrtJidrol,  one  of  the  two  divisions  of  the  Toda  people,  p.  34. 
tarilpunkudi,  hole  used  at  the  salt-giving  ceremony  at  a  Tarthar  village,  p.  177. 
tdrvali  or  iarpali,  the  lowest  grade  of  Tarthar  dairy,  pp.  40,  61. 
tih-valikdrtiiiokh,  the  dairyman  of  the  tcirvali,  p.  461. 
tasth,  the  bars  in  the  opening  of  a  pen,  p.  153. 
tazmokh,  woman,  wife,  p.  489. 

tedshk,  a  ring  used  in  carrying  dairy  vessels,  p.  60. 
Teikirzi,  a  goddess,  p.  186. 

teiks,  stone  or  post  at  which  a  bufflilo  is  killed  at  a  funeral,  p.  349. 
Teipdkh,  the  Paikara  river,  p.  418  ;  also  a  god,  p.  187. 
teirtir,  buffaloes  of  the  Nodrs  //,  p.  112. 

Teivaliol,  one  of  the  chief  divisions  of  the  Toda  people,  p.  34. 
tek  {tekhl),  basket,  p.  57. 
tererslhi,  custom  of  transferring  wives,  p.  523 
tersainptpimi,  a  ceremony  of  childhood,  p.  333. 
terzaiitirikiti,  the  rite  of  putting  curd  or  milk  on  the  bell,  p.  66. 
tesherst,  a  qualifying  ceremony  for  the  office  oi palol,  p.  154. 
teshnir,  the  first  stage  of  the  ordination  ceremony  of  \he^  palol,  p.  157. 
ten,  god,  p.  182. 

teiikwoi,  clay  vessel  made  at  the  ponAp  ceremony,  p.  179. 
teuol,  diviner,  p.  249. 

teutiitusthchi,  ceremony  of  lighting  a  fire  on  a  hill,  p.  290. 
//,  the  most  sacred  dairy  institution  of  the  Todas,  pp.  42,  83. 
tiir,  the  buffaloes  of  the  //,  p.  42  ;  also  used  of  a  special  group  of  these  buffaloe-s 

at  the  Nodrs  ti,  p.  112. 
tikelfmdv,  Badaga  associated  with  a  //,  p.  98. 
ti  mad,  a  village  or  place  belonging  to  a  //,  p.  83. 
tbratthwaskal,  fireplace  at  a  //  dairy  used  to  cook  food,  p.  91. 
tbrztiDi,  the  ti  name  of  the  mil,  p.  89. 
til,  the  buffalo-pen,  p.  26. 
tMr,  a  sacred  tree,  pp.  67,  433. 
ttlkitthkdi's,  stone  lifted  as  a  sport,  p.  597. 

tiikidir  inani,  a  bell  used  in  the  funeral  ceremonies,  pp.  376,  424. 
tun,  a  seat  or  bed,  p.  30. 

tuni,  the  grey  garment  used  by  many  dairymen,  pp.  72,  572. 
ticniiiortiti,  offering  of  a  tiiiii,  pp.  294,  305. 
tunittislhkdlttiiokh,  the  full  kdltmokh,  pp.  105,  152. 


748  GLOSSARY 


iiirdvali,  the  cooking-pot  of  a  ti  dairy,  p.  90. 

ttij-i,  knife. 

ttvacirindr,  material  made  by  the  Todas,  p.  574, 

Uldrwurthkurs,  a  wand,  p.  60. 

iilkktirsh,  inner  room  of  dairy,  p.  56. 

tinfr,  bufifaloes  of  the  Nodrs  //,  p.  112. 

{Ippun,  a  vessel  of  the  tt  dairy,  p.  90. 

Tlpunkiidi  (?  ilppjinkiidi),  hole  used  at  the  salt-giving  ceremonies,  p.  176. 

/crvatpimi,  ceremony  during  pregnancy,  p.  313. 

iltkhren,  people  who  apply  certain  magical  or  medical  remedies,  p.  263. 

iltpol,  medicine  man,  p.  263. 

Wdk,  vessels  burnt  at  the  dzaranikedr,  p.  381. 

warsir,  buffaloes  of  the  Nodrs  //",  p.  112  ;  and  of  the  Pan  //,  p.  119. 

wash,  grain-pounder,  p.  32, 

waskal,  fireplace  of  three  stones,  pp.  57,  582. 

wilrsol,  the  dairyman  of  the  wiirsiili,  pp.  40,  72,  74. 

■ivfirsidi,  a  Tarthar  dairy,  pp.  40,  71. 

ivursitlir,  the  buffaloes  of  a  tvfirsiili,  p.  40, 


INDEX 

The  numbers  in  Clarendon  type  refer  to  the  most  important  places 
where  the  subject  is  considered. 


Abduction  of  women,  525,  535,  554 

Adoption,  549 

Adultery,  525,  529 

/Esthetic  appreciation,  26,  570,  715 

Afterbirth,  190,  323 

Age,  teUing,  416,  469,  480 

Alcohol,  476,  581 

Ancestor-worship,  446 

Ancestors,  offerings  to,  293,  297,  309 

taboo  on  names  of,  462 
Anniversary   ceremony    for   the    dead, 

373 

Archeology  of  Nilgiris,  711,  717 
Arrians,  402,  717 

Arrow,  280,  333,  586.      See  also  Bow 
Ashes,     put   on    face,     269,    324,    326, 

579 
Astronomy,  592,  634 
Atonement,   274,  298,   300,   306,   310, 

449 
Aunt,  paternal,  332,  488,  500 


B 


Badagas,  6,  15,  29,  90,  98,  102,  108, 
i33>  I37>  160,  181,  237,  261,  323, 
336,  342,  377,  541,  550,  559,  589, 
594,  598,  604,  616,  624,  630,  694, 

705,  723 
Barley,  60,  321,  332,  380,  435,  600 
Basil,  holy,  435 
Bastardy,  531,  546,  665 
Bathing,  ceremonial,  103,  303,  307,  317, 

354.  390 
Bear,  267 

Bees,  118,  191,  196,  198,  266 
Begging,  7,  202 


Bells,    40,   66   et  set/.,   197,  208, 
352,  376,  3^3.  389,  4i9>  424, 
712,  725 
Betting,  386,  597 
Birch,  Mr.,  472 
Blood,  201,  282,  375,  390 
Boar,  wild,  138 
Bones,  used  in  sorcery,  259 
as  relics  of  dead,  365,  697 
Borrowing,   of  customs,  319,  377, 

424.  435,  451,  555>  579,  594, 
686,  702 
of  words,  484,  602 
Bow  and  arrow,  199,   319  et  seq., 

376,  381,  392-5,  397,  516  et 
Sil^  539,  547,  586,  639,  697, 
715 

Brahman,  75 
Brahmanism,  4,  718 
Breeding  of  buffaloes,  48 
Breeks,  Mr.  J.  W.,   14,   16,   103, 
199,  203,  207,  211,  287,  313, 

377,  385,  423,  428,  444,  473, 
572,  579,  596,  604,  609,  610, 
613,  630,  635,  636,  639,  640, 

Bribery,  508,  525 

liride-price,  502,  522 

Bronze,  1 18,  207,  712 

Broom,    32,   72,    135,    246,    381, 

697 
Buddha,  591 
Bufl'aloes,  47  et  seq.,  428 

creation  of,  184,  186,  18S,  192 

giving  salt  to,  175 

killed  at  funerals,  349,  375,  390 

migrations  of,  123,  204,  406 

oft'erings  of,  292 

ownership    and    inheritance   of, 
560 

pedigrees  of,  470 


23s, 
447, 


410, 
633, 


366, 
seq., 
705, 


184, 
365, 
559, 
612, 
712 


585, 


750 


INDEX 


Building,  584 

Burial,  of  children,  324,  391,  479 

of  afterbirth,  323 

of  ashes  at  funeral,  382 

vestiges  of,  402 
Burnell,  Mr.  A.  C,  476 
Burton,  Sir  R. ,  439 
Butter,  50 

clarification  of,  242 
Buttermilk,     50,    64,     107,    166,    209, 
242 

put  on  bell,  247 


Council,  550 

of  gods,  182,  444 
Counting,  method  of,  590 
Cream,  168, 

Creation,    of  buffaloes,    49,  184,    i{ 
188,  190 

of  man,  184,  459,  640,  711 
Cremation,  337,  343,  361,  403 
Crime,  553 

Crooke,  Mr.  W.,  586,  696,  698 
Cross,  199 
Crow,  139,  269 
Curd,  49,  64,  171,  242 
Cursing,  138,  140,  194,   196 


Cairns,  219,  444,  451,  619,  712 
Caldwell,  Bishop,  603 
Calendar,  590,  634 
Canarese,  494,  602 
Caste,  34,  679 
Cat,  284,  431,  433 
Cat's  cradle,  600 
Caul,  324 

Caves,  184,  190,  191,  224 
Celibacy,  80,  99,  236 
Census,  469,  473 
Cephalic  index,  18,  708 
Charms  (amulets),  269,  333,  428 
Chieftainship,  551,  556 
Childbirth,  313,  323 
Children,  18,  576 

funerals  of,  391 
Chillies,  103,  266 
Christianity,  458 
Churning,  52  et  seq. 
Churning-stick,  60,  89,  108,    in,   126, 

134,  135,  185,  190 
Cicatrices.  Sec  Skin-marks 
Clans,  16,  34,  186,  505,  631,  643 

gods  of,  449 
Cloth,   giving   at  marriage,    502,    537 

699,  705,  717 
Cloth-giving  ceremony  at  funeral,    358 

ei seq.,  396,  537,  701,  717 
Clothing,  30,  571 

ancient,  196,  237,  330,  366 

of  dairymen,  62  ct  seq. 

of  dead,  342 
Clubs,  381,  383,  586,  715 
Coagulation  of  milk.     See  Curd 
Cochin,  699,  711 
Coconuts,  361 
Colour-blindness,  532 
Communion  with  the  divine,  232 
Conception,  miraculous,  191,  196 
Cooking,  581,  728 
Coorg,  1 14,  697,  705 
Corroboration  of  evidence,  10 


D 


Dairy,  38  et  seq.,  231,  422 

as  funeral-hut,  339 

imitation,  315,  324,  330 

offences  against,  295,  399 

orientation  of,  46,  1 16,  436 

purification    of,    128,    136,    160,    163, 
169,  I79>  305 
Dairy-vessels,  58,  89,  133 

buried,  167,  242,  422 

burnt  at  funeral,  379 

imitation,  315,  324 

purification  of,  109,  136,  163,  168 
Dairymen,  38  et  seq. 

gods  as,  185,  194,  448 

sanctity  of,  448,  680 
Dancing,  378,  384,  601 

devil-,  249 
Days,  lucky,  410 

sacred,  405 
Death,  origin  of,  185,  400 
Deathbed,  341 
Debt,  566 
Deception,  257 

Defilement,  181,  234,  315,  426 
Deification  of  mortals,  193,  203,  446 
Demon,  269 
Descent,  female,  546,  709 

laws  of,  546 
Disease,  215 
Divination,    249,   309,   384,    392,   450, 

.  .635,  703,  725 
Division  of  labour,  249,  27 1 
Divorce,  508,  525,  535 
Dog,  196,  267,  433 
Dowry,  504,  563 
Dravidians,  494 
Dubois,  the  Abbe,  5,  701 
Dung,  buffalo,  32,  142,   151,  173  ct  seq., 
196,  205,  228,  305,  406,  580,  583, 
656 


INDEX 


751 


E 


Eagle,  196 

Ears,  of  sacrificed  calf,  284 

split,  of  calf,  278,  302 
Ear-piercing,  334,  391 
Earth  in  ceremonial,    163  et  seq.,  295, 

343  et  seq.,  390,  402 
Earthworm,  265 
East,  46,  94,  136 
Eclipse,  of  sun,  592 

of  moon,  593 
Eighteen,  98,  103,  184,  415 
Eldest  son,  special  portion  for,  560 
Elephant,  387,  712 
Emblems,  423,  585 
Endogamy,  34,  504 
Evasion  of  ceremonial  laws,   328,   406, 

454,  519,  670 
Evil  eye,  263,  332,  333,  387,  636 
Exchange  of  brother  and  sister,  522 
Exogamy,  34,  505 
Expenses  of  ceremonial,  305,  335 

method  of  sharing,  544,  558 
Expiation,  140,  554 


Face,  ceremony  of  uncovering  a  child's, 

331 
downwards  at  cremation,  363 
Family,  541,  545,  558 

average  size  of,  474-7 
Fasting,    126,    133,  135,    168,  170,  291, 
294,  303.  305.  307>  354>  370,  390, 
592,  593 
Fatherhood,  322,  517,  547,  564 
Fawcett,  Mr.  F.,   331,  402,  697,  707, 

709,  717 
Feasts,    83,    161,    164,    167,    169,    170, 
232,  292,  304,  305,  306,  310,   321, 
332,  335>  369,  405,  409.  524>  558, 
592,  597i  662 
Ferns,  58,  128,  129,  180 
Fertility,  474-7 
Finicio,  Father  V.,  99,    104,   250,   635, 

693,  721 
Fire  ceremony,  290 
making,  437,  581 
sanctity  of,  437 

special  wood  for,  148,  152,  158,  174, 
276,  344,  379,  438 
Fire-slicks,  60,  291,  438,  582 
Five,  91,257,413 

Flesh,    eating,    209,    285,    290,    640, 
727 
of  sambhar,  309,  432,  456 
Floods,  215 


Flowers,  telling  time  by,  321 
telling  age  by,  415 

Folk-tales,  47,   1 14,  664,  676.  See  also 
Mythology 

Food,  580 

for  the  dead,  361,  380,  382 
restrictions  on,  102,  370,  406 

Fords,  131,  418 

Frenzy  during  divination,  253 

Fright,  remedy  for,  268 

Frog,  265 

Funeral  ceremonies,  337  et  seq.,  727 

Future  life,  397,  403 


G 


Gall-bladder,  281,  284 

Games,  385,  596 

Genealogical    method,     11,   461,    465, 

483,  619,  691 
Genealogies,  461,  565 

of  buffaloes,  470,  548 
Geographical  position,  4 
Ghi.  See  Butter 

Gifts,  of  buffaloes,  320,  332,   336,  396, 
562 

of  money,  329,  335,  396 
God,  a  supreme,  386,  456,  595 
Gods,  182,  443 

Hindu,  211,  251,  273,  457 
Gourd,  203 

Government,  loi,  550.  See  Council 
Great  Bear,  594 

Greetings,  497.  See  Salutations 
Grigg,  Mr.  H.  B.,  472,  557,  679 
Guimet  Museum,  75 


H 


Haddon,  Dr.  A.  C.,  3 
Hair,  as  funeral  relic,  364,  379 
cutting,  103,  333 
in  magic,  257,  267 
methods  of  wearing,  369,  574,  724 
tying,  in  ceremonial,  92,  221 
Hairiness  of  Todas,  18,  708 
Half-breeds,  existence  of,  532 
Hand-lnirning,  ceremony  of,  313  et  seq.. 

366,  394 
Hare,  592 

Harkness,   Capt.  H.,  14,    15,  26,    159, 

287,  422,  427,  429,  437,  473,  516, 

536,  563,   574,  579,  610,  620,  630, 

632,  650,  664,  672,  695 

Head,  covering  the,  345,  365,  367,  369, 

394 
Hell,  399 


752 


INDEX 


Hero-worship,  446,  452 
Hills,  fire  ceremony  on,  290 

relation  of  gods  to,  183  el  seq.,  443 
Hinduism,  269,  457,  696 
Hindus,  customs  borrowed  from,   273, 
410,  579 

objects  borrowed  from,  90,  108,  381, 
572 
Hoe,  268,  402 

Homicide,  195,  197,  261,  262,  555 
Honey,  191,  266,   291,  321,  361,   500, 

580,  592,  642 
Hos,  697 

Hough,  Rev.  J.,  365,  472,  695 
House.     See  Hut 
Hunter,  Sir  W.  W. ,  604 
Hut,  28,  220,  583 

funeral,  339  ct  seq. 

imitated  in  ceremony,  328 

mud,  313,  584 

ownership  of,  558 
Hypnotic  condition,  254 


Idols,  426 

Illness,   251,   256,   297,   306,  309,  371, 

399,  408,  525,  557,  578,  626 
Images,  458 
Impurity,  102,  131,  135,  244,326,  327, 

368,  403,  567 
Incantations.      See  Spells 
Incest,  156,  505,  530 
Infant  marriage,  502,  523 
Infanticide,  478,  518,  520,  554,  691 
Inheritance,  11,560.     See  also  Dttsccnt 

of  magieal  powers,  249,  256 

of  youngest  son,  559 
Insects,  215,  265 
Intelligence,  20,  531,  551,  567 
Intermediaries,  234,  258 
Invocation  of  deities,  229 
Irulas,  6,  191,  2IO,  642 
Izhavas,  700 


J 


Jackal,  432 

Jaggery.     See  Sugar 

Jealousy,  194,  399,  516,  530 

Jervis,  Lieut.  II.,  431 

Jews,  459,  710 

Journey  to  the  next  world,  398 

Jupiter,  595 


K 


Kanisans,  699 
Keloid,  578 


Keys,  Mr.  W.,  i,  472,  694 
Kidneys,  281 

Killing  calf  at  sacrifice,  279 
Kin,  salutations  to,  320 

duties  of,  498 
Kinship,  483 
Kite,  204  el  seq. 
Knee-cap,  365 
Knife,  280,  333,  381,  585 
Kois,  698 
Kotas,  6,  48,  52,   108,   121,   195,    197, 

200,  364,  377,  397.585.  635,  715 
Kurumbas,  6,  185,  191,  200,  201,  209, 

262,  378,  555,  632,  640,  641 


L 


Lameness,  199,  210,  251 

Laments,  funeral,  356,  T^S^elseq.,  490 

Land,  ownership  of,  6,  557,  632 

Language,  602 

Leaf- cup,  75 

Leeches,  399 

Left  hand  or  side,  92,   145,  239,  273, 

.342,  355,  366,  528 
Levirate,  519 
Life-token,  423 

Light,  reverence  to,  34,  213,  437 
Limes,  used  in  sorcery,  259 
Liver,  281,  284,  286 
Lizard,  265 
Luck.     See  Days  and  Omens. 


M 


Macpherson,  Lieut.,  694 

Magic,  249.     See  Sorcery 

Malabar,  378,  459,  641,  688,  696,  698 

Malayalam,  250,  254-5,  602,  702 

Manu,  698 

Marriage,  313,  321,  502 

after  death,  366,  392,  514,  701 

communal,  531 
Marshall,  Col.,    14,  48,  91,   159,  211, 
341,  363,  427,  434,  470,  479,  483, 
548,  610,  612 
Measures,  588 
Medicine,  209,  323,  634 
Medicine-men,  271 
Memorials  of  dead,  440 
Migrations  of  buffaloes,  123 
Milk,  given  to  the  dead,  342 

restrictions  on  use  of,  68,  102,  370, 
406 

.sanctity  of,  68,  231,  239,  429 

water  regarded  as,  318,  327,  329 
Milking,  53,  1 18 


INDEX 


75: 


Money,   114,  325,  329,  360,   361,   380, 
396,  405-6,  590,  659 
Venetian,  590 
Monsoon,  188 
Months,  590 

Moon,  new,   132,   157,  167,   169,    170, 
175,  291,  300,  315,  319,  327,  36S, 
3S9,  390,  411,  436,  590,  592 
full,  411,  436,  592 
figure  in  the,  592 
Morality,  23,  476,  529 
Morgan,  Mr.  L.,  494 
Mother-right,  547 

Mourning,   339,  343.  355-6,   365.    374, 
37S,  380,  382 
for  buftaloes,  356 
Mud -house,  313 
Mundahs,  697 
^furder.     See  Homicide 
Music,  364,  382,  600,  63S 
Muzzy,  Rev.  C.  F. ,  15,  287 
Mysore,  108,  187,  193,  705 
Mythology,   3,   77,  in,    116,  1 18,  121, 
122,  182,  219,  228,  287,  400,  4:;!, 
439,  592,  595,  640,  647,  664 


N 


Naickers,  698 

Nails  (of  fingers),  103,  268-9,  3^5,  406 

Nairs,  331,  699  ct  sfi/.,  707,  722 

Namliutiris,  699,  701,  707 

Name,  change  of,  625 

giving,  332 
Names  of  hells,    115,    117,    120,    208, 
656  e/  seq. 

hows,  320 

liuffalocs,  47,  69,  71,  81,  113 

dairies,  43,  113,  117,  119,  649  et  seq. 

personal,  619 

sacred,  216,  614 

taboo  on,   626 
Nasal  index,  18,  708 
Nicknames,  624 
Nine,  160,  415 
Numbers,  sacred,  412  et  seq. 

uneven,  154,  412 

See   also   Three,    Five,    Six,    Seven 
Nine,  Sixteen,  Eighteen 
Numerals,  58S 


O 


Offerings,  274,  292 

to  Hindu  gods,  457 
Omens,  1S5,  201,  273 
Omentum,  283 


Opium,  476,  555,  581 

Ordination,  I44  </  seq.,  168,   276,  389, 

406 
Orientation,  of  houses,  583-4 

of  dairies,  46,  116,  436 
Origin  of  Todas,  693 
Ornaments,    103,    155,    322,   341,    361 
376,  382.  52S,  563, '579.  728 

man  wears  woman's,  376.  381 
Ouchtcrlony,  Capt.,  472,  477 


P 


I 'ad field,  Mr.  J.  E.,  698 

Pandavas,  613,  695,  699 

Panyas,  210,  264,  642 

Paramours,  366,  526 

Pasturage,  123 

Paternity,  548.     See  also  Fatherhood 

Paths,  26,  86,  105,  126,  224,  225 

Pedigrees.     See  Genealogies 

Personification,  of  dairy.  423 
of  bells,  426-7 
of  forces  of  nature,  447 

Perumals,  710 

Phallic  worship,  447 

Phonetics,  605 

Physical  characters  of  Todas,   18,  707 

Pigments,  579 

Pigs,  398 

Pleiades,  593 

I'oetry,  600 

Polyandry,  2,  464,  515,  5,1,  555  t'/  seq., 
538,  568,  696,  699,  705,  725,  727 

Polygyny,  464,  519,  521,  549 

Polynesia,  461 

Pope,   Rev.    G.   U.,    435.  603-4,   610 
702 

Population,  471 

Porcupine,  267,  594 

Possession,  of  men  by  gods,  200,  45 1 
of  buffaloes,  451 

Pot  broken  at  funeral,  383,  698,  701 

Pounder,  32,  72,  135,  195,  246,  381-2, 
399.  440,  585,  697 

Prayer.  65,  76,  92,  94,  96,  98,  1 14, 
126,  128,  135,  136,  137,  138,  149, 
163,  168,  173,  174,  180,  182,  192, 
204,  207,  211.  213,  235,  270,  278, 
286,  288-9,  291,  303,  306,  307, 
310.  312,  323,  334,  401,  422,  450, 
453-  457-  571,  614,  621.  639,  647 
relaticin  to  spell,  272 

Pregnancy,  ceremonies   of.  313  ^/  seq., 
696 

Property,  40,  70,    311,  392.  464,  541, 
549>  557 

Prophecy,  198 

3  C 


754 


INDEX 


Propitiation,  274,  292,  311,  401,  449 
Punishment,  298,  310,  449 

vicarious,  351 
I'unnett,  Mr.  R.  C,  474,  532,  691 
I'urgatory,  399 
Purification,  92,  144  et  seq.,  367,  377, 

389,    433,    684.     See   also    Dairy, 

Dairy-vessels,  Bathing 
Purity,  244 


Quarrels,  257,  260,  295-6,  554 


R 


Rain,  praying  for,  215 
Rangachari,  Mr.  K.,  494,  738 
Rats,  398,  431 
Red  cloth,  254,  361 

pigments,  579 
Reddies,  698 

Relics,  364,  367,  373  el  se,].,  428 
Religion,  442 

degeneration  of,  312,  453,  460,   714 

relation  to  magic,  272,  459 
Rib,  creation  of  woman  from,  184,  458 
Rice,  Mr.  Lewis,  114 
Riddles,  599 
Right  hand  or  side,  239,  273,  325,  342, 

348,  386 
Rings,    174,   1S5,  201,   306,  361,   366, 

428,  579 
Ritual,  38,  231,  452,  718 
River-gods,  187,  250,  418,  444 
Rivers,  418,  501 


Sabbath,  411-2,  459 

Sacrifice,  210,  219,  241,  274 

Salt,   142,  166,   174,    175  et  st'<j.,  232. 

263-4,  285,  321,  335,  726,  727 
Salutations,  31,   34,  65,   95,    loi,    189, 
258,  278,  304,  320,  332,  356,   399, 
417,  419,  496,  502,  528,  630,  636. 
641 
lo  buffaloes,  355,  429 
to  the  dead,  343,  370,  379,  498 
to  jackal,  432 
to  tiger,  431 
Sambhar,  49,  71,   191,  201,  309,  387, 

432,  630 
Saoras,  697 

Sastri,  Mr.  Natesa,  321,  334J  358 
Schmid,  B.,  15,  591,  602 


Sea,  121,  425 

Seclusion,    after    childbirth,    245,    295, 
324,  697,  705,  717 

at  puberty,  538 

during  pregnancy,  313 
Servitude,  566 
Seven,  57,  145  el  seq.,  228,   349,   3S5, 

387,  414 
Sexes,  proportion  of  the,  472,  477 
Shaving  head,  195,  268,  391,  576,  663, 
684,  727 

of  child,  18,  26S,  332,  457,  576 
Sickle,  141,  714,  724 
Sieve,  32,  72,  135,  246,   381,   397,  585, 

639,  697 
Sin,  292,  300,  310,  377,  399,  554 
Sin-bearer,  377 
Sirius,  594 

Sister's  son,  395,  397,  49S 
Six,  334,  385^  414 
Sixteen,  415 
Skin-colour,  18 
.Skin-marks,  576,  633 
Smallpox,  209 
Snake,    138,  216,  265,  267,  419,    593. 

595;  710 
Snake-bite,  cure  for,  267 
Social  organisation,  34 
Sorcery,  171,  229,  255,   298.  450,  545. 
632,  635,  690 
of  Irulas,  642 

of  Kurumbas,  185,  309.  555,  641 
Spear,  203,  428,  712,  714 
Spells,  257,  259,  264.  270.  272 
Spirits,  malignant,  403 
Spleen,  274,  282,  284,  433 
Springs,  85,  185,  219,  227-8 
Squirrel,  265 
Stars,  379,  593 

Stone  implement,  376,  390,  434.  585 
Stone,  lifting,  252,  406,  439,  597 " 
-Stones,  in  magic,  257,  267 
memorial,  439,  597 
people  turned  to,  187,  440 
sacred,  438 
Succession.    See  Descent 
Suffocation  of  sacrificial  animal,  288 
Sugar,    137,    174,   321,    335,   361,  366, 

380 
Suicide,  202,  555 
Sullivan,  Mr.,  556 

Sun,  94;  126,  128,  206,  214,   223,  226, 
324,  328,  331,  397,  436,  447.    592, 
594 
Survivals,  312,  315,  330,  402.  403.  42S, 
445,     574,     585,     586.    685,    688, 
702 
Syml)olism,  363,  375 
Syphilis,  <^7^ 


INDEX 


755 


Taboo,  231,  241,  494 

on  names,  462,  494,  624,  625,  626 

Tail,  cut,  278.  302 

I'ali.  tying  the,  321 

Tamarind,  331,  702 

Tamil,  602,  702 

Tattooing,  578.  5S5 

Teak  wood,  349 

Telegu,  494 

Thanksgiving,  232 

Thaich.  25S,  268.  291,  326 

Theft.  295.  555 

Thorns,  as  needles.  585 

Thread  briclge,  399 

Three,  67  et  seij.,  238,  264  ef  sei/..  278. 
202e/se,/.,  315.  343  e/  se</.,  412. 
501.  698 

Threshold.  65.  92.  128,  145  c/  sei/., 
303.Vi-^,y.,  315,  331,  423.  548 

Thurston,  Mr.  E..  2,  14,  18,  255.  262. 
321,  323>  345-  3^i^  373^  374,  377- 
379,  384.  557.  574,  578,  5^0,  592, 
596-7.    601,  610.    641,  642.   707, 

738 
Tiger,   138,    185,    1S9.    194,   214.   216, 

267,  417,  431 
Time,  telling  Ijy  means  of  flowers.  321 
Tiyans,  699 

Tobacco,  167,  295,  335,  361,  581 
Torres  Straits,  3.  461,   464,    530,    567, 

599 
Totemism,  432,  455,  540 
Toys,  598 

Transmigration,  204 
Trees,  67.  185,  219,  433 
Truthfulness,  10,  13,  156,  439.  466 

test  of,  421 
Turban,  419.  574 
Twins,  480 


U 


Uganda,  461 

Umlnlical  cord.  323 

Umbrella.  324.  381 

I'ncle,  maternal,    190.   211,  226,   332, 

333,  334.  33^>^  395,  444-  499-  500. 

547,  619,  630 


X'edic  sacrifice,  288 
\enus,  591,  593,  594,  620 
X'illage,  23,  644,  734 

ownership  of,  558 

sanctity  of,  419 
N'ill.ages  extinct.  620.  G51,  655.  675 
\ows,  293,  298,  306,  575-6 


W 


Wainad,  188,  190,  200,  209,   225,  250. 

338,  361,  381,  399,  420 
Walhousc,   Mr.    M.    |..   255,   345.  363. 

383-4 
Ward.  Captain  B.  S..  472.  528.  694 
Weapons,  381,  586,  716 
Wells.     S<e  Springs 
Whey,  50 

Whitehouse,  Rev.  Thomas,  693 
Widow,  241,  365,  367,  369,  370 
Widower,  241,  365,  369,  370,  394.  519, 

523,  571 
Wives,    transference  of,  309,  523.  533 

e^  seq- ,  554 
Women,  and  magic,  272 

exclusion  from  ceremonial,  135.  245, 

285,  300,  354 
intelligence,  22,  567 
position  of,  566 
relations  with  dair)  men,  62,  68,   72, 

78,  99,  103,  155.  236 
special  paths  for,  27,  673 
special  work  of.  32.  49,  263.  567 
Wood,  special  for  fires,  148.    152.    158, 
174,  276,438,  582 
special  for  funeral  pyre.  344,  379 
Worms,  266 
Worship,  213.  441,  442.  448.  452.  453 


Vama.  397 

N'oungest  son.  special  portion  for,  559, 
:;6o. 


R.  CLAY  AND  SONS,  LTD.,  BREAD  ST.  Hn.L,  E.C.,  AND  Et'NGAV,  SUFFOLK. 


PODREIDI   =  Filiersveni  =  PIUD 

Nddrs  I 


I    Nodrs 


PADUK    =     Sinami      =     MUSHKEIDI 
Nddrs  Taraiir  Nodi-i 


MUDRIGEIDI  =  Terchir  (35)  =  Savdur  (20)   =  ODRKURS  =  Obalidz  (12) 
Nodfs  Kiuodrdoni       I         Taradr  A'odn  I  A'ars 


No  ch. 


No  ch. 


?UVENERS  =  Sinadum 

X/drsi  I         A'Adrs 

(See  40) 


KALKUTVAN 
d.  y 


I  Pilzueleimi  (49)  =  Kebuveli  (22)  =  Meldz  (22) 

Melgajs  Taradr  I      \Taradr 


veli 


No  ch. 


No  ch. 


2. 


POLUIAAN  =  Kebuveli  (21) 

Nddrs  I  Taradr 


No  ch. 


"•■'.,  I 


Uignrk  (tl)  =    KIDJ 


L      NATUL*     J    T       Jmr,    LTEIK^nRVAN J  T      "'A?!?  KBRKADR  =i  Pilw.ltlmi  («)  =  Kebuvell  (»)  =  Haldz  (i.l 


KIUSTHVAN     =      Sinderg 
Taradr  I        Nodrs 

(See  23) 


ODRIGEIDI 

d.  unm. 


PEROL  =  Nersveli  (34) 

Nodrs      I      Kwodrdoni 
No  ch. 


tCHOVAN  =  KUDRVAS  =  Kavener 

Pdm  I  Kars  I        Nodrs 


(See  36) 


(See  11) 


PITHIOLV  =  Piliaph  (21) 

Kars  I     Taradr 


No  ch. 


I 
KWURSEIDI 

d.  iinm. 


Pushtovarii 

Nodrs 


PEIGVAX  =  Nersveli  (34) 

Nodrs         I       K'lUddrdoni 


No  ch. 


KAINIR  ^  Udz(2i) 
Nodrs      I      Taradr 


ieeg) 


SINGUT  =  Arlidz 
Kars        I     Nodrs 


ISPO  =  Petalidz  (25) 

Nodrs     I  Taradr 


(See  \ 


PAKH  -  Mokidz 

iradr       I       Nodrs 
(See  20) 


MADKARS 

.1.  V. 


4. 


Sana! 


AGIEVAN  =      Pepur 


(See  44) 


TEITUKHEN  =  Navob 

Tiitaiir  I     NCnlrs 

(See  23) 


KIDRNERS  =  Tichidz 

(See  43) 


Kebters 
d.  y. 


Mushkaveli 
d.  y. 


AR 


arsp:idi 

d.  y. 


I'AN'DOTHI   =  Pun/Ill 
Pan  I    Nodrs 


UVEini 
d.  y 


TOASNERS  =  Nersami  (7) 

No  cli. 


(See  16) 


POSEIRI   =  KERSKEDRVAN  ^  Turchveii 
Kanodrs      I  Taradr  \         Xodts 


(See  29) 

TIDJKUDR 


(See  25) 


ARGWA 


w 


rPlSniz*  1  T  ^'55?™"  KAUriJlNEBS  =  S«rpillrl.M 


AWr, 

1     A»„ 

Noch. 

MONDOTHI  =  SlnaK<B)  =  NOTEIOI 

[|i« 

l^Hj 

'S-y  "???'" 

..» 

d.y. 

"tk"" 

S' 

""S' 

j-S- 

8. 

=''Bi.""rffir 

PrRSNEBS  =  Sapnlr                                       OSHKIAH 

.1, 

Ldi      F.^ 

(Sec  101 

ramrfr      '         T       ,VA 

TOASNBHS  =  Hersaml  [; 

K^m,lKm          k.iJdol 

KARMAHS  =  SIregl  (7)  -    -  PEITHAHS 

KEWE,, 

TIDJKUDR 

OWA 

ar-^j  I 


c 


p 


[^,^SJg|]=SlrBBl 


iil?' ?[%'■"!  """«,:"•'] 


:Lr     r 


o 


ERGUDRVAN  =  Sinpups 
Kars  Piiiii 


ARMARS  1  _  o;    '    . 
ilTMARSjT     i?®^' 


SAKARI  =rSeg(i6)^  Ramidz(3Sr 
Kars       I    L  Ptm  I  Pdni 


(See  6) 


Noch. 


=  Arkidz  (43) 

I  Nidrsi 


Sinduvi 
d.  y. 


8. 


li  (3)r=Sunderap  (2i)=NUDRIKI  KADRKUTAN=Mosur 

■i-       I     I        Taradr  h'nr.i  X/ihsi  Kars 


I  (See  42) 


RS  6     M0KUDR=Natcham(8)         PUNISHKI=Sinmukuti  (28)       Sinameli 

d.  y.       .Vidrsi     |       Kars  Kars         I     Kanddrs 

(See  42)  i.  m. 


JEN=  ridjamani  (42)=Prams  (5)]         ESHKIAGULN  =  Prams  (5)  =  ARKNERS 

irs      I    L     Nhirsi  I    Xodrs         J  Kars  I     Xodrs         I  Kars 


LKKIDI  =  Kavener  (3)  PUNIDZ=Singaveli  (4)=K0RNERS 

Kars         i      Nodrs  Kars  Nodrs  I  Kars 


KARSKUTAN 

d.y. 


eli(4) 


orkhes  KATCHEIRI=PURGUDR=Aikut 

Kars  Kanodrs       I         Piiin         I    Kars 


(See  28)  See  38) 


I I 


"-  I 


"-    I 


'«"'"' 


I 


[0NJES=S1nB8,velU4) 


r   TdLErol    -|  ^  KERVBII 


u 


KRS  sSiDBlbttj)  P6LKAB    : 


'■'"'J 


NERS 


KARNISI   =  Sinur 
Pciiii  I    Kays 

(See  37) 


pnip  (6)  =  Termidz  (441 


Ndci7-s 


Mels'trs 


JEN 


IDI 


PALADRIVAN  =  Nelkos 
Pan  I      Kars 

(See  16) 


i(43) 


POLKAB    =   Punabuv 

Kanddis       I         Kars 

(See  30) 


POPNERS  =  TIMNERS  =  Silkot 

Piiti!  j  Pan  I      Kars 

(See  36)  (See  18) 


KABUDRI  =  Kolidz(43) 

Kais        I      Kidisi 

No  ch. 


KULKADAN 

Kars 


11 


TURSKF.lDl 

d.  unni. 


PILGEIDl 
d.  unm. 


KUDRVAS  =  Havener  (3) 

Kais  1  ydi/rs 


KUPARS 


NARSI 


UNEN 


;UTTHURS    =    Puveli(2o)    =    Sabnir    (34)    =    PATXER 

h'ais  I  Taradr  I         K-Modrdoni        i  Kars 

i.  m.  KARSPISTI  I 


12. 


zo 

rs 


KINEIRI 

Kanodrs 


Edzurt 


(See  29) 


ODRKURS    =    Obalidz  Kunguman 


Xudrs 


Kars 


(See   i) 


3 


(Sw  )i) 


c 


1 


c 


„L  =  ..„„ 


NIRSKOI 
d.  y. 


MONGUDRVAN 


eheimi 


Aperap 


Erzai 


S  =  Punbuv 
I      /Cars 

;See  46) 


Kupizveli  (44) 
Melga}'s 


KIUNERVAN  =  Pathudveli  (4  0 

Ka>s  I  A'idrsi 

KUNPURADI 


I 
NONMUDRI 


r    TOLEIDI    1 
LnERTINERSJ  =  Poidjveli 


MOKHUDRIKI 


KUSHKEN 


(See  24) 


=  Sinmundeivi  (20) 

I  Tarniiy 


PUDRVAN  =  Naskeiveli  (46) 
Kars  I      Melgars 

(See   KEITAZVAN) 


15 


16. 


ALVAN  =  Pilithikeb 
Kars       I        I'an 

(See  14) 


NIDRSIEVAN  =  Panbuv 
A'uirsi  I      Pan 

(See  43) 


lami  (7) 

'\'ars 


tsner 


KARSEIDl  =  Isnir 
Kars  I    Pan 

(See  8) 


ODIKARS  =  Oridz  (35) 
Pan  i     Kvudcirdoni 


KIRSI  =  Selidz 

Melgars    I      Pan 


TERSINGI 


r  PUNERUVAN-i 

KUTTHURS         =  Tedjveli 
L        PATXER       J     I        Pan 


(See  47) 


(See  12) 


pidz 


Ovalidz 


MUTCH UD 


I  "■'- 


BONCSnrHI  s  NlUCtr') 
HUTKUDB  =  RBinlr(>7) 


IBlTAZVANi 


'•"        I 


=  Sett         IK6dRI  =  MjldB 


I  ,.. 


['SF]r^«'' 


=  KaniSP(>«  =  NORTIHBRS 


I 


T  "■'■'■■  -\  ■"■  Y  ^- 


'■™" .  I ' 


IHOXHVAN  =  Simlzvell  (« 


;i '"" 


3 


iz(44)l 
Igars  J 


'ilzink 
Pan 


20. 


(i4)  =  MADBEITHI  =  KatcheH  (4)  =     Kebeli  (50)     =  Serpnir(26)  =  IRCHEIDI 


Taradr 


No  ch. 


\oiiys 


Kitiiiiad 


Koadr 


No  ch. 


SIRIAR  =  Pupidz(35) 

Taraili-    \     Kivodiifoni 

ENKUTAN 


Jaiadt 


PEPOB  =  EINUDJ  =  E^og 

Mclgais    I       A'oifrs       I     Taradr 

(See  44)  (See  3) 


21. 


theidi 

y- 


KEGIEVAN  =  Tupseimi 
Nidrsi  I       Taradr 


KUTEIDI  =  Apsenup(9) 

Taradr       I         Kars 


(See  42) 


riTHIOLV  =  Piliaph 
Nodrs         I     Taradr 

(See  3) 


ERUTIl  I 

[LJENJ  =  Sadamut 


IDRSHKWODR 


Sindavul 


(See  9) 

"I 
KEINODZ  =  Sinabuv  (8) 

'Taradr       I         Kars 

KUDRVAS 


NIPKUDR  =  Matchidz 

Nid)si        I        Taradr 
(See  42) 


PULGUDR   =  Olidzeimi 
Piitn  I       Taradr 

(See  38) 


J. ,        ..I, 


--  lk6dhnerJ  =  Puv« 


1   ■"*"  .r- 


KAKAR  =  Sindudi>(;7) 


^^m 


'■-'   \' 


r>&"in=T 


KudjjiiWi 

VAN  =  TUPMlml                 PITH10I.V 

].s.d 

.ir 

*••" 

[?ffi 

m.l 

lOBSHKWOOR                               SlndV 

PULDSNIR  =  Slndarmdo)  =  SinmlrtB)  =  Pumldit!) 


I  .,...., 


"■'-    I  '" 


d 


VJ 


^ 


r   NbTlRZi  1 


IKUDR 


r    NOTIRZI    1 
L  PODNERS  J 


Melgari 


Aiir 

'faradr 


(See   47) 


Tiilgeimi 

'I'aradr 


e  50) 


r        MONERS     n  I 

KEDEVAN  =    Mutuveli 

L  KORADRVAN  J      I        Taradr 


(See   50) 


PUNER 

Taradr 


>THNAN    =    Linglmishi 

A'rt?-.v  I  Taradr 


(See  10) 


24. 


othvani 
araiir 


IRKIOLV 

Taradf 


ORGULN  =  Nuridz  (m) 

Tnrndr      |  A'ars 

No  ch. 


MARZUNPUN 
Taratir 


=    PUNOG    =    UDRCHOVAN 

I        A'ars  1  /'((OT 


Oselig 

Tarndr 


(See  4) 


(See  14) 


(See  36) 


25. 


Turcheimi 
d.  unm. 


S)  =  TIVENERS 

Taradr 


iz 


Magabuv         KAGERIKUTAN  =  Nulnir  (:o)  Matchmoitheri 

farad)  I  Aars 


'■^™!. 

'-'"r' 

[T. 

Ann            1        r««rfr 

""  1 ' 

""V.". 

lS«.o) 

''■"■"'' 

1 

^, 

^^ 

T  ^■'■ 

™"'°r'°"'^"'* 

-ur 

= 

t6lE1DI  =    Nelaml  (9)  =    PoHjvoll  (n;  = 


.!/**»«  I      /l,r^.fr 


■*  ..  L 


>  =  «U 


TORRVAN  =  PQnicrth 


o 


PEIGARSI  =  Unereimi  (4)    =  PANIOLV 
Keradr      '         A'Mrs  Kocidi- 


D  =  Sinadum 

>■      i        K'eraiir 


[See  24) 


ETEPI 


OD 


KULMUKI  =  Kalidz 

Kwddrdoni    1     Ke?-adr 


KIRSIN 

Keradr 


Sinamani  (23) 

Taradr 


(See  32) 


Pupidz  (35)  =  Kwotidz  =  PUNGWUDR 

K^vbdrdoni     I      Nidrsi        I  Keradr 


ch. 


No.  ch.         No.  ch. 


=  Seppnip 

I      Keradr 


PARSKUDR  =  Terzikeb  (14)  =  Pumidz  (8)  =  PERSIKUTAN 

Ke7-adr        I        A'ars  I        A'«;-v  |  Keradr 


No  ch. 


No  ch. 


27. 


PULSHl  =      9  (33)       =     9  (49) 
Kandiirs      I     Kwddrdoni         Melgars 


PPURS     =      ^      =      9 
\lelgars        I   Kars  I    Kanodrs 

(See  46)   (See  7) 


r  PUNGARSI 1  I 

LkURSOLV  J  =  Malami 
Kars  I    Kanddrs 

(See  7) 


1"  (39) 


KUNTEVAN  =  Katveni  (49)  =  Pandut  (45) 
Kanodrx  Mclgars  I    Melgars 


PATOK  =  Paton  (34) 
Kanddrs    I  Kwddrdoni 


pup 

nodrs 


KWAIKUDR 

Kanddrs 


No  ch. 


TUSKEIDI  =  Maknep 

Kodrs        I    Kanddrs 
(See  3) 


MOKUDR  =  Slgar 

Nidrsi       i     Kanddrs 


UVGAR  =  Samidz 

2\lddrs       I     Kanddrs 


(See  42) 


(See  3) 


TEv6  =  Ladikikudr  J  = 


PUl^Hl  =      9({J)    .=  ,?<< 


[1S5§3K']  = 


"'"""     L''* 


NKRATXUTAN  •  SlfkltrCtol 


pbNKIIIIVAH  «  K*>!m< 


^'^"U*^ 


ODARH  •  s 


TOTmitllR,      7  5KlS„  KALKWOT  *  "^rvw  SIURIKITAX  =  KlnMlMBltM)  K«hk™i  =  KARNIsr  »  tJ.W 


■™-'       I 


■  P«iulMu>  KASKUDR  -  Slnrnil 


b 


6     =     9 

A  andd>  s    I 

.     c5'   =     ? 

hanodrs  I 


TEIKHU])  =  KiuneimiCs)  =  TEITARSVAN 
Kanodrs       I  Nodrs  I  Kanodrs 


Many  ch.  born  dead 


:i  =  Aikut  (S) 

Kars 


nmukuti 

■Canddrs 


Kupidz  (4=;) 
Melsrai  s 


MOGOI 
d.y. 


<5      = 
Kanodrs  \ 


MURIKUTAN  =   Filzueleimi  (49) 
Kanodrs  I  IMclsrars 


Koshkveni  =  KARNISI 
Katiodrs      I         Pdiii 


Tushkveli 
Kanodrs 


PUNGIEVAN 

Pain 


Siegnir 

Kanodrs 


(See  37) 


(See  37) 


(See  37) 


ORZAN  =   ? 
Katiddrs     I 


ULINKERVAN 
Kanodrs 


MONGEITHI  =  Nilig 

Kars  I     Kanodrs 

(See  15) 


PATIRSH   =  Sinkab 
Kzvodi-doni    I    Kanodrs 

(See  35) 


:ASKUDR  =  Sirmul 

Kars  I     Kanodrs 

(See  13) 


PUNER  =  Pashtnirveli 

Kivddrdoni    I         Kanodrs 

(See  31) 


31. 


.mi(i4) 


TUKUD  =  Kol2veli(3o)  =  KUPINERS  =  rlVIakidz  (43)  =  Singib(43)l 

Kivdiirdoni    I     Katiodrs  |     Kwoifnloni     I     L  Nidrsi  I    .Vidrsi         J 

No  ch.  No  ch.  No  ch.  No  ch. 


32. 


KIURVAN  =  Tapseimi(4T)  =  SinurUi)  POLKAB  =  Konureimi 

Kwbdrdoni   I        Nidrst  \      Nidrsi  Kanodrs     I     Kivodrdoni 


Noch. 

(See  30) 

KULMUKI  =  Kalidz  (26) 

Kwddrdoni    |     Kcradr 

=  Kapal(4i) 

1     yidrsi 

i.  m.                       i 

m. 

33. 


Kwodrdoni  I 

HUNARSKUTAN  =  Methovi  (8) 
Kivodrdoni  I       A'ars 


POLIAR  =  Murgveli  (2S)  =  Kupanveli  (j) 

Kwddrdoiii     I       Kanodrs  \  Nodrs 


Noch. 


ORUDZ  =  Sinul  (28) 

A'^oodrdoni     I     Kanodrs 


w  ^, 


:t^:^. 


s.rmuuii,,!  -siiiBibi.ji 
„  I  L  »(,,<       I  .v/7,„      J 


'•il:':*" 


1 


=  TvielmK*!)  Ttlmui.VAN  =  SIdupUi)  kJuRVAK  =  T^MlmK..)  -  8m«;;J«'>  '^i^  T  JSSwSi/ 


T!W"' 


l-Ol.MK  ■  MqrtvelK'')  =  KupnnvoHn) 


1 


b 


kTCHARAP    =   [Putnersdi)    =    Sar?veli(v:<))  = 


foTS'] 


T  "7-55?  T  r"' rf?  7  IM^*'°  ~  SmiAB  =  Pupldz 


„.,    I 


■  IVAN 
N 


Nl 
J  =  PEROL  =  Nersveli 

I       Ncnirs       I  Kivodrdoni 
(See  3)  (See  3) 


umers  (23)    =    Sargveli  (30)  ]  =    KEMNERS 

aradr  Kidmad  \       Kivodrdoni 


PODJ  —  Siners  (40) 
Kivodrdoni  I     Nidrsl 


JDIOSAN 


KWODRON 


EIDUZVAN   9 


TEDJVAN  =  Nersaveli 
Kiiiddrdoni    I     Kanbdrs 


EIKIARZ        "i  I  1 

KULINKERVAnJ  =  Salnir  ODIKARS  =  Oridz  KIUTNERS  =  ?  . 

Kandd7-s  I  KivDdrdoni  Pant  I  Kwodrdoni  Piiin  I  Kivodrdoni 


(See  30) 


(See  16) 


(See  37) 


PilimUPg  (7)  =  Sinkab  (30) 
Kars  I     Kanodrs 


KENEN  =  Sateg  (39) 
Kivodrdoni   \       Pdin 


NALANI 


KERANI 


36. 


;RS  =  Pandut(45)  =  Silkot(io) 

1     JJi/^a>-s  I       A'ars 

i.  m.  No  ch. 


37. 


PATIRSH  =  Sernir(5o) 
J^dm  I    Kidinad 


KALKWOT  =  Turpur(2 

Pant  [     Kanodrs 

No  ch. 


{  —  Makidz 

Piiiit 


r   PUNDU   1  ' 

LkEINMUVJ  =  Aiidz 

J  iiradr  I     J\iiii 

(See  22) 


38. 


jGU)liclzeimi  (21) 
iwraraiir 


SAKARI  =  Ramidz 

Kars        I         Piiiit 
(See  7) 


UDRCIl'oVAtl  =  PanduK 


;.T».;™„ 


r' 

TT' 

jz- 

l<mSy]^ 

I  "■■■ 


/^ 


J,  ''"■*        I 


FUCHON  =  Andereimi(i3) 
Pavi         I  Kars 


SEILI 


KUDERSON 


KENEN     =    Sateg 

Kivod>-doni     I        Piiin 
(See  35) 


Piiin 


Siiipuni 


MENKUT  =  Piligar 
Nodrs  I       Pcim 

(See  6) 


KEIREVAN     =     Kebars 
Kcradr  I       Nidrsi 


(See  26) 


TNERTOLVAN I 

L       PALPA      J  =  TEIGUDR  =  Uwer 

Nodrs         I     Nidrsi 
(See  4) 
(See  16) 


PARSOV    =    Tipur 

Keradr         I       Nidrsi 
(See  26) 


41. 


Ti'ilsveiii 


TEIDULVAN 

Kivodrcioni 


KULGEIDI 
Kars 


MKLKIDVAX  =  Sargveli 

/'/(/«  I      Nidrsi 


KIURVAN    =    Sinur 

Kwihirdoni      \       Nidrsi 


(See  7) 


(See   39) 


(See   32) 


(See   32) 


42. 


Nelkar 
I'dm 


iraveli 

Vidi-si 


KADRKUTAN    =    Mosur  (8) 

Nidrsi  h'ars 


Cham  (8)    = 

K'ars  I 


Sigar  (27) 
Kanodis 


NUDJEN    =    Idjamani 

Kars  1  Nidrsi 


MALN 


Nalur 


(See  8) 


^1  ' 


MOKUDR    =    Natehum  (O    =    SI»«r(.M  "'{?;',?''    "    '^"^*"' 


[tokasI  =  >'='g:jj 


'■■■"    I- 


.1""" 


O 


rPANERSn  I 

TOKAS        =  Pergveli 
L  PUNER  J     I      Nidrsi 
Taradr 


JTAN  =  Panjilkeimi  (3)  =  Tebeli  (8) 
Nodrs  Kars 


=  Pathudveli 

I         Nidrsi 


ee  14) 


(See  23) 


KODRNER  =  Arkidz 

Kars  I    Nidrsi 

I 
(See  7) 


PERSAKUDR  =  Sinamut 

Kars  I    Nidrsi 


(See  ; 


KODRTHOKUTAN 


5)  =  KODRNURS 

I         Mclgars 


Sinaman 


lal (25) 

ir 


r  KUDENERS  1 

L  TIVENERS  J  =  Miznir 


SIRMOKH 


Melga, 


(See  25) 


45. 


NAJAR  =^  Kwotidz 

Met^ars   I        Kidrsi 

No  cli. 


46. 


askeiveli 
^lelgars 


ARTOVAN  =  Tushknii- 
Kars  I    I\Ielgfirs 

(See  14) 


PUSHTIK6dR  =  Klnll 


o 


tRtOLl  =  TEIKObRVJ 


r  [k6pRHIbJ  I  !wtie»n 


FangayeU.  n6tiI 


m.    ,     - . 


=  Selld2(i6)  kANCI 


"i"^      "  "    "T" 


>elidz(i6) 

Pan 


KANGUDR 


d.  y. 


PARVISHKI 


FRSEIN  =  Sipnir(26) 

'e/gars  Kcradr 


No  ch. 


PARSKUDR  =  Singumidz  (3) 

Melgars  I  yddrs 


No  ch. 


49. 


S     =     Pilivutukh 
Mclgars    |  Pan 


Pichidz 
J'dvi 


TKEINIKUTANl 

L     ANULVAN     J 

J'liiii 


I'iligark 
^/els:<lrs 


Sinothvani 
d.y. 


(.See  38) 


itoveli 

el^ars 


NERKUTAN  -  Pilimeihovi  (3) 
Melgars  Nodrs 


rPUSHTEIDn  I 

L     KEITAN      J  =  Narstufi 
Nodrs  I    Melgars 

(See  6) 


Tushkeimi 
d.  y. 


IKUTAN  -  KERKADR  =  Pilzueleimi 
nnodrs  I  Nodrs         I      Melgars 


(See  29) 


(See  2) 


.;r="  J., ""    I 


'lis-    [«".!SKr].  J 


'  JTrf^ 


IJ 


r^ 


[KjftM!i.J  = 


mi  (2)  =  MALKIEVAN  =  NATULI 
.f  I  Kidiiiad  \    Kidmad 


OVAN  =  rATCHARAPT  =  Sapgveli 
irdoni         L  KEMNERS  J  -   - 


Kii'ddrdoni 


(See  34) 


KIJIEVAN  =  Pungur 
Kidmad       I     Nodrs 

No  ch. 


NURMANERS  =  fSinput  (33)  =  Singar  (39) 


Kidmad 


Kivcdrdoni     |        Pam 
No  ch. 


».] 


KONDIKUDR 


POTHENKUDR 


Teinesveli 
d.  y. 


Tersnerveli 
d.  y. 


Kenerveli 
d.  y. 


52. 


JS     =     Parateisi 
>-         I        Kiiiidr 

(See  64) 


PARSNOLV 

(See  54) 


RIOLV  -  Naspilthi 
iharf         I       Kuitdr 


MUTEVAN  =     9 

Kit  ltd)         I    Fedrkars 


r  KEITOLV  -| 
LtoNJIVAN  J  =  Kavanl 

Piedr  I      Kuiidr 


(See   65) 


HGUDR        PAMKUDR  =  Kadakveli 

Kcadr        I  Kmtdr 


(See  69) 


KEIKUDR 

Kuiidr 


Stillborn. 


jnep  PILIAR  =  Sinodz  (68) 

'udr  Kiindr     \      Ketuir 


(See  63) 


PILIAG  =  Sintagars  (6?) 

Kuudr      \  Picdr 


No  ch. 


i 

d.  y. 


m 


'"t  V^\'\  "•■■* 


(SMfo) 


pNODBNERS-i  _  I 


LIVAN  =  Nalmlds  (71)  PONOUDR  =  Nalldt  <60  [  KARODZ  ]  : 


k 


rNONCARSIVAH]  _        I 


[.W.SS;i!SJ.K..,l,„ 


K^=A?i^ 

1  ™K.r' 

1                      ►'^VKNER 

""^K 

p4™.  =  Ka:M«.™-,« 

, 

VN  =  Nipveli  (68)  =  Piliurs  (62) 

Kcadf  I       I'icdr 


No  ch. 


ANERSVAN  =  Nirveli  (63) 

Kiiuc/r  Keadr 


ULTZKUDR  =  Sllkldz  POL 

Kcadr  I      A'tauir 

I 

(See  68) 


rMIDJKUDRI  I 

LkERGUDR  J  =  Aiidz 

Pied?-  I  Kiiiidr 

(See  63) 


)  =  TULIKARK 

I  Kuitdr 


MUTHNER 
d.  y. 


-  PETHOVAN 
PILCHIEVAN 

-  PELDOVAN 

Kcadr 


\  =  Pili 

J    I     A'« 


Piliars 

i(dr 


See  70) 


KIUSH  =  Puviars 
Kiilhei't    1     Knudf 


(See  72) 


55. 


idr 


=  ANDU  =  KEITAS  =  Sipnir  (63) 

Kuudr    I       Kuudr      I       T/fr/'- 


EITAl 
d.y 


Namelidz  (62) 
Fiedr 


KATSOG 

Kuudr 


ray^sr]  =  p.„L 


KAHKIEVAK  =  Pil.i 


KDU  B  KBITAS  =  SlplrC-il 


t 


1 


"•'■""  I 


L      .  I 


I  .-..., 


r    EISODR    -] 
BRHER  =         PEILBT 


yS? 


r  LkIgEnIk^I  ^  "AVdDRINERS  =  V 


ODAS 
Kuudr 


rTORSHKIAZn 
L  MUSHKIAZ  J  =  Sindeig 
Kendr  I     Kuudr 

(See  68) 


"1  I  r     TONERS     n  I 

J  =  Katchakuti  PIRSTUSHTI  =      KWOTNERS      =  Narstufi 
I           Kiaidr  Piedr  I     LKUDRIKUDR  J     I    Kmidr 

See  64)  (See  62)  (See  72) 


—  Sulnip  (63) 
Piedr 


■■  TIKIEVAN 
Kuudr 


TUSHTKUDR 

Kuudr 


h  (68)        POLWA  =  KWONGUDR  =  Sirkidz         TINGUDR  TEIVELEGI 

ir  Piedr       I  Piedr  I     Kuudr 


(See  62) 


(See  63) 


ridz(63)  =  TILIKUSH 
Piedr  Kuudr 


PEIKHAR 
Kuudr 


(63)  EBON  =  Punmldz  (71)  =  MARGUDAN 

Kuudr    I      Pedrlcars  I  Kuudr 


KANOKH  =  Sanmidz(63) 

Kuudr       I        Piedr 


57. 


Idz  (71)  =   Sindul  (65)   =  Sintharap  (68) 

\/iars  \    Kitshar/'  \         Keadr 


\                \                          ■                                    1 

No  ch.                   No  ch. 

KURIEVAN  =  Punzulciini  (69)  =  TEITNOI-V 
Kniidr           1        Keadr                1        Kuudr 

rPONMUDRIn                                                                rMIDJKUDRl             1 
KIUKXKKS       =  PERPAKH  =  PONMUDRI  =  |  KERGUDR  J  =  Kosar 

Lk.A(.E\KKsJ             Keadr                    Keadr                         I'Udr                  K-uiidr 
Keadr 

Hitch                                              (See  70)               (See  68)                   (See  70)                      (See  63) 
'nudr 

5 

8. 

1                                          riMUSHKUTAXl               ! 
)VAN     =     Pinpantlcuti                                L     PEITVAN      J  =  Pilikadrk 
dr             1            Keadr                                                  Piedr                        Kuudr 

(See  69)                                                                                 (.See  62) 

\ 


v_ 


1^1 


FkIUDNEHS   I  =  Sincram 


KW6dHTH0TZ    =     Tersveli  (fij)     =    Tupveli  (67) 


FkIUDNERsI  =  PBRPAKH  = 


rN6DRNERS-|  _        I 


Sv***    I     '*T"i^"" 


r 


r 


''"■"  I 


5,ffl^' 


:) 


ni 


NERSOLVAN  =  Pinpurs 
Kuudr  I    Kuskarf 


'ushtenip 

Kusharf 


57)  =  KEIRODI 

Kuudr 


TULIKARS 

d.  y. 


KILADRVAN  =    Tersveli  (63)    =  Toridz  (65) 
Kuudr  I  Piedr  I       Kusharf 


Noch. 


Noch. 


KODIKNERS   =  Kosayeli  (64) 
Kuudr  I  Piedr 


POLWA  =  Pilimoitheri 

Piedr       I         Kujidr 


(See  62) 


62 


rMUSHKIRI")  I 

L  KKITVAN  J  =:    Pilitush 


(See  5S) 


r  TAKHVAN   "1  I 

LpII.IVURSH  J  =  Pilibuv 
Kiiiii/i-  I    riedr 

(See  58) 


PUNATVAN 

Kuiid)- 


V  TULINERS  1 
=  tilikark:  =  LkarsxkrsJ  =  Piiiurs 


(See  53) 


^asami  (53)  =  Pushtakluiti]  =   Punthateimi  =  TaznlP  (60) 
Kiiudr  I         Kuudr  Knsharf       I     Kuiidr 


Kiiudr  1      Piedr 

(See  56) 


ERSVAN 


I  I  rPONKARS-l  I 

NERON  PANGUDR      =  Sever 

j  L     SIRIOF     J     I     riedr 

\  (See  72) 

NARGUDR  =  Tolveli(58)  =  Edjog  (56)  =  Sinut  (56) 

I'icdr  I     Kintdr  \     Kmidr  ]     h'ttiidi 


KUDROLCH 


GARSIVAN   =  Punzut(54)  =  MANINERS 

Pifd?-  I     Knvdr  I  Piedr 


■e  52) 


Potidz 

ricdr 


TILIODZ  =  Sinain  (52) 
t'iedr        I      Kinidi- 


PONGUDR  =  Malidz 

h'lnidr  I       Pied)- 


(See  52) 


v^ 


=  [PjiMmUs 

K. 

PILIAG  =  Slnlaerars 

'-n 

""T^f^ 

'■'"ii 

"'"'  T  Iw'  "" 

'"sfll^fl"                '' 

Noch. 

r  TtJLINERS  1 
«.../-  AwJ*"^  ^  LkarSNEKsJ  =  Pillups 

NARGUDR  =  TnlvdJ  (jS)  =  E(UbK(j6)  =  SlnuKs^l 
rf.f.         1    AV»rfr  I    Kh«X  I    AV„.<. 


n 


*■'■■"    I  ""■" 


'J^ilrf^  ^  [kudhikudII  ^  ^'''"''' 


KWdDRTHOTZ  - 


I   TBITN1R  I        .      ' 


KESHKIEVAN 
d.  y. 


MUDRIEVAN 
d.  y. 


NERS    =    KUDRIEVAN    =    Pushtveli    =    Sinduvi  (72)    =    Edjog(s6) 

iedr  Piedr  I        Kulkein 


r     TONERS     -1  | 

=       KWOTNERS      =  Sipnir 
I    LkUDRIKUDRJ    I     I'ied,- 

Jee  55)  (See  7?) 


Kulhcm  I      Kuitdr 

No  ch. 


MIDJKUDR  =  Aiidz  (53)  =  Kosar  (57)  =  KERGUDR 
Piedr  I    Kuudy  I     Kuiidr  \  I'icdr 


No  ch. 


No  ch 


KARKIEVAN  =  Pilinir  (5>)  =  Isnir  (52) 
Piedr  I   Kuiidr  I    Kitudr 

No  ch.  No  ch. 


KARODZ  =  Unidz(s2) 

Piedr         I    Kuudr 


anmidz 

Piedr 


64. 


6     =     9 

Piedy    I 


i         6 

d.  y.         d.  y. 


PILIKID 
Piedr 


Kebarkuti 
Kuiidr 


NIDSHTEVAN  =  Kwelvtars  (6o) 
Piedr  Kuudr 


POTENERS  =  Piliurk 

h'uiidr  I       Piedr 


ATUSH 
Piedr 


KODIKNERS   =  Kosaveli 
Kuudr  I      Piedr 


(See  6i) 


(See  54) 


.6      =     P 
Pijdr    I 


PADREVAN    --=^    Pjlzink  (52)    =^    MUSHKUT 
l^iedr  Kutidr  Piedr 


ARSK.UDR 

d.  y. 


PUSHKUDR 


EISODR  =  Sinir  (56)  =  Erozveli  (70)  =  PEILET 

Piedr        I  Kuudr  I        Keadr  Piedr 


PAKHNERS 

Piedr 


TEKIAR  i 

d.  y.  d.  y. 


35 


I  '■■"■" 


1 

^s^ 

1     1 

•^js;" 

1 

1 

""" 

1 1  i  i 

'■'■'■'' 

POTBNBRS  = 

N  =  Rwtlvliin( 

1 

-l^ 

£<^ 

,-».l 

u.s-»i 

I     v„„. 


.■L« 


I 


J 


r     MADSU    1  _  r  TUTNERS  T  _  rPEHPAKH-l 


"""■^  I  *••'•" 


66. 


>o) 


PORGURS  =  Tinars 
Kuudr        I    Kusharf 

(See   57) 


Simiar 

Kusharf 


67. 


Kusharf   I 


NERS    =    Sinduvi(5S)    =    Sager  (5^)    =   PUVENERS    =    MONGUDR 
harf        I  Kuudr  I        Kuudr  KusharJ  Kusharf 


No  ch. 


ee   57) 


Turveli 

Kusharf 


f  Mi[)kitVA.\  -|    _  _ ri*BIINKH-l 


rPEBNKHn    _         I 


NBRPONERS    = 


A-».*ar/      I     /-^X^ 


r  NABUBS 1    =    [  PUHGUSIVAH  J    =    Sle^nlr 


VZ)^ 


KWODRTHOTZ 


r*': 


*"/f<^'"' 

1    A'««rfr 

1        «•»* 

UKHUD- 

,J 

.±-. 

acevan-Cko^b'^ 

°nI°bs]--i 

oJvell 

[-piraATV/u.]^^ 

Irvl 

*■"»"      1 

*W,-      1    A- 

jAir/ 

A-».A-.r/                A-.. 

'''                        1 

A«*C.- 

•A  »"><'-            1 

'""' 

' 

(S<,  pLrN 

ER) 

(S«5l 

,.., 

AW,      I 


0 


V  =  L  KOBONERS  J  =  Tersvell 

Kjiudr  I       Keadr 


rPUNATVAN  n  I 

LanersvaxJ  =  Nipveli 

'Kinid>-  I      Keaii>- 


(See  53) 


(See  53) 


Slntharap 

Keadr 


ULTZKUDR 

Keadr 


Silkidz(53) 

Kundr 


No  ch. 


TEBKUDR  =  Nutnir(7i)  =  Puvizveli  (65) 

A  cadr  I  Pedrkars         j      Kusharf 

(See  PERPAKH)       (See  PERPAKH) 


69. 


Muteimi 

Keatfr 


52) 


r    PESKOT    -\ 
Ltui.ikarkJ  = 


KiiKiir 


9 
A  eadr 


(See  .54) 


PAMGUDR 

Kci./r 


PICHIEVAN 

Keatfr 


Mitch  (57)    =    Kadakveli  (52) 

Kuudr  I  Kiiudr 


No  ch. 


70. 


PAREIVANl  ! 

PERSEVANJ     =    Sinokh 
Kintdr  I     h'eadi 


KIUGI    =     JMliakh 
Kiaidr      I      Keadr 


(See  52) 


(See  57) 


KEINKURSI  =  Surgaveli 
Kuudr  I      Keadr 

(See  54) 


[tSSSSk]. 


4 


Nuraeuvell  (jS)  - 


r   EISdDR   -| 


r 


as? 


(Sj)    B    MONCKIDRVAN 


r    I'AKH    -I  I 

ONADJ    =    L   KIL   J    =    Sllkldi 


'"''""'          "*■"" 

1 

t6nehs               kwo 

'"''"'"'■ 

m,kL,k 

■*■■' 

TUSHKIEVAN    =     Sinat  (52) 
Pecirkars  I      Kiniar 


KAVAN 


KIRSIN    =    Samal  (6S) 

Fedrkais     I        Kcadr 


rKULTHGUDR-I 

L      TILIVAN     J    =    Nalmidz 

Kinidr  I       Pedrkaii 


MERSVAN     =     Kureimi  (55) 
Pedrkais        I       Kuitdr 


KISTHENERS    =    Talldz  (56) 

Fcdrkars  Kitudr 


i  PONODZ 

d.  y. 


(See   52) 


r     KANERS      1 
LkUDRIEVAnJ    =    Sinduvi 


Kitlhci, 


(See   63) 


ONER> 
d.  y. 


KURIKUDR 

Kiilhein 


NGUDR 


SIRIOF 

Knlkeiii 


A>clOSANCflfx, 


J 


^IIIBRARY(9^ 

:§  1  ir-  ^ 


^-^ 


i 


I 


4.    ^-^         'v-§ 


^mmm"^     '^s^mm^ 


University  of  California 

SOUTHERN  REGIONAL  LIBRARY  FACILITY 

305  De  Neve  Drive  -  Parking  Lot  17  •   Box  951388 

LOS  ANGELES,  CALIFORNIA  90095-1388 


Return  this  material  to  the  library  from  which  it  was  borrowed. 


JAN  1 0  200^, 


"^      ^OFOIIW* 


nm 


CO  7^   U    I  '^       < 

r^A- ^J^  _: 


I  AWEUNIVn?5'/A 


^WfUNJVERV^ 

^1  Itei 


i^lUBRARY^^ 


'%0iilV3JO'^      ^ 


^0FCAIIF0% 


i^^AHY!i8ll# 


^^\1l:•UNlv^Kv/,         _^ 


W^fUNIVERi// 


OUONVSOl^ 


-^^lUBKAKYC//: 


'^WJITOiOV^  %,mw.so,^«^       •*%««*#        \b:iiH,0V^ 


;ji,OfCAllfO«fc 


ive 


£:       ^ 


^^t-llBKAHY/y/: 


%0JI1VJJ0" 


)JI1VJJ0>' 


L  005  458  166  5 


.    /  ^^    \  c:       ^  iV    /  -.^  \  S 


<3 


:5  .—'I    I'  § 


^lOSANlilltr^ 


<r?iiDHvsm^ 


UC  SOUTHERN  REGIONAL  LIBRARY  FACILITY 


^^^^ 


■lIRf^ 


AA    001  176  199    6 


'^^OJIIVDJO'^' 


^r 


■FCAUFO%       ^0FCAIIF0%, 


>• 


%. 


^^^^^.•llDHMr^  I  0/- 


.^jOFCa: 


\^m: 


"^AililAlNn-JWV 


-< 


^^\i^UNlvERS/^     ^iosa?/ 


^OAavii8n-3''^ 


I 

7133NV-S0V"^ 


^JUAlNHaVi^*' 


^^ 


VO 


XMfUNIVERi//^ 


v>;lOSAHCFlfX;> 


^iiret 


llltJKAHTt// 

•i2  1   I  /-^  ^ 


WUMW/ 


%jnvDjo>^     %Odnv3jo'^ 


IMS)!  i\©i 


<5 

>- 


^ 


>-